1
00:00:01,500 --> 00:00:03,500
<i>Previamente en Kyle XY...</i>

2
00:00:03,500 --> 00:00:04,700
<i>Déjame que entienda.</i>

3
00:00:04,700 --> 00:00:06,900
<i>El chico no tiene familia
 de la que sepamos.</i>

4
00:00:06,900 --> 00:00:07,900
<i>No se comunica,</i>

5
00:00:07,900 --> 00:00:09,600
<i>y lo hallaron rondando
por la ciudad solo.</i>

6
00:00:09,600 --> 00:00:11,800
<i>Pero hay algo más
 que deberías ver.</i>

7
00:00:11,900 --> 00:00:12,800
<i>No tiene ombligo.</i>

8
00:00:12,800 --> 00:00:14,200
<i>Tengo un nuevo paciente,</i>

9
00:00:14,200 --> 00:00:16,100
<i>y lo traeré aquí por
un tiempo.</i>

10
00:00:16,100 --> 00:00:17,300
<i>Ni siquiera conoces
a este chico.</i>

11
00:00:17,300 --> 00:00:18,800
<i>No quiero que toque
mis cosas.</i>

12
00:00:18,800 --> 00:00:20,900
<i>Es un chico muy
dulce y especial.</i>

13
00:00:20,900 --> 00:00:23,500
<i>Es un super genio...con amnesia.</i>

14
00:00:23,500 --> 00:00:25,500
<i>No puede entender las
cosas más simples,</i>

15
00:00:25,600 --> 00:00:28,000
<i>pero resuelve cálculo
como si fuera 2 más 2.</i>

16
00:00:28,000 --> 00:00:32,000
<i>Apenas entiende lo que dices a
veces, ¿pero habla chino?</i>

17
00:00:32,000 --> 00:00:35,000
<i>Mamá, te lo digo,
Kyle no es humano.</i>

18
00:00:35,300 --> 00:00:37,400
<i>781227.</i>

19
00:00:37,400 --> 00:00:39,500
<i>¿Deletreando tu 
cumpleaños alien?</i>

20
00:00:39,500 --> 00:00:40,700
<i>¡Eres tú!</i>

21
00:00:41,200 --> 00:00:43,800
<i>¿1985?</i>

22
00:00:43,900 --> 00:00:46,300
<i>El sujeto de la foto.
Es Adam Baylin.</i>

23
00:00:46,300 --> 00:00:49,000
<i>Adam Baylin ha estado
desaparecido por 20 años.</i>

24
00:00:49,000 --> 00:00:50,600
<i>¡Tienes que dejar de
hacer preguntas!</i>

25
00:00:50,600 --> 00:00:53,000
<i>Si no lo haces, pondrás a
 toda tu familia en peligro.</i>

26
00:00:53,000 --> 00:00:55,000
<i>- ¿Quiénes son?
- Soy mamá.</i>

27
00:00:55,000 --> 00:00:56,900
<i>Los Peterson viven
 en Connecticut.</i>

28
00:00:56,900 --> 00:00:58,000
<i>Estaré listo para
 partir mañana.</i>

29
00:00:58,000 --> 00:00:59,800
<i>Ahora que sé,
estoy listo.</i>

30
00:00:59,800 --> 00:01:01,200
<i>Hay algo que no me
 estás contando.</i>

31
00:01:01,200 --> 00:01:03,100
<i>Has probado ser capaz
de guardar mis secretos.</i>

32
00:01:03,600 --> 00:01:04,600
<i>Si hubiera algo que contar,</i>

33
00:01:04,600 --> 00:01:06,500
<i>¿no crees que te lo diría?</i>

34
00:01:06,500 --> 00:01:08,200
<i>- Gracias por todo.
- Cuídate, chico.</i>

35
00:01:11,500 --> 00:01:14,700
<i>Yo me encargaré de 781227
y Adam Baylin.</i>

36
00:01:14,700 --> 00:01:19,400
<i>Mientrás tanto, 781228 está
 en excelentes condiciones.</i>

37
00:01:19,700 --> 00:01:20,700
<i>¿Qué le dijiste?</i>

38
00:01:20,700 --> 00:01:22,200
<i>Le dije que se fuera
 con los Petersons,</i>

39
00:01:22,200 --> 00:01:23,800
<i>que mantendría a los Tragers
 fuera de peligro.</i>

40
00:01:23,800 --> 00:01:25,600
<i>Ustedes dos son muy 
buenos mentirosos.</i>

41
00:01:25,600 --> 00:01:26,900
<i>Es nuestro trabajo.</i>

42
00:01:30,200 --> 00:01:31,400
<i>Soy Adam Baylin.</i>

43
00:01:31,700 --> 00:01:32,700
<i>Â¿QuÃ© quieres de mÃ­?</i>

44
00:01:32,700 --> 00:01:34,000
<i>¿Qué quisieras saber?</i>

45
00:01:34,100 --> 00:01:35,300
<i>Todo.</i>

46
00:02:36,800 --> 00:02:38,200
- Nicole.
- ¡Kyle!

47
00:02:39,500 --> 00:02:40,400
Está en casa.

48
00:02:40,800 --> 00:02:41,600
¿En casa?

49
00:02:42,500 --> 00:02:43,700
Con sus padres.

50
00:02:44,500 --> 00:02:46,400
Está bien. Es sólo
otro sueño.

51
00:02:47,200 --> 00:02:49,800
Tengo...un mal 
presentimiento.

52
00:02:50,900 --> 00:02:53,200
Kyle está bien. No hay nada
de que preocuparse.

53
00:02:53,200 --> 00:02:53,800
Vamos.

54
00:03:03,000 --> 00:03:07,500
<< ForoMiniSeries >>
www.ForoMiniSeries.net

55
00:03:07,500 --> 00:03:11,500
Traducción: dark_eligy.

56
00:03:24,000 --> 00:03:25,800
<i>Toda historia tiene su comienzo.</i>

57
00:03:31,200 --> 00:03:33,200
<i>Toda vida tiene un
 sentido y potencial.</i>

58
00:03:38,000 --> 00:03:39,600
<i>Pero no sabía el comienzo
de mi historia,</i>

59
00:03:39,600 --> 00:03:41,500
<i>ni conocía mi verdadero
potencial,</i>

60
00:03:43,800 --> 00:03:46,500
<i>hasta hace unos meses atrás
cuando conocí a Adam Baylin.</i>

61
00:03:50,900 --> 00:03:52,900
He esperado mucho tiempo
para conocerte Kyle.

