1
00:00:26,740 --> 00:00:34,215
En underbar trakt, inte sant? Med
alla träd och olika sorters fåglar...

2
00:00:35,180 --> 00:00:36,613
Ja.

3
00:00:37,220 --> 00:00:42,453
Där kan man verkligen koppla av
från vår tids hektiska liv.

4
00:00:42,700 --> 00:00:48,093
-För vi behöver ju alla ensamhet?
-Javisst.

5
00:00:48,860 --> 00:00:55,698
Nuförtiden hinner man ju knappt
njuta av livet för alla plikter.

6
00:00:57,380 --> 00:01:03,535
Vi rusar beskäftigt hit och dit,
och vad tjänar det till?

7
00:01:04,180 --> 00:01:07,377
-Är ni färdig? Tackar.
-Min fru...

8
00:01:07,740 --> 00:01:13,019
-Jag tror att räkorna är skämda.
-lngen annan har klagat.

9
00:01:13,500 --> 00:01:17,334
-De är skämda.
-Men ni har ätit upp hälften!

10
00:01:17,580 --> 00:01:22,335
Jag märkte inget i början, jag
trodde det kanske var såsen.

11
00:01:22,540 --> 00:01:25,816
Så ni åt upp hälften för att kolla?

12
00:01:26,100 --> 00:01:30,651
-Vill ni ha en annan förrätt?
-Nej tack, bara varmrätten.

13
00:01:30,860 --> 00:01:34,296
-lnga räkor.
-De ska dras av på notan, alltså?

14
00:01:34,580 --> 00:01:38,129
-Ja, de är ju oätliga.
-Tydligen bara hälften!

15
00:01:38,380 --> 00:01:44,250
Dra av hälften nu. Får min fru upp
andra hälften i natt,drar ni av resten.

16
00:01:44,380 --> 00:01:46,655
Ge oss nu våra lammstekar!

17
00:01:47,060 --> 00:01:52,214
Tre vi känner har gått bort i år,
och de var knappt sextio...

18
00:01:57,540 --> 00:02:05,254
Nej då, det smakar bra.
Titta, här har du en fin bit.

19
00:02:07,140 --> 00:02:12,339
-Den är ju gräslig, Doris.
-lnte så farligt. Jag har ätit värre.

20
00:02:14,620 --> 00:02:17,373
-Är allt till belåtenhet?
-Ja då.

21
00:02:18,420 --> 00:02:21,173
-Allt väl?
-Ja tack.

22
00:02:22,300 --> 00:02:29,934
-Säg till då, annars gör jag det!
-Nej, vi reser ju ändå i morgon.

23
00:02:30,260 --> 00:02:35,015
Då gör jag det! Vi har ju suttit här
i nära en halvtimme...

24
00:02:37,740 --> 00:02:41,858
Jag beställde kallskuret och
har väntat i nära en halvtimme nu.

25
00:02:42,020 --> 00:02:45,774
-Kallskuret? Ni vilja byta?
-Nej.

26
00:02:46,060 --> 00:02:50,053
-OK.
-Jag vill inte ha den här.

27
00:02:50,300 --> 00:02:54,691
-Ni säga ni inte vilja byta.
-Jag vill ha min assiett.

28
00:02:56,620 --> 00:03:02,809
Vi har väntat i en halvtimme.
Jag gav kyparen vår beställning...

29
00:03:03,060 --> 00:03:08,612
-Jaså, han. Visst är han hopplös?
-Det han kommer med är bara fel.

30
00:03:08,820 --> 00:03:13,018
Tror ni inte jag vet det? Ni behöver
bara äta här, vi har honom jämt.

31
00:03:13,300 --> 00:03:20,331
-Man får ingen vettig personal...
-Du skulle ju klaga för honom.

32
00:03:35,140 --> 00:03:37,131
Ursäkta oss...

33
00:03:50,020 --> 00:03:51,817
Titta!

34
00:03:55,460 --> 00:03:57,451
Var så goda.

35
00:03:57,820 --> 00:03:59,697
Smaklig måltid.

36
00:04:02,940 --> 00:04:06,489
-Ni har inte glömt våra lamm?
-Nej, de kommer!

37
00:04:08,660 --> 00:04:13,529
Ursäkta mig, men det är socker
i saltströaren.

38
00:04:14,340 --> 00:04:19,095
-Var det nåt mer?
-Jag hällde det över hela tungan.

39
00:04:19,180 --> 00:04:23,696
-Varför häller ni det i munnen?
-Över hela sjötungan.

40
00:04:23,900 --> 00:04:28,257
Polly, be Terry skaffa fram en tunga
till! Det är socker på den!

41
00:04:28,460 --> 00:04:31,497
En riktig söttunga, med andra ord.