62
00:03:54,400 --> 00:03:56,200
Hay tanto que quiero contarte.

63
00:03:56,700 --> 00:03:58,300
Hay tanto que quiero saber.

64
00:03:59,700 --> 00:04:01,500
Contestaré todas tus preguntas.

65
00:04:02,300 --> 00:04:03,600
Al menos las que pueda.

66
00:04:06,000 --> 00:04:07,400
Quiero que te sientas 
como en tu casa aquí.

67
00:04:07,400 --> 00:04:08,400
¿Tienes hambre?

68
00:04:10,300 --> 00:04:12,200
¿Quisieras algo de beber
luego de tu viaje?

69
00:04:16,400 --> 00:04:17,400
Gracias.

70
00:04:23,900 --> 00:04:24,800
Prueba de nuevo.

71
00:04:32,600 --> 00:04:33,700
¿Cuál es el truco?

72
00:04:36,300 --> 00:04:37,100
No hay truco.

73
00:04:37,800 --> 00:04:39,500
La magia está en tu cabeza.

74
00:04:40,300 --> 00:04:42,400
Sólo tienes que descubrirla
y liberarla.

75
00:04:45,400 --> 00:04:46,200
Enséñame.

76
00:04:47,400 --> 00:04:49,100
Tendremos que comenzar
desde el principio.

77
00:04:50,100 --> 00:04:52,500
¿Estás familiarizado con las
contribuciones de Einstein?

78
00:04:52,600 --> 00:04:55,800
He leído sobre él.
Era un genio.

79
00:04:57,000 --> 00:04:58,000
Sin dudarlo.

80
00:04:59,300 --> 00:05:02,700
¿Por qué pensamos que Einstein era
capaz de tal genialidad e innovación...

81
00:05:03,200 --> 00:05:05,700
...cuándo sus compañeros debieron
haber trabajado igual de duro?

82
00:05:07,000 --> 00:05:08,100
¿Tenía un don?

83
00:05:08,700 --> 00:05:11,400
¿O una ventaja?

84
00:05:12,500 --> 00:05:15,900
El típico período de gestación para
 un humano es de 40 semanas.

85
00:05:16,200 --> 00:05:19,000
Einstein pasó muchas semanas
más en el vientre de su madre.

86
00:05:19,700 --> 00:05:22,000
Su cerebro tuvo mayor
tiempo para desarrollarse.

87
00:05:22,100 --> 00:05:23,500
¿Por eso es más inteligente?

88
00:05:24,300 --> 00:05:25,700
Bueno, no sólo más
inteligente.

89
00:05:26,400 --> 00:05:29,400
Él creía que era porque percibía
 el universo de diferente forma.

90
00:05:29,400 --> 00:05:31,400
Siempre han habido rumores
sobre que Einstein...

91
00:05:31,400 --> 00:05:34,200
...dirigió un serie de experimentos
secretos en la década de 1920.

92
00:05:34,200 --> 00:05:37,800
Probó su teoría sobre extender
 el embarazo natural,

93
00:05:37,900 --> 00:05:39,500
mayormente en primates,

94
00:05:39,800 --> 00:05:42,300
esperando que los animales
desarrollaran cerebros superiores.

95
00:05:43,400 --> 00:05:44,600
Pero cuando los 
experimentos fallaron,

96
00:05:44,600 --> 00:05:47,800
dicen que Einstein 
abandonó el proyecto,

97
00:05:48,800 --> 00:05:51,800
aunque otros científicos
aún estaban intrigados.

98
00:05:52,600 --> 00:05:55,500
Resucitaron los experimentos
en la década de 1950,

99
00:05:55,800 --> 00:06:00,300
esta vez sin Einstein y
bajo mayor secrecía.

100
00:06:01,000 --> 00:06:04,100
Decidieron implantar embriones 
humanos en madres sustitutas.

101
00:06:07,400 --> 00:06:08,400
¿Funcionó?

102
00:06:10,000 --> 00:06:13,700
Luego de varios fallas, hubo
 un embarazo exitoso.

103
00:06:14,600 --> 00:06:16,900
Una saludable gestación
de 13 meses.

104
00:06:17,600 --> 00:06:18,800
¿13 meses?

105
00:06:20,600 --> 00:06:22,000
Desafortunadamente,
la madre sustituta...

106
00:06:22,000 --> 00:06:23,700
...murió cuando nació el bebé.

107
00:06:24,500 --> 00:06:26,000
¿Qué sucedió con el bebé?

108
00:06:26,800 --> 00:06:28,000
Lo estás viendo.

109
00:06:32,600 --> 00:06:33,600
Está bien, este es el trato.

110
00:06:33,600 --> 00:06:35,000
Mamá y papá realmente
necesitan este viaje,

111
00:06:35,000 --> 00:06:37,500
así que no puedes hacer nada para
estresarlos mientras no están.

112
00:06:37,500 --> 00:06:39,600
Planeo un fin de semana de
calmada reflexión.

113
00:06:39,600 --> 00:06:42,400
En serio. Si traes a los perdedores de
tus amigo, no sean cerdos totales.

114
00:06:42,400 --> 00:06:43,600
Y manténlos fuera de
 mi habitación.

115
00:06:43,600 --> 00:06:45,800
No quiero sus sucias manitos
en mi cajón de ropa interior.

116
00:06:45,800 --> 00:06:48,800
Eso fue una sola vez en sexto
 grado. Dios, ya olvídalo.

117
00:06:50,500 --> 00:06:52,300
Está bien, creo que 
tenemos todo.

118
00:06:52,300 --> 00:06:54,300
No es así.

119
00:06:56,600 --> 00:06:58,700
Bueno, Lori está a cargo.

120
00:06:59,400 --> 00:07:01,000
No más de un amigo
de a vez en la casa,

121
00:07:01,000 --> 00:07:03,600
y nadie se queda a dormir.

122
00:07:04,500 --> 00:07:05,700
Si te refieres a Declan,

123
00:07:05,700 --> 00:07:07,400
no creo que haya de 
que preocuparse.

124
00:07:07,700 --> 00:07:09,600
¿Por qué? ¿Está todo 
bien entre ustedes?

125
00:07:09,600 --> 00:07:12,100
Estamos bien...Supongo.

126
00:07:12,500 --> 00:07:14,700
Es díficil saber en que
piensa en estos días.

127
00:07:15,400 --> 00:07:17,700
Olvídense de las cosas de aquí.
Disfruten el fin de semana.