42
00:04:31,660 --> 00:04:34,891
VarfÃ¶r Ã¤r det socker i saltstrÃ¶aren?

43
00:04:35,860 --> 00:04:38,613
-Lammstekarna!
-Ja, de kommer!

44
00:04:41,380 --> 00:04:47,012
Förlåt, men kan vi få avbeställa
vår fruktsallad?

45
00:04:47,180 --> 00:04:51,492
Det är lite svårt,
kocken har just öppnat burken.

46
00:04:54,500 --> 00:05:00,370
Var så god.
Ja, där är verkligen vackert...

47
00:05:00,700 --> 00:05:04,215
-Jäktigt i kväll...
-Särskilt då...

48
00:05:04,580 --> 00:05:10,212
-Jag sa att det är jäktigt i kväll.
-Du klarar säkert av det.

49
00:05:10,500 --> 00:05:15,779
Ja då, det svåra är bara att inte
göra mos av sina närstående...

50
00:05:16,180 --> 00:05:20,617
-Visste ni att Bidefordbron...
-Nån i receptionen! Skajag gå?

51
00:05:20,820 --> 00:05:25,735
Det är min tur, va? Konstigt,
det har varit min tur i femton år.

52
00:05:26,420 --> 00:05:29,651
Men när jag är död... Då, du...

53
00:05:29,900 --> 00:05:34,928
-Ursäkta, det var två lamm här!
-Stör de er, ska vi flytta på dem!

54
00:05:36,220 --> 00:05:40,372
-God afton.
-Är det där våra?

55
00:05:41,700 --> 00:05:44,168
lnte än. - God afton.

56
00:05:44,380 --> 00:05:49,295
Jag ringde och beställde rum
i morse, till mr och mrs Hamilton.

57
00:05:49,500 --> 00:05:57,134
Ja. Välkomna till Fawlty Towers.
Jag hoppas ni ska trivas här.

58
00:05:58,420 --> 00:06:03,096
Kan vi få de där nu?
Är ni klar med dem?

59
00:06:03,260 --> 00:06:05,933
Javisst. Bon appétit!

60
00:06:09,940 --> 00:06:15,856
-De har fin självservering här.
-Era lamm blir kalla, mr Johnston.

61
00:06:16,100 --> 00:06:19,456
-Kallare.
-Ska vi värma dem?

62
00:06:20,580 --> 00:06:24,255
Ni kan ju be er fru sätta sig på dem!

63
00:06:24,940 --> 00:06:31,698
Ni får ursäkta...vilka typer!
Var snäll och fyll i den där.

64
00:06:32,300 --> 00:06:39,058
Ni bor i rum 12, med en utsökt
milsvid utsikt över gräsmattan.

65
00:06:40,340 --> 00:06:45,972
Vilken bilfärd! Allt på fel sida
av vägen, busväder...

66
00:06:46,340 --> 00:06:51,460
-Vilket bedrövligt klimat ni har!
-Jag beklagar.

67
00:06:51,660 --> 00:06:57,132
Och inga ordentliga motorvägar,
bara ynkliga små riksvägar!

68
00:06:57,340 --> 00:07:02,209
Synd om de var för smala för er.
Engelska bilar har ofta ratt...

69
00:07:03,020 --> 00:07:07,218
Jaså? Får det verkligen plats?

70
00:07:07,420 --> 00:07:11,015
Ni ser...vilka typer!

71
00:07:12,060 --> 00:07:15,530
Får jag föreställa min man.

72
00:07:18,580 --> 00:07:22,289
Såna typer på vår skrivmaskin!
Titta!

73
00:07:22,460 --> 00:07:25,577
Den får skrotas, älskling!

74
00:07:26,220 --> 00:07:31,578
-Polly och Manuel går nu, Basil.
-Jag betjänar herrskapet Hamilton.

75
00:07:32,340 --> 00:07:36,049
Manuel bär upp bagaget på rummet.

76
00:07:36,220 --> 00:07:39,849
Tack. Behöver vi beställa bord
till middagen?

77
00:07:40,500 --> 00:07:46,291
Klockan är faktiskt över nio,
och vi slutar servera då...

78
00:07:46,500 --> 00:07:52,018
-Men om ni kan äta omedelbart...
-Vi vill fräscha upp oss först...

79
00:07:52,420 --> 00:07:55,492
Ni kan inte göra det efteråt?

80
00:07:55,700 --> 00:08:00,091
-Fräscha upp oss efter middagen?
-Det blev enklare för oss då.

81
00:08:00,300 --> 00:08:06,250
Ska vi gå och lägga oss direkt?
Nej, vi kommer ner strax.

82
00:08:06,460 --> 00:08:11,170
-Men kocken slutar faktiskt nio.
-Nio? Nio?