128
00:07:17,700 --> 00:07:19,400
Si. Sólo vayanse.
Diviertanse.

129
00:07:19,400 --> 00:07:21,500
No es como si contaras
los minutos o algo.

130
00:07:21,500 --> 00:07:22,900
Yo cuento los segundos.

131
00:07:24,400 --> 00:07:25,500
Muy bien. Los llamamos luego.

132
00:07:25,600 --> 00:07:28,100
Si escuchan de Kyle, aségurense de
 hacerle saber que tengo mi móvil.

133
00:07:28,100 --> 00:07:29,700
Y denle el número del hotel.

134
00:07:29,800 --> 00:07:31,800
- Nicole.
- ¿Qué?

135
00:07:32,600 --> 00:07:33,600
¿Podemos irnos?

136
00:07:43,700 --> 00:07:45,100
Dulce libertad.

137
00:07:45,400 --> 00:07:46,700
Dame la mitad.

138
00:07:48,500 --> 00:07:50,100
Lo siento. El banco
está cerrado.

139
00:07:54,900 --> 00:07:56,400
Tú dibujaste este símbolo.

140
00:07:56,400 --> 00:07:57,700
Por Zzyzx.

141
00:07:58,500 --> 00:08:00,100
Zzyzx era mi concepción, Kyle.

142
00:08:00,100 --> 00:08:02,800
Mi esperanza en esos tiempos
era crear chicos...

143
00:08:02,800 --> 00:08:04,500
...con cerebros más sofisticados,

144
00:08:05,000 --> 00:08:07,800
que pudieran iluminar el mundo
y desarrollar la civilización.

145
00:08:08,100 --> 00:08:10,000
Así que continué el experimento.

146
00:08:10,500 --> 00:08:12,600
¿Incluso si significaba lastimar
 más madres sustitutas?

147
00:08:12,900 --> 00:08:14,000
No lo hice.

148
00:08:15,400 --> 00:08:18,600
Trabajé años desarrollando
un vientre artifial.

149
00:08:21,800 --> 00:08:24,300
Finalmente, diseñé un contenedor
que pensé que funcionaría,

150
00:08:25,300 --> 00:08:28,600
e inventé un fluído que
proveía oxígeno...

151
00:08:28,600 --> 00:08:30,600
...y alimentaba el embrión
situado adentro.

152
00:08:32,300 --> 00:08:34,200
Así no habría necesidad
de una madre natural...

153
00:08:34,700 --> 00:08:37,500
...y obviamente, no había
 cordón umbilical.

154
00:08:37,600 --> 00:08:40,600
Y como resultado, el bebé
 no tendría ombligo.

155
00:08:44,200 --> 00:08:47,600
Dices que fuí gestado dentro
 de esos tanques en Zzyzx.

156
00:08:49,600 --> 00:08:51,800
Un contenedor muy
 monitoreado.

157
00:08:54,100 --> 00:08:55,500
Así que tú me creaste.

158
00:08:57,000 --> 00:08:57,900
Si.

159
00:09:04,400 --> 00:09:08,100
Mi primer recuerdo es despertar
 en el bosque, ya crecido,

160
00:09:08,100 --> 00:09:10,500
cubierto en ese fluído rosa
del que hablabas.

161
00:09:15,500 --> 00:09:17,700
¿Cuánto tiempo pasé
en ese contenedor?

162
00:09:20,300 --> 00:09:21,500
Toda tu vida.

163
00:09:30,500 --> 00:09:33,000
<i>Todas las chicas lindas
vinieron esta noche.</i>

164
00:09:34,400 --> 00:09:35,400
¡Josh!

165
00:09:36,700 --> 00:09:38,900
<i>¡Mira esto!</i>

166
00:09:38,900 --> 00:09:40,400
¡La fiesta del año!

167
00:09:40,400 --> 00:09:41,600
La fiesta terminó.

168
00:09:42,700 --> 00:09:44,700
Es una tragedia, Kyle.
Desde que te fuiste,

169
00:09:44,700 --> 00:09:48,100
<i>la reina dura reina de la rebelión se
 ha convertido en una aguafiestas.</i>

170
00:09:48,900 --> 00:09:51,600
<i>Trato de manterme 
sobria y restringida...</i>

171
00:09:51,600 --> 00:09:53,500
<i>...hasta que mamá y papá
superen el que te hayas ido.</i>

172
00:09:53,800 --> 00:09:54,800
Amigo, deberías estar aquí.

173
00:09:54,800 --> 00:09:56,400
<i>Es como toda la escuela.</i>

174
00:09:56,400 --> 00:09:58,100
<i>Oye, hablaba con Kyle.</i>

175
00:09:58,100 --> 00:09:59,200
En realidad, tengo que irme.

176
00:09:59,200 --> 00:10:00,900
Espera. Quiero saber 
cómo estás.

177
00:10:00,900 --> 00:10:02,600
<i>Lo siento. 
Hablamos luego.</i>

178
00:10:05,300 --> 00:10:07,000
Siempre hace eso.

179
00:10:13,300 --> 00:10:14,800
Te desconectaste 
muy cerca.

180
00:10:15,700 --> 00:10:16,900
Te lo dije.

181
00:10:18,000 --> 00:10:20,200
Soy responsable de la
seguridad de aquí.

182
00:10:21,900 --> 00:10:24,700
Dos minutos, Kyle.
Dos minutos...

183
00:10:25,400 --> 00:10:27,200
...o Zzyzx puede restrear
la conexión.

184
00:10:27,200 --> 00:10:28,600
He sido cuidadoso.

185
00:10:29,100 --> 00:10:30,000
Tienes que dejar de
pretender...

186
00:10:30,000 --> 00:10:32,300
...que estás viviendo con tus
padres en Connecticut.

187
00:10:33,900 --> 00:10:35,600
Rompe contacto con
 los Tragers.

188
00:10:36,400 --> 00:10:37,600
Es muy peligroso.

189
00:10:37,600 --> 00:10:39,400
Es una complicación
innecesaria.

190
00:10:39,700 --> 00:10:41,200
Es necesaria para mí.

191
00:10:46,100 --> 00:10:48,900
Si no te gustaba la cena,
lo deberías haber dicho.

192
00:10:49,900 --> 00:10:52,400
- ¿Qué sucedió?
- ¿Estás bien?

193
00:10:52,400 --> 00:10:54,900
Estoy bien. Sólo me
tropecé con la mesa.