83
00:08:12,620 --> 00:08:17,899
Varför slutar er kock nio?
Har han någon obotlig sjukdom?

84
00:08:18,060 --> 00:08:21,450
Nej, men det är då han slutar.

85
00:08:21,900 --> 00:08:29,170
Kan ni inte hålla öppet några minuter
längre så att vi kan få äta?

86
00:08:29,340 --> 00:08:34,095
-Vi kan göra smörgåsar.
-Vi vill ha nåt varmt.

87
00:08:34,540 --> 00:08:40,979
Vilket land! lngen drink efter 3,
ingen mat efter 9! Är det krig än?

88
00:08:41,140 --> 00:08:45,133
-Nej, men det är personalen...
-Hur mycket?

89
00:08:45,340 --> 00:08:51,529
Hur mycket vill ni ha för att kocken
ska stanna? 20 pund?

90
00:08:54,300 --> 00:08:57,212
Jag ska se vad jag kan göra.

91
00:08:58,740 --> 00:09:00,731
Ursäkta mig.

92
00:09:01,780 --> 00:09:04,055
Den här vägen!

93
00:09:11,340 --> 00:09:15,970
Det där ser verkligen läckert ut.

94
00:09:16,580 --> 00:09:22,530
Jo, Terry, vi har fått några gäster
i sista minuten...

95
00:09:22,700 --> 00:09:27,057
-Det stör oss lika mycket som er.
-lnte mig, mr Fawlty.

96
00:09:27,300 --> 00:09:32,454
De vill inte äta förrän de skrapat
av sig lorten de fått på riksvägen.

97
00:09:32,620 --> 00:09:36,169
-Jag har min kurs i kväll.
-Jag är klar, Terry!

98
00:09:36,940 --> 00:09:41,616
Kan ni stanna? Jag ska ersätta
er ur egen ficka.

99
00:09:41,860 --> 00:09:46,536
-Min karate betyder mer för mig.
-En halvtimmes övertid och taxi?

100
00:09:46,740 --> 00:09:51,370
Missar jag en vecka, blir jag
sönderslagen veckan efter.

101
00:09:51,540 --> 00:09:57,251
-Vad skajag säga till dem?
-Två timmars övertid!

102
00:09:58,100 --> 00:10:02,332
-Men det var ju inte pengarna.
-Nej, jag tänker på gästerna.

103
00:10:02,620 --> 00:10:09,651
Ni skulle få två timmar om jag
bara hade råd! En och en halv?

104
00:10:10,820 --> 00:10:16,656
Men då går jag halv tio, så hinner
jag med lite av kursen ändå.

105
00:10:16,860 --> 00:10:22,218
Jag betalar 1 1/2 timme, ni sticker
efter en halv. Det är socialism!

106
00:10:22,420 --> 00:10:27,540
-Nej, fri lönesättning.
-Kom, Terry, damen väntar!

107
00:10:27,740 --> 00:10:31,858
Hon är finska, mycket vacker,
lång, blond...

108
00:10:34,380 --> 00:10:40,410
-Är finnbruden er karatelärare?
-Tja, det är ju ett slags karate...

109
00:10:40,700 --> 00:10:46,570
Ge hit! Ni får betalt för att missa
en kurs, inte låta en goding vänta!

110
00:10:46,820 --> 00:10:50,938
Nej, gå ni ut och ha roligt!
Jag ska diska och laga maten!

111
00:10:51,140 --> 00:10:54,018
Jag klarar mig! Gå ni ut
och fingra på finskan!

112
00:10:54,660 --> 00:10:56,252
Kom, Manuel!

113
00:10:59,780 --> 00:11:03,534
Var är du, Polly? Vänta på mig!

114
00:11:08,060 --> 00:11:10,051
ÄLSKA ALDRlG
EN FRÄMLlNG

115
00:11:13,300 --> 00:11:15,973
Var så goda här...

116
00:11:17,180 --> 00:11:21,696
God afton.
Är ni belåtna med rummet?

117
00:11:21,980 --> 00:11:24,369
-Ja tack.
-Så bra.

118
00:11:25,180 --> 00:11:30,129
Ni ska få matsedeln.
Önskar ni en drink före maten?

119
00:11:30,340 --> 00:11:34,572
En whisky med vatten och en
Skruvmejsel (=slags drink).

120
00:11:35,660 --> 00:11:40,336
-Och damen?
-Skruvmejseln är till mig.

121
00:11:41,860 --> 00:11:45,375
-Vill ni ha den nu eller efter maten?
-Nu.

122
00:11:45,580 --> 00:11:50,096
lngenting jag kan fixa? Nehej,
en whisky och en skruvmejsel.

123
00:11:50,220 --> 00:11:53,417
Nej, vi tar två Skruvmejslar!

124
00:11:53,660 --> 00:11:59,576
Ni vill också ha en skruvmejsel?
En whisky och två skruvmejslar?

125
00:11:59,900 --> 00:12:02,539
lngen whisky, bara två Skruvmejslar.

126
00:12:02,740 --> 00:12:07,416
-Jag förstår! lnget att dricka.
-Vad menar ni med det?

127
00:12:07,620 --> 00:12:12,011
-lnte kan ni dricka skruvmejslarna?
-Vad ska vi annars göra?

128
00:12:12,180 --> 00:12:17,208
-Vodka och apelsinjuice.
-Två! Och inga skruvmejslar!

129
00:12:17,340 --> 00:12:20,457
-Säkert?
-Vi klarar oss utan.

130
00:12:21,780 --> 00:12:26,570
"Koppla av i gammaldags engelsk
trivsam atmosfär"...

131
00:12:29,260 --> 00:12:33,538
-Hoppas vi inte stör i middagen.
-lnte alls.

132
00:12:34,820 --> 00:12:40,213
-Ni är amerikanare. Varifrån?
-Kalifornien.

133
00:12:41,300 --> 00:12:45,976
-Men ni är engelska?
-Ja. Jag har bott där i tio år.

134
00:12:46,180 --> 00:12:51,095
-Längtar ni aldrig hem?
-lbland. Men klimatet är härligt.

135
00:12:51,300 --> 00:12:57,250
Man kan sola och bada och sen
åka skidor i bergen efter lunch.

136
00:12:57,740 --> 00:13:04,088
-England är bra, förutom klimatet.
-Harry tycker det är deprimerande.

137
00:13:04,300 --> 00:13:10,375
Det gör inte jag, men min fru gör
det. Jag tycker det är stärkande.

138
00:13:10,820 --> 00:13:15,496
-Med all fukt, regn, dimma...?
-Det är inte alltid så här.

139
00:13:15,700 --> 00:13:20,774
l morse klagade min man i två
timmar på det jäkla vädret...

140
00:13:21,260 --> 00:13:27,176
Nu ja, annars är vi rätt bortskämda
här på Engelska rivieran.

141
00:13:27,380 --> 00:13:34,058
l Kalifornien kan man bada och sen
åka skidor i bergen efter lunch.

142
00:13:34,260 --> 00:13:38,970
-Det måste vara rätt arbetsamt.
-Man kan ju välja.

143
00:13:39,180 --> 00:13:45,733
Här är milt och skönt. Vi har palmer
i Torquay. Har ni palmer?

144
00:13:45,860 --> 00:13:49,330
Burt Lancaster hade en, sägs det.

145
00:13:50,500 --> 00:13:53,572
Vad tusan är det här?

146
00:13:54,020 --> 00:13:58,571
-Vodka och apelsinjuice.
-Juicen är inte färsk.

147
00:13:59,980 --> 00:14:04,019
-Vi har just öppnat burken.
-Färskjuice finns inte på burk.

148
00:14:04,220 --> 00:14:09,852
-Jaså, ni vill ha nypressad juice?
-Ja, i motsats till nyöppnad.

149
00:14:11,780 --> 00:14:18,891
-Vi är mer vana vid burksmaken.
-Hemma får man färsk överallt.

150
00:14:20,940 --> 00:14:27,652
Den som finge åka till Kalifornien...
det ser så intressant ut.

151
00:14:27,980 --> 00:14:33,293
-"Älska aldrig en främling"?
-Jag älskar alla Harold Robbins.

152
00:14:33,540 --> 00:14:39,217
Jag läser dem när Harry är bortrest.
När han är hemma, hinner jag inte.

153
00:14:39,380 --> 00:14:43,976
Vem behöver Harold Robbins
när man har äkta vara?

154
00:14:44,540 --> 00:14:48,772
-Hur länge har ni varit gift?
-Sen 1485.

155
00:14:48,980 --> 00:14:51,130
Var så goda.

156
00:14:53,060 --> 00:14:58,817
Men hans män är mycket intressan-
ta. Grymma, sexiga, starka...

157
00:14:58,980 --> 00:15:02,495
-Vem gäller saken? Proust?
-Harold Robbins.

158
00:15:02,660 --> 00:15:05,652
Ja, honom gillar min fru.

159
00:15:05,860 --> 00:15:11,856
Efter en dags slit i hårtorken
kopplar hon av med lite spänning.

160
00:15:12,900 --> 00:15:19,976
Har ni läst några? Värsta
amerikanska...transatlantiska smörja.

161
00:15:20,420 --> 00:15:23,890
Halvpornografiskt insmickrande...

162
00:15:24,020 --> 00:15:26,853
Vi tycker båda om honom.

163
00:15:28,340 --> 00:15:32,174
Jaså, Robbins! Harold Robbins?