194
00:10:56,600 --> 00:10:58,200
Su coeficiente se
sale de los cuadros.

195
00:10:58,200 --> 00:11:00,900
Su abilidad para evadir
los muebles, bueno,

196
00:11:00,900 --> 00:11:02,000
siempre lo agarra.

197
00:11:02,000 --> 00:11:04,800
Kyle, este es Brian Taylor,
un viejo amigo mío.

198
00:11:04,800 --> 00:11:06,100
Muy viejo.

199
00:11:07,400 --> 00:11:08,400
Crecimos juntos.

200
00:11:09,100 --> 00:11:10,100
Un gusto conocerlo.

201
00:11:11,100 --> 00:11:11,700
Si.

202
00:11:11,700 --> 00:11:14,300
Para mí también. He 
oido mucho sobre tí.

203
00:11:15,100 --> 00:11:16,000
¿En serio?

204
00:11:16,400 --> 00:11:17,200
Si.

205
00:11:17,800 --> 00:11:18,900
Él me cuenta todo.

206
00:11:19,700 --> 00:11:21,000
Casi todo.

207
00:11:23,000 --> 00:11:24,700
Muy bien, vendré a
verte luego.

208
00:11:24,700 --> 00:11:26,400
Estaré adentro si me
necesitas, ¿está bien?

209
00:11:29,100 --> 00:11:29,900
Kyle...

210
00:11:31,300 --> 00:11:35,000
Al vivir aquí solo, he confiado
 en ambos con los años.

211
00:11:35,000 --> 00:11:37,700
Taylor ha logrado convertir
mis sueños en realidad.

212
00:11:38,200 --> 00:11:41,300
Trae cualquier idea útil que
tenga del mundo exterior,

213
00:11:41,300 --> 00:11:43,700
y es el trabajo de Foss 
protegerme de ello.

214
00:11:43,700 --> 00:11:44,900
¿De Zzyzx?

215
00:11:45,600 --> 00:11:46,800
Si.

216
00:11:46,900 --> 00:11:49,800
Lo envié allí a trabajar.
Él es mis ojos y oídos.

217
00:11:52,200 --> 00:11:54,300
¿Por qué Zzyzx ordenó
mi eliminación?

218
00:11:55,900 --> 00:11:56,700
No lo sé.

219
00:11:56,700 --> 00:11:59,800
Hace unos años atrás, noté que
 algunos de mis ayudantes...

220
00:11:59,800 --> 00:12:01,900
...tenían otros planes para
el experimento.

221
00:12:02,200 --> 00:12:05,300
Protesté. Trataron 
de matarme.

222
00:12:06,100 --> 00:12:07,300
Así que desaparecí.

223
00:12:07,300 --> 00:12:08,600
Pero me dejaste allí.

224
00:12:09,700 --> 00:12:10,900
Cada vez que trataba...

225
00:12:10,900 --> 00:12:12,600
...remover un sujeto
 del contenedor,

226
00:12:12,600 --> 00:12:13,800
el sujeto moría.

227
00:12:13,800 --> 00:12:15,200
Quieres decir que 
el bchico moría.

228
00:12:16,800 --> 00:12:18,300
Lo siento.
Es sólo que...

229
00:12:19,700 --> 00:12:22,600
Soy el sujeto.
Soy el chico.

230
00:12:22,900 --> 00:12:26,700
El propósito original
era noble y bueno.

231
00:12:27,500 --> 00:12:30,300
Era apoyado por un grupo
secreto de visionarios,

232
00:12:30,300 --> 00:12:33,700
grandes humanitarios
conocidos como Latnok.

233
00:12:34,000 --> 00:12:35,100
¿Latnok?

234
00:12:35,600 --> 00:12:36,900
Es húngaro.
Significa--

235
00:12:36,900 --> 00:12:38,100
El Profeta.

236
00:12:47,400 --> 00:12:48,800
¿Listo para comenzar?

237
00:12:48,900 --> 00:12:50,800
Cambiar internamente, cambiar
 el mundo a mí alrededor.

238
00:12:50,800 --> 00:12:52,000
Eso es correcto.

239
00:12:52,600 --> 00:12:53,900
Una vez que enseñes a
tu mente a alterar...

240
00:12:53,900 --> 00:12:56,400
...la polaridad de las células 
positiva y negativa de tu cuerpo...

241
00:12:56,400 --> 00:12:57,400
El vaso se moverá.

242
00:12:57,400 --> 00:13:00,200
No el vaso, el agua
 dentro de este.

243
00:13:00,800 --> 00:13:02,400
El vaso es sólo un
contenedor.

244
00:13:03,500 --> 00:13:05,400
Es el contenido lo que importa.

245
00:13:06,900 --> 00:13:08,200
El contenido.

246
00:13:09,500 --> 00:13:10,600
Prueba.

247
00:13:20,600 --> 00:13:22,100
No tengo idea de lo que hago.

248
00:13:22,100 --> 00:13:24,100
Me tomó 20 años
lograr esto.

249
00:13:24,100 --> 00:13:26,100
Date al menos unos 5 minutos.

250
00:13:29,800 --> 00:13:31,100
Libera tu mente.

251
00:13:35,600 --> 00:13:36,700
Y concéntrate.

252
00:13:47,300 --> 00:13:50,400
Toda evidencia de las festividades
han sido eliminadas.

253
00:13:50,400 --> 00:13:52,000
¿Hiciste una lista?

254
00:13:52,000 --> 00:13:53,700
No voy a arriesgarme.

255
00:13:54,100 --> 00:13:56,200
Tiré las botellas vacías en los
 tachos de nuestros vecinos,

256
00:13:56,300 --> 00:13:57,900
pegué el marco
de la foto rota,

257
00:13:58,500 --> 00:14:00,100
y removí todas las
 manchas del sofá.

258
00:14:00,100 --> 00:14:03,000
Lo único que falta es
 que no me delates.

259
00:14:03,000 --> 00:14:05,200
No diré nada. Aún 
así lo sabrán.

260
00:14:05,500 --> 00:14:07,600
Siempre hay algo que 
pasas desapercibido.

261
00:14:07,600 --> 00:14:09,600
De ninguna manera.
Tengo todo cubierto.

262
00:14:11,400 --> 00:14:12,500
Excepto eso.

263
00:14:13,900 --> 00:14:15,000
¡Diablos!

264
00:14:15,700 --> 00:14:16,700
Linda salvada.

265
00:14:18,100 --> 00:14:19,300
Hola chicos, estamos en casa.

266
00:14:19,600 --> 00:14:21,200
Hola. ¿Cómo estuvo
 San Francisco?

267
00:14:21,200 --> 00:14:23,500
La pasamos muy bien.
Era lo que necesitabamos.

268
00:14:23,500 --> 00:14:24,800
Si. ¿Cómo les 
fue aquí?

269
00:14:24,800 --> 00:14:26,000
Todo bien.

270
00:14:27,000 --> 00:14:28,300
¿Ningún daño grave?

271
00:14:28,600 --> 00:14:30,800
Estuvo bastante aburrido, en
realidad. Leí bastante.

272
00:14:30,900 --> 00:14:32,300
¿Han escuchado de Kyle?

273
00:14:32,300 --> 00:14:34,400
- Sólo chateamos un poco.
- ¿Cómo está?

274
00:14:34,400 --> 00:14:37,200
¿Quién sabe? Se desconecta
tan rápido todo el tiempo.

275
00:14:37,300 --> 00:14:38,700
Bueno, no nos llamó.

276
00:14:39,100 --> 00:14:41,200
Espero que esté bien.
Quizá envió un correo.

277
00:14:42,200 --> 00:14:43,100
¿Qué es esto?

278
00:14:45,100 --> 00:14:46,700
No tuve nada que ver.

279
00:14:46,700 --> 00:14:48,300
Josh, comienza a hablar.

280
00:14:49,100 --> 00:14:50,600
Invité a algunos amigos.

281
00:14:51,900 --> 00:14:54,100
Está bien. ¿Cuánto tiempo
estaré castigado?

282
00:14:54,100 --> 00:14:55,900
¿Por qué no vas por un
calendario del año que viene?

283
00:14:57,200 --> 00:14:59,200
No lo sé. 
¿Qué crees?

284
00:15:00,400 --> 00:15:03,800
Acabamos de llegar a casa.
Lidiemos con esto luego.

285
00:15:46,800 --> 00:15:47,900
¿Qué haces?

286
00:15:51,800 --> 00:15:54,200
Trato de imaginar como era
estar dentro del contenedor.

287
00:15:55,600 --> 00:15:57,400
Debe ser como la tina.

288
00:16:01,900 --> 00:16:04,100
Debiste haberme visto
al trabajabar en Zzyzx.

289
00:16:04,600 --> 00:16:05,700
Si, te ví.

290
00:16:05,800 --> 00:16:07,400
¿Sabía lo que sucedía?

291
00:16:07,900 --> 00:16:08,900
¿Estaba al tanto?

292
00:16:08,900 --> 00:16:11,100
Estabas en una especie
de estado durmiente.

293
00:16:11,400 --> 00:16:12,700
¿Me veía cómodo?

294
00:16:13,800 --> 00:16:15,000
Parecías estarlo, si.

295
00:16:15,000 --> 00:16:16,900
¿Así que dormía 
todo el tiempo?

296
00:16:16,900 --> 00:16:19,100
Mira, yo-- Yo no sé que
te estaban haciendo.

297
00:16:22,900 --> 00:16:24,100
Me viste.

298
00:16:24,800 --> 00:16:26,800
Una persona flotando en un
tanque año tras año,

299
00:16:26,800 --> 00:16:29,000
¿y nunca te molestaste en
preguntar qué sucedía?

300
00:16:31,100 --> 00:16:32,200
Hice mi trabajo.

301
00:16:46,000 --> 00:16:48,200
- Tus padres están en casa.
- La puerta está cerrada.

302
00:16:48,200 --> 00:16:50,600
Lo que va técnicamente
en contra de sus reglas.

303
00:16:51,400 --> 00:16:54,000
Si no rompo algunas reglas
 pronto, voy a explotar.

304
00:16:54,300 --> 00:16:55,900
No es fácil ser la chica buena.

305
00:16:55,900 --> 00:16:57,800
He aquí la chance para
corromperme.

306
00:17:06,500 --> 00:17:07,700
¿Qué sucede?

307
00:17:07,800 --> 00:17:08,600
Nada.

308
00:17:10,100 --> 00:17:13,600
Vamos. ¿Dónde está el chico que
solía subir por mi ventana?

309
00:17:14,500 --> 00:17:16,800
Supongo que estoy...
algo distraído.

310
00:17:19,100 --> 00:17:22,300
Si, desde que Kyle se 
marchó, igual que mamá.

311
00:17:22,300 --> 00:17:24,700
Compararme con tu madre.
Eso no es bueno.

312
00:17:24,700 --> 00:17:27,900
Todos lo extrañamos, no puedes
estar deprimido todo el tiempo.

313
00:17:28,900 --> 00:17:31,500
Es sólo que-- Fue bastante
alocado como se fue.

314
00:17:31,500 --> 00:17:35,000
Lo sé. Tan rápido. Sin 
tiempo para despedirse.

315
00:17:36,400 --> 00:17:38,000
Vendrá a visitar, ¿cierto?

316
00:17:38,800 --> 00:17:40,000
Buena suerte con eso.

317
00:17:40,300 --> 00:17:42,000
¿Por qué estás siendo
tan negativo?

318
00:17:42,600 --> 00:17:43,600
Kyle se marchó.

319
00:17:44,700 --> 00:17:46,000
No va avolver.

320
00:17:46,000 --> 00:17:47,600
No daña preguntar.

321
00:17:50,700 --> 00:17:52,300
<i>Hola, Kyle. ¿Cómo estás?</i>

322
00:17:52,300 --> 00:17:54,400
Estoy bien. ¿Cómo 
estás tú?

323
00:17:54,400 --> 00:17:55,800
<i>No, no esta vez.</i>

324
00:17:55,800 --> 00:17:57,300
Dime que sucede contigo.

325
00:17:57,300 --> 00:17:58,800
¿Cómo está todo en Connecticut?

326
00:17:59,400 --> 00:18:00,400
<i>Está todo bien.</i>

327
00:18:00,500 --> 00:18:01,900
<i>¿Sales?</i>

328
00:18:02,400 --> 00:18:03,400
Un poco.

329
00:18:03,900 --> 00:18:05,100
<i>¿Conociendo gente?</i>

330
00:18:05,100 --> 00:18:06,100
Algunos.

331
00:18:06,100 --> 00:18:08,000
¿Te llevas bien con
tus padres?

332
00:18:09,200 --> 00:18:10,300
<i>Todo va bien.</i>

333
00:18:10,600 --> 00:18:12,300
Bueno, acás las cosas
como que apestan.