164
00:15:32,380 --> 00:15:39,616
Jag trodde ni menade Harold
Robinson. En riktig skräpförfattare...

165
00:15:39,860 --> 00:15:45,014
-Vad sägs om Waldorf-sallad?
-Skrev han den? Ja, den var hemsk!

166
00:15:45,180 --> 00:15:48,729
Kan ni göra en Waldorf-sallad?

167
00:15:49,860 --> 00:15:55,014
-Waldorf-sallad.
-Waldorfen har just tagit slut.

168
00:15:57,300 --> 00:16:01,578
-Det är inte sant!
-Den är inte så välkänd här.

169
00:16:01,820 --> 00:16:08,851
Nog kan er kock göra en Waldorf-
sallad? Han är väl utbildad kock?

170
00:16:09,020 --> 00:16:13,491
Gå ut och ta reda på om han kan
göra en Waldorf-sallad!

171
00:16:17,140 --> 00:16:21,975
Han är inte helt säker...
Det är grönsallad och tomater...?

172
00:16:22,140 --> 00:16:26,452
-Selleri, äpple, valnötter, druvor!
-l majonnäs!

173
00:16:26,660 --> 00:16:31,529
-Han rekommenderar patén i dag.
-Jag vill inte ha paté.

174
00:16:31,660 --> 00:16:34,413
-Grapefrukt då?
-Hurdan är den?

175
00:16:34,540 --> 00:16:38,249
Delad, med ett körsbär i...

176
00:16:38,540 --> 00:16:44,376
Jag gav er inte 20 pund för att nån
skulle dela en grapefrukt!

177
00:16:44,540 --> 00:16:49,819
-Jag vill ha en Waldorf-sallad!
-Och en grönsallad!

178
00:16:50,060 --> 00:16:55,532
-Och om vi inte har Waldorf...
-Sen vill jag ha två filet mignon!

179
00:16:55,700 --> 00:16:59,295
-Köttbitar!
-Lättstekta! lnte på burk!

180
00:16:59,980 --> 00:17:06,931
Vill ni se vinlistan? Förlåt, sa ni
att ni betalt 20 pund... ?

181
00:17:07,380 --> 00:17:14,491
-Ja, vi ville ha middag, och...
-Kocken kunde ha stannat ändå.

182
00:17:14,660 --> 00:17:17,936
Han har redan glömt...
Valnötter, ost...?

183
00:17:18,140 --> 00:17:24,613
lngen ost! Selleri, äpple, valnötter,
druvor, i majonnäs!

184
00:17:24,740 --> 00:17:26,890
Jaha. - Skynda på!

185
00:17:30,940 --> 00:17:36,492
-Ursäkta mig ett ögonblick.
-Ursäkta mig! En flaska Volnay.

186
00:17:40,580 --> 00:17:44,653
Vad är det jag hör om 20 pund?

187
00:17:45,220 --> 00:17:50,453
Jag fick dem för att hålla köket
öppet, men kocken stack!

188
00:17:50,620 --> 00:17:54,818
Jag har letat, det finns ingen selleri,
inga druvor!

189
00:17:55,020 --> 00:17:59,411
Det vore lättare att hitta en skivad
flodhäst i koffertsås!

190
00:17:59,580 --> 00:18:04,700
-Äpplen har vi...
-Så bra! Då håller vi äppelkalas!

191
00:18:06,940 --> 00:18:10,330
Jag ska leta! Hämta vin, du.

192
00:18:10,540 --> 00:18:16,695
-Vad är en Waldorf? En valdåre?
-Det är ett hotell i New York.

193
00:18:16,780 --> 00:18:18,452
Vänta!

194
00:18:19,220 --> 00:18:21,017
Basil!

195
00:18:22,820 --> 00:18:25,414
-Allt i sin ordning?
-Ja tack.

196
00:18:25,820 --> 00:18:31,929
Så bra. Har ni prövat en Ritz-sallad
någon gång?

197
00:18:33,020 --> 00:18:38,299
Typiskt engelsk: äpplen, grapefrukt
och potatis i majonnäs.

198
00:18:38,420 --> 00:18:41,810
Nej tack, jag avstår gärna.

199
00:18:42,260 --> 00:18:47,050
Det är nog klokt. Beträffande
er Waldorf-sallad...

200
00:18:47,380 --> 00:18:53,137
Kocken säger att det är inget
problem med äpplena, dem har vi...

201
00:18:53,380 --> 00:18:58,693
Vad gäller sellerin...vi brukar få
vår selleri på onsdagarna-

202
00:18:58,900 --> 00:19:04,975
-ihop med andra grönsaker, men
den här veckan råkade chauffören...

203
00:19:05,220 --> 00:19:11,295
Han föll med lådan och slog emot
bildörren och bröt eventuellt armen...