334
00:18:12,300 --> 00:18:13,400
<i>¿Por qué? 
¿Qué sucede?</i>

335
00:18:13,400 --> 00:18:15,500
Todos estabamos añorando
algo de tiempo con Kyle.

336
00:18:15,500 --> 00:18:16,900
<i>Este es el plan.</i>

337
00:18:16,900 --> 00:18:18,100
<i>Usa tus millas de 
viajero frecuente...</i>

338
00:18:18,100 --> 00:18:19,900
<i>...y toma un vuelo a Seattle.</i>

339
00:18:19,900 --> 00:18:21,800
¿Quieres que vaya a Seattle?

340
00:18:21,900 --> 00:18:24,200
<i>Sería grandioso si pudieras
sorprender a todos.</i>

341
00:18:24,900 --> 00:18:25,700
Bueno...

342
00:18:25,700 --> 00:18:27,600
Mi madre enloquecería,
en el buen sentido.

343
00:18:27,600 --> 00:18:28,800
<i>¿Vendrás?</i>

344
00:18:32,600 --> 00:18:33,500
<i>¿Kyle?</i>

345
00:18:34,800 --> 00:18:36,100
Tomo eso como un "no".

346
00:18:39,300 --> 00:18:40,500
Sólo me tropecé.

347
00:18:43,900 --> 00:18:46,600
No. Algo está mal.
Dime.

348
00:18:52,100 --> 00:18:54,200
Ambos poseemos 
dones, Kyle.

349
00:18:54,200 --> 00:18:58,700
Nuestras mentes permiten al
 cuerpo hacer cosas extraordinarias.

350
00:18:58,700 --> 00:19:00,600
Nadar más rápido.
Saltar de un techo.

351
00:19:01,200 --> 00:19:02,700
¿Saltaste de un techo?

352
00:19:02,700 --> 00:19:04,400
No sabía que no debía hacerlo.

353
00:19:07,200 --> 00:19:08,900
Foss me dijo que tuviste
una apoplejía.

354
00:19:09,400 --> 00:19:11,800
Trataba de escuchar una
conversación distante.

355
00:19:12,300 --> 00:19:15,600
Pones demasiado peso
sobre tu mente.

356
00:19:16,500 --> 00:19:18,700
He pasado años 
probándome.

357
00:19:19,000 --> 00:19:20,600
Probando de lo que soy capaz...

358
00:19:21,200 --> 00:19:22,800
...a un gran costo.

359
00:19:22,900 --> 00:19:24,800
Mi mente es más fuerte
 que nunca,

360
00:19:25,400 --> 00:19:27,200
pero mi cuerpo me
está fallando.

361
00:19:27,600 --> 00:19:28,700
¿Fallando?

362
00:19:31,400 --> 00:19:34,800
El potencial de tu mente es
 mucho mayor que el mío,

363
00:19:35,200 --> 00:19:37,500
y también el límite que
puede soportar tu cuerpo.

364
00:19:37,500 --> 00:19:39,400
Tienes que condicionarte...

365
00:19:40,000 --> 00:19:41,700
...o morirás muy jóven..

366
00:19:44,500 --> 00:19:46,800
...antes de tener una 
chance de vivir, Kyle.

367
00:19:50,800 --> 00:19:51,600
El reloj.

368
00:20:02,000 --> 00:20:04,100
Es díficil, ¿sabe?

369
00:20:04,500 --> 00:20:07,800
Sientes que todos te
 buscan a tí para apoyo.

370
00:20:07,800 --> 00:20:11,300
Así que tratas de ser
fuerte, como siempre.

371
00:20:11,300 --> 00:20:14,700
Tratas de sonreir...

372
00:20:14,700 --> 00:20:16,600
...como si todo hubiera vuelto
a la normalidad, pero...

373
00:20:17,700 --> 00:20:19,300
...adentro, sabes 
que no es así.

374
00:20:22,200 --> 00:20:26,400
Es como si hubieras hecho una rara
y poderosa conexión con alguién,

375
00:20:27,200 --> 00:20:28,800
y luego de repente,
desaparece.

376
00:20:29,900 --> 00:20:33,000
Y no puedes seguir
con tu vida.

377
00:20:34,400 --> 00:20:36,400
No cuando sientes 
este vacío...

378
00:20:37,600 --> 00:20:40,200
...y este terrible sentimiento
de que algo está mal.

379
00:20:43,200 --> 00:20:44,300
Es sólo que...

380
00:20:46,500 --> 00:20:47,900
Realmente lo extraño.

381
00:20:50,800 --> 00:20:51,600
Sabe, yo...

382
00:20:52,400 --> 00:20:54,800
Siento que he perdido
a uno de mis hijos.

383
00:20:58,300 --> 00:20:59,400
Me encargaré de esto.

384
00:20:59,400 --> 00:21:00,800
Sólo hazme saber si 
surge algo más.

385
00:21:00,800 --> 00:21:02,500
Lo haré. Sólo mantenme
 informado.

386
00:21:02,500 --> 00:21:03,700
Si, si.

387
00:21:04,200 --> 00:21:05,000
Lo siento.

388
00:21:06,300 --> 00:21:08,300
Kyle. Está bien.
Adelante.

389
00:21:11,000 --> 00:21:13,000
¿Convertirás el último sueño
de Adam en realidad?

390
00:21:14,300 --> 00:21:15,600
Algo así.

391
00:21:16,600 --> 00:21:18,300
Escuché que tropezó la otra
 noche nuevamente.

392
00:21:18,700 --> 00:21:19,800
Debe haberte asustado.

393
00:21:20,500 --> 00:21:21,400
Así fue.

394
00:21:23,000 --> 00:21:24,600
¿Qué hay de eso, Adam?

395
00:21:24,900 --> 00:21:27,100
Alguién más se preocupa
por tí aparte de mí.

396
00:21:32,200 --> 00:21:33,100
Bueno...

397
00:21:33,900 --> 00:21:35,500
Siento que veo doble.

398
00:21:36,100 --> 00:21:37,600
- Hablamos luego.
- Está bien.

399
00:21:39,800 --> 00:21:41,200
Espero no haberte alarmado.

400
00:21:41,900 --> 00:21:43,600
Aún me preocupa el reloj.

401
00:21:44,500 --> 00:21:45,900
Déjame que yo me 
preocupe de ello.

402
00:21:46,700 --> 00:21:48,100
Deberíamos decirle a Foss.