204
00:19:11,500 --> 00:19:17,416
Röntgenbilderna blir klara i morgon...
Kort sagt: vi har ingen.

205
00:19:19,420 --> 00:19:27,179
Men man inser hur lyckligt lottad
man är, med alla lemmar i behåll.

206
00:19:28,700 --> 00:19:33,296
-Skitprat!
-Tycker ni det?

207
00:19:33,500 --> 00:19:39,291
-Är det här ett hotell eller inte?
-lnom rimliga gränser.

208
00:19:39,460 --> 00:19:43,499
Här skulle jag inte ens inackordera
min hund!

209
00:19:43,620 --> 00:19:46,771
Jaså, är han kinkig? En pudel?

210
00:19:48,180 --> 00:19:54,176
Ni fattar visst inte vad jag menar?
Jag har bott på hotell världen runt-

211
00:19:54,380 --> 00:20:00,569
-men aldrig förr mutat en kock
som inte ens har råvarorna!

212
00:20:00,740 --> 00:20:04,096
Vad är det här för en jävla sylta?!

213
00:20:04,300 --> 00:20:08,418
-Hör ni vad han säger, Terry?
-Håll mun och hör nu på mig!

214
00:20:08,580 --> 00:20:13,813
Kom inte med nåt snack
om chaufförer med brutna armar!

215
00:20:14,060 --> 00:20:19,180
Fick er kock inga råvaror där, skulle
han väl köpt av någon annan!

216
00:20:19,300 --> 00:20:22,849
Precis. Han är fullständigt hopplös.

217
00:20:23,780 --> 00:20:28,137
Ni är ju hotelldirektör.
Vad tänker ni göra åt saken?

218
00:20:28,340 --> 00:20:33,858
-Jag ska tala med honom.
-Säg honom ett sanningens ord!

219
00:20:34,220 --> 00:20:38,259
Att ni sparkar honom i arslet
om han inte skärper sig!

220
00:20:38,380 --> 00:20:40,575
Jag ska säga åt honom!

221
00:20:44,020 --> 00:20:46,853
-Sparkar honom i vad...?
-Arslet!

222
00:20:46,980 --> 00:20:48,936
Jaså, där!

223
00:20:50,180 --> 00:20:52,648
Och två grönsallad?

224
00:20:57,100 --> 00:21:02,128
Var så goda. En grönsallad
och en Waldorf-sallad.

225
00:21:03,420 --> 00:21:07,459
-Jag trodde...
-Ursäkta mig.

226
00:21:15,140 --> 00:21:19,133
-Den var jättegod!
-Waldorf-sallad?

227
00:21:19,540 --> 00:21:25,410
l morgon bitti skaffar ni grönsaker,
annars klappar jag er i baken!

228
00:21:26,500 --> 00:21:27,853
Och jag menar allvar!

229
00:21:28,860 --> 00:21:32,330
-Är allt till belåtenhet?
-Ja tack.

230
00:21:35,700 --> 00:21:42,617
-Har kocken arbetat här länge?
-Ett halvår. Han kom från Maxim.

231
00:21:42,980 --> 00:21:47,496
-Det berömda Maxim?
-Nej, ett gatukök här i trakten.

232
00:21:47,940 --> 00:21:50,135
Två grönsallad.

233
00:21:50,580 --> 00:21:55,335
Basil! Mr Hamilton har fått
sin Waldorf-sallad.

234
00:21:55,620 --> 00:22:00,614
Nej, kocken saknade råvaror. Jag
har just smällt honom på stussen!

235
00:22:01,420 --> 00:22:04,332
Men där står den.

236
00:22:06,260 --> 00:22:13,735
-Kocken hittade grönsakerna.
-Men varför sa han inget till mig?

237
00:22:14,460 --> 00:22:21,377
-Har han mist målföret?
-Kanske mr Robinson tillfrisknat!

238
00:22:22,700 --> 00:22:29,014
-Jag får be om ursäkt.
-Det gör ingenting alls.

239
00:22:33,180 --> 00:22:36,138
Ursäkta! Jag ska hämta den!

240
00:22:36,620 --> 00:22:40,249
-Jag ska minsann ge er!
-Basil!

241
00:22:40,500 --> 00:22:46,769
Jag är inte klar med kocken! Varför
sa du inte du hittat dem, din kossa?

242
00:22:47,500 --> 00:22:50,298
Nej, jag är inte klar än...

243
00:22:52,980 --> 00:22:59,977
Förlåt intermezzot, men kocken är ny
och vi har organiserat om i köket.

244
00:23:02,220 --> 00:23:06,532
Ni har ju inte fått ert vin än!
- Basil!

245
00:23:10,340 --> 00:23:14,333
Herrskapet har inte fått sitt vin än.