403
00:21:48,400 --> 00:21:50,400
No, no podemos.
Es muy cauto.

404
00:21:50,900 --> 00:21:52,200
Querrá que nos vayamos de aquí,

405
00:21:52,500 --> 00:21:54,200
y aún hay mucho por hacer.

406
00:21:56,700 --> 00:21:58,600
Quiero que recuerdes
este momento.

407
00:21:59,400 --> 00:22:00,500
Luego de que muera,

408
00:22:01,300 --> 00:22:03,000
todas mis experiencias,

409
00:22:03,600 --> 00:22:05,300
todo lo que he estudiado
y aprendido.

410
00:22:05,300 --> 00:22:06,500
Será tuyo.

411
00:22:09,500 --> 00:22:11,200
Tu mente es una 
herramienta poderosa.

412
00:22:13,800 --> 00:22:16,500
Desarróllala.
Protégela.

413
00:22:18,700 --> 00:22:19,800
Usala sabiamente.

414
00:22:23,100 --> 00:22:24,600
Pero más importante
que tu mente,

415
00:22:25,800 --> 00:22:27,800
es tu alma que llega
a la gente.

416
00:22:29,200 --> 00:22:30,800
Puedes llegar al 
mundo, Kyle.

417
00:22:31,400 --> 00:22:32,600
Es quién eres.

418
00:22:33,200 --> 00:22:34,500
Es quién estás destinado a ser.

419
00:22:39,600 --> 00:22:41,300
¿Qué hay del Jardín Shanghai?

420
00:22:41,900 --> 00:22:43,500
Si veo otro cierre de lectura--

421
00:22:43,500 --> 00:22:45,400
No puedo vivir de la pizza.

422
00:22:45,400 --> 00:22:46,500
Hola, chicos.

423
00:22:46,900 --> 00:22:49,400
Papá, tú y yo: hongos, 
ajo, peperoni.

424
00:22:49,400 --> 00:22:50,900
Desayuné eso.

425
00:22:51,200 --> 00:22:53,200
Comprometido:
tenemos sushi.

426
00:22:53,200 --> 00:22:54,900
Una invitación al infierno.

427
00:22:55,700 --> 00:22:56,800
He aquí una idea.

428
00:22:57,100 --> 00:22:58,600
Mamá podría preparar algo.

429
00:22:59,400 --> 00:23:01,800
¿Qué? Tiene tiempo ahora.
Dejó de trabajar.

430
00:23:01,900 --> 00:23:04,400
Mira, sé que tu madre no ha 
estado enfocada ultimamente.

431
00:23:04,800 --> 00:23:05,800
¿Enfocada?

432
00:23:06,100 --> 00:23:08,600
Hago está estupenda fiesta
cuando no están,

433
00:23:08,600 --> 00:23:10,800
y todavía no ha dicho
una palabra sobre ello.

434
00:23:10,800 --> 00:23:12,800
Bien, Josh. Recuérdales
castigarte.

435
00:23:12,800 --> 00:23:14,300
Y lo haremos,
creéme.

436
00:23:14,300 --> 00:23:15,900
Sólo tenemos que
pensar como.

437
00:23:16,300 --> 00:23:18,100
Hacerme sudar, ¿eh?

438
00:23:18,100 --> 00:23:19,600
No está funcionando.

439
00:23:19,600 --> 00:23:21,200
Si está funcionando.

440
00:23:21,800 --> 00:23:25,500
Mamá ha estado en tal estado desde
que Kyle se fue, le pedí visitarnos.

441
00:23:25,600 --> 00:23:26,600
- ¿Kyle va venir?
- No lo sé.

442
00:23:26,600 --> 00:23:28,000
Digo, lo invité,

443
00:23:28,000 --> 00:23:29,600
pero él básicamente
me cortó.

444
00:23:29,600 --> 00:23:31,200
No he escuchado de
él desde entonces.

445
00:23:32,100 --> 00:23:33,200
Debe ser díficil.

446
00:23:33,200 --> 00:23:34,600
Trata de conectarse con
sus verdaderos padres.

447
00:23:34,600 --> 00:23:36,200
Mientras se mantiene
contacto con nosotros.

448
00:23:36,500 --> 00:23:38,200
¿Entonces qué? ¿No
 podemos hablarle?

449
00:23:39,600 --> 00:23:42,300
Sólo creo...si todos vamos
a seguir adelante,

450
00:23:43,300 --> 00:23:44,900
tenemos que permitir
desapegarnos.

451
00:24:13,000 --> 00:24:14,300
¿Listo para volver 
a intentar?

452
00:24:14,400 --> 00:24:15,500
No puedo hacerlo.

453
00:24:17,400 --> 00:24:19,600
Te lo dije.
Toma tiempo.

454
00:24:20,000 --> 00:24:21,500
No. No quiero esto.

455
00:24:21,600 --> 00:24:22,900
No pedí venir aquí.

456
00:24:23,600 --> 00:24:26,800
Tenía gente que amaba,
que me amaban.

457
00:24:28,200 --> 00:24:29,400
Tenía una vida.

458
00:24:29,400 --> 00:24:31,200
Tendrás una vida
extraordinaria.

459
00:24:31,200 --> 00:24:33,100
No quiero escuchar
sobre Latnok.

460
00:24:33,100 --> 00:24:35,800
O sus experimentos, o como
fuí encerrado en un tanque.

461
00:24:36,600 --> 00:24:38,100
Soy un ser humano.

462
00:24:40,400 --> 00:24:42,000
¿Cómo pudiste 
ponerme allí?

463
00:24:43,700 --> 00:24:46,100
¿Por qué me creaste en
primer lugar?

464
00:24:53,900 --> 00:24:55,000
No tenía a nadie.

465
00:24:56,400 --> 00:24:57,600
Ninguna verdadera familia.

466
00:24:58,600 --> 00:25:00,800
Nadie cuya mente trabajará
como la mía,

467
00:25:01,500 --> 00:25:04,000
quién pudiera experimentar
 el mundo igual que yo.

468
00:25:05,000 --> 00:25:06,400
Siempre me sentí diferente.

469
00:25:07,600 --> 00:25:09,900
Y pensé que si había 
otra persona...

470
00:25:11,800 --> 00:25:13,200
No querías estar solo.

471
00:25:15,700 --> 00:25:17,900
Espero que con el tiempo
puedas perdonarme, Kyle.

472
00:26:07,300 --> 00:26:08,100
¿Adam?

473
00:26:09,200 --> 00:26:10,000
¿Qué sucede?