246
00:23:15,340 --> 00:23:19,970
-Har kocken börjat med köttet?
-Nej, jag ska säga till.

247
00:23:21,420 --> 00:23:25,891
-Hur mår er man?
-Lite trött bara.

248
00:23:26,220 --> 00:23:31,772
-Ni är ensamma här?
-Har inte haft semester på 8 år.

249
00:23:32,060 --> 00:23:38,693
Jag måste bort ibland, om det så
bara är till frissan eller golfbanan-

250
00:23:38,860 --> 00:23:43,251
-en bridgekväll med flickorna,
en biltur ut på landet-

251
00:23:43,460 --> 00:23:48,932
-en dagsutflykt till Cornwall,
det kan vara så vackert där...

252
00:23:50,300 --> 00:23:52,336
Er Volnay.

253
00:23:52,500 --> 00:23:55,810
Ni måste besöka Cornwall...

254
00:23:56,100 --> 00:24:00,298
Jag har talat med kocken
och vi har rett ut vad som hände.

255
00:24:00,580 --> 00:24:07,179
Han fick två beställningar på Wal-
dorf-sallad och vi hade varorna...

256
00:24:07,900 --> 00:24:14,692
Men de räckte bara till en.
Det här förklarar alltihop.

257
00:24:17,700 --> 00:24:22,535
Ett brev från kocken, som förklarar
alltihop.

258
00:24:22,700 --> 00:24:28,218
-Han ville be om ursäkt så här.
-Strunta i det!

259
00:24:28,380 --> 00:24:31,417
-Jag ska läsa det för er.
-Jag vill ha mitt kött!

260
00:24:31,620 --> 00:24:38,731
"God dag. Jag tar på mig hela
ansvaret för allt trassel i kväll."

261
00:24:38,940 --> 00:24:43,536
"Hade jag bara hört på mr Fawlty,
hade inte allt det här hänt."

262
00:24:43,780 --> 00:24:51,130
"Maken till fadäs har aldrig hänt
mig förr, men jag ska bättra mig."

263
00:24:51,300 --> 00:24:53,211
"Undertecknat"...

264
00:25:00,940 --> 00:25:04,057
Vad då vidbrända?

265
00:25:05,620 --> 00:25:09,852
-Nu får det vara nog!
-Hur kunde ni glömma dem?

266
00:25:10,060 --> 00:25:15,851
-Jag höll på med en ny sallad!
-Varför gjorde ni en ny sallad?

267
00:25:16,940 --> 00:25:22,458
-Försiktigt, jag är liten och klen!
-Vad ska gästerna tänka?

268
00:25:29,020 --> 00:25:32,057
Mr Hamilton, får jag föreställa
Terry...

269
00:25:34,460 --> 00:25:38,419
Vart tog han vägen? Såg ni honom?

270
00:25:38,620 --> 00:25:41,453
Han kanske gick för att få sig lite
mat.

271
00:25:42,660 --> 00:25:46,892
Kom, älskling, vi åker.
Jag ska berätta sen.

272
00:25:48,620 --> 00:25:53,091
Köttet är strax klart, mrs Hamilton.
- Han måste ha hört er komma-

273
00:25:53,300 --> 00:25:59,136
-och sprungit ut på gården i vild
panik, efter allt trassel vi haft...

274
00:26:04,300 --> 00:26:10,694
Tror ni inte jag fattar
vad som har försiggått därute?

275
00:26:10,940 --> 00:26:17,175
Jag ger er 20 pund till kocken, ni
låter honom gå, låtsas han är kvar!

276
00:26:17,780 --> 00:26:21,329
-Jaså, det!
-Vad har ni att säga?

277
00:26:21,540 --> 00:26:27,172
Jag beklagar att er måltid inte varit
till full belåtenhet.

278
00:26:27,580 --> 00:26:34,736
Det här hotellet är det sämst skötta
i hela Västeuropa!

279
00:26:34,900 --> 00:26:38,893
Nej! Så får ni inte säga!

280
00:26:39,340 --> 00:26:43,049
Det finns ett ställe i Eastbourne...

281
00:26:43,580 --> 00:26:47,778
Och ni är engelska turistbranschens
Kalle Anka!

282
00:26:47,980 --> 00:26:53,134
Vi har haft otur i kväll, men vi
har haft tusentals nöjda gäster...

283
00:26:53,260 --> 00:26:55,569
Då frågar vi dem!

284
00:26:56,500 --> 00:27:02,257
-Är ni nöjda? Ni till exempel?
-Majorn, som bott här i sju år?

285
00:27:02,340 --> 00:27:03,819
Ja.

286
00:27:03,940 --> 00:27:06,613
-Och ni, mina damer?
-Javisst.

287
00:27:07,940 --> 00:27:12,650
-Mr Arrad? - Mrs Gurke?
-Mycket trevligt.

288
00:27:12,860 --> 00:27:18,571
Ni ser, nöjda gäster! Är ni missnöjd,
ska ni förstås säga till.

289
00:27:18,820 --> 00:27:23,735
Ni ska få pengarna tillbaka, jag
vet hur viktiga pengar är i USA.

290
00:27:24,020 --> 00:27:29,617
Men här i England finns det andra
värden som betyder mycket mer...

291
00:27:32,420 --> 00:27:35,378
Jag är inte nöjd!

292
00:27:35,620 --> 00:27:41,297
-Nej, vi är inte nöjda!
-Det är aldrig såna som ni.

293
00:27:42,660 --> 00:27:48,735
-Er kan ingen göra till lags!
-Det var det värstajag har hört!

294
00:27:48,940 --> 00:27:57,609
Stå stilla och lyssna! Rör ni er,
sparkar jag er i arslet!

295
00:28:01,180 --> 00:28:04,297
-Ni med era ändor!
-Nå?

296
00:28:04,460 --> 00:28:09,250
-Vi har aldrig bott på värre hotell!
-lnstämmer!

297
00:28:10,020 --> 00:28:16,209
Vi fick vänta en halvtimme på varm-
rätten och dessutom fick vi fel!

298
00:28:16,420 --> 00:28:21,494
-Jag klagade och blev avsnäst!
-Och räkorna var skämda!

299
00:28:21,780 --> 00:28:28,253
-Och hennes kött var bedrövligt!
-Mitt element blev aldrig lagat!

300
00:28:28,380 --> 00:28:31,736
Nöjda gäster! Jo, jag tackar!

301
00:28:39,660 --> 00:28:42,652
Detta är typiskt...

302
00:28:45,580 --> 00:28:48,731
Utomordentligt typiskt...

303
00:28:49,660 --> 00:28:55,178
Vilken massa smörja man ska höra!

304
00:28:55,460 --> 00:29:01,854
Ni kommer hit och väntar er att bli
uppassade i varje ögonblick!

305
00:29:02,020 --> 00:29:06,457
Anar ni hur mycket här är att göra?
lnte då!

306
00:29:06,660 --> 00:29:12,769
Ni har fullt sjå med att leta
efter saker att klaga på!

307
00:29:12,980 --> 00:29:18,930
Jag ska säga er en sak: det var
så här Nazisttyskland uppstod!

308
00:29:19,300 --> 00:29:24,294
En massa latmaskar utan annat
att göra än att ställa till trassel!

309
00:29:24,500 --> 00:29:29,449
l 15 år har jag krusat för typer
som ni, men nu får det räcka!

310
00:29:29,660 --> 00:29:34,654
-Packa era väskor och stick!
-Beställ tio taxi, jag bjuder!

311
00:29:34,780 --> 00:29:37,772
Skynda på, ut med er!

312
00:29:38,260 --> 00:29:41,935
-Upp och packa!
-Men det regnar ju!

313
00:29:42,180 --> 00:29:47,618
Det skulle ni ha tänkt på förr!
Ut med er nu! Raus, raus!

314
00:29:49,580 --> 00:29:52,378
Vad håller du på med?

315
00:29:52,700 --> 00:29:59,299
Efter min lilla pratstund med gäster-
na blev följden att de flyttar.

316
00:30:00,460 --> 00:30:04,658
Antingen ska de ut eller jag!

317
00:30:04,980 --> 00:30:10,259
Kom tillbaka! Min fru har en bättre
idé. Jag ger mig av i stället.

318
00:30:10,500 --> 00:30:16,370
Tack för dessa 15 år, älskling!
Lycka till med hotellet.

319
00:30:16,860 --> 00:30:20,933
Adjö, majorn. - Hälsa Polly
och Manuel. Adjö, älskling.

320
00:30:21,140 --> 00:30:26,419
-Du glömde dina nycklar, Basil.
-Ja. Ha det så trevligt allihop.

321
00:30:26,620 --> 00:30:32,172
Har ni några klagomål, så kontakta
bara min fru, dygnet runt.

322
00:30:52,020 --> 00:30:54,739
Om tio minuter? Bra.

323
00:30:59,580 --> 00:31:03,414
-Hej, jag är tillbaka.
-Vad vill du?

324
00:31:04,420 --> 00:31:10,052
Rum nummer 12, tack. Och frukost
på rummet halv 11 i morgon bitti.

325
00:31:10,260 --> 00:31:16,210
Ägg och bacon med Waldorf-sallad,
nersköljda med varm skruvmejsel...

326
00:31:19,820 --> 00:31:23,829
Översättning: Monica Scheer

327
00:31:23,882 --> 00:31:27,882
Synk: stoffinho17
www.SweSUB.nu