474
00:26:13,500 --> 00:26:14,300
¡Adam!

475
00:26:15,100 --> 00:26:16,100
¡Le dispararon!

476
00:26:17,200 --> 00:26:18,200
Adentro.

477
00:26:18,700 --> 00:26:19,500
¡Ahora!

478
00:26:19,500 --> 00:26:20,500
¡No lo dejaré!

479
00:26:22,500 --> 00:26:23,400
¡Kyle!

480
00:26:24,400 --> 00:26:25,300
Kyle.

481
00:26:26,000 --> 00:26:26,800
Estoy aquí.

482
00:26:27,600 --> 00:26:28,600
Por favor.

483
00:26:29,200 --> 00:26:31,600
Estoy...todavía hay
tanto por enseñarme.

484
00:27:15,700 --> 00:27:16,700
<i>La más breve conexión...</i>

485
00:27:16,700 --> 00:27:19,100
<i>...puede ser la más fuerte 
impresión permanente.</i>

486
00:27:20,100 --> 00:27:22,300
<i>Adam me incitó e inspiró...</i>

487
00:27:22,300 --> 00:27:24,700
<i>...y ayudó a revelar el
 misterio de mi pasado.</i>

488
00:27:27,400 --> 00:27:28,500
<i>Pero sin él,</i>

489
00:27:29,000 --> 00:27:31,800
<i>mi futuro parecía incierto
y más peligroso que nunca.</i>

490
00:27:34,600 --> 00:27:35,800
Zzyzx lo matará.

491
00:27:36,000 --> 00:27:38,100
Tuvieron la oportunidad,
y no lo hicieron.

492
00:27:38,100 --> 00:27:38,900
Regresarán.

493
00:27:38,900 --> 00:27:40,700
Entonces tendremos que
sacarlo de aquí.

494
00:27:40,700 --> 00:27:41,600
¿Y luego qué?

495
00:27:42,900 --> 00:27:45,400
¿Y luego Kyle huye por
el resto de su vida?

496
00:27:45,400 --> 00:27:47,600
¿O le construyes otra prisión donde
esconderse como hiciste para Baylin?

497
00:27:47,600 --> 00:27:48,900
Dame una alternativa.

498
00:27:48,900 --> 00:27:51,000
Trabajé en la seguridad
de Zzyzx por años.

499
00:27:51,000 --> 00:27:52,400
Conozco cada entrada y salida.

500
00:27:53,700 --> 00:27:56,300
Iré esta noche y eliminaré
la amenaza.

501
00:27:56,300 --> 00:27:57,700
No harás tal cosa.

502
00:27:57,700 --> 00:27:58,800
¿De qué hablan?

503
00:27:59,500 --> 00:28:01,200
"¿Eliminar la amenaza?"
¿Qué significa eso?

504
00:28:03,600 --> 00:28:07,100
Zzyzx mató a Baylin porque
sabía demasiado sobre ellos.

505
00:28:07,500 --> 00:28:08,400
Sabes demasiado también.

506
00:28:09,400 --> 00:28:10,200
¡No!

507
00:28:10,200 --> 00:28:12,800
Tengo la obligación
de protegerte.

508
00:28:12,800 --> 00:28:14,300
Sin eliminar a nadie.

509
00:28:14,300 --> 00:28:16,000
- Vendrán por tí. - No 
permitiré que me hallen.

510
00:28:16,000 --> 00:28:18,200
Apuntarán a los Tragers
para hacerte aparecer.

511
00:28:18,200 --> 00:28:20,600
¿Quieres estar a salvo? 
¿Quieres que estén a salvo?

512
00:28:20,600 --> 00:28:21,800
Entonces necesito hacer esto.

513
00:28:21,800 --> 00:28:22,800
No harás nada.

514
00:28:24,300 --> 00:28:25,400
No lastimarás a nadie.

515
00:28:48,100 --> 00:28:48,900
¿Josh?

516
00:28:48,900 --> 00:28:50,200
¿Has escuchado de Kyle?

517
00:28:52,000 --> 00:28:52,900
No ultimamente.

518
00:28:53,300 --> 00:28:55,900
¿Sabes si está de viaje
 con los Petersons?

519
00:28:56,800 --> 00:28:57,900
Nunca dijo nada.

520
00:28:58,900 --> 00:29:02,000
La última vez que le hablaste,
¿parecía estar bien?

521
00:29:05,100 --> 00:29:06,000
¿Qué dijo?

522
00:29:08,300 --> 00:29:09,900
Ya conoces a Kyle. Es 
hombre de pocas palabras.

523
00:29:20,300 --> 00:29:23,100
¿Notas que esa es la charla más
 larga que tuvimos en semanas?

524
00:29:23,900 --> 00:29:25,900
Qué sorpresa.
Era sobre Kyle.

525
00:29:25,900 --> 00:29:28,000
Josh, me preocupo
 por él.

526
00:29:28,000 --> 00:29:29,900
¿Te preocupas por
 él? Claro.

527
00:29:30,500 --> 00:29:32,200
Hice una fiesta mientrás
no estabas en casa.

528
00:29:32,400 --> 00:29:35,200
Había menores sin supervisión
haciendo desastres en la casa.

529
00:29:35,700 --> 00:29:38,700
Hubo menores bebiendo
y conducta inapropiada.

530
00:29:38,700 --> 00:29:42,100
Y quizá algunas sustancias 
ilegales que no conocía.

531
00:29:44,100 --> 00:29:45,300
Y me descubriste.

532
00:29:45,600 --> 00:29:46,800
Realmente te enteraste.

533
00:29:49,300 --> 00:29:50,400
Y no hiciste nada.

534
00:29:51,200 --> 00:29:52,200
Nada.

535
00:29:54,100 --> 00:29:55,100
¿Pero por qué deberías
 hacerlo?

536
00:29:55,800 --> 00:29:57,800
Sólo vivo aquí.
Soy sólo tu hijo.

537
00:30:03,200 --> 00:30:04,800
Se siente raro no
tenerlo aquí.

538
00:30:06,200 --> 00:30:07,300
Si, así es.

539
00:30:09,800 --> 00:30:11,400
Al parecer Adam
planeó todo.

540
00:30:12,900 --> 00:30:14,400
Siempre estaba diez
pasos adelante,

541
00:30:15,200 --> 00:30:16,900
preparandose para
cada contingencia.

542
00:30:17,300 --> 00:30:18,400
Quieres decir que él esperaba...

543
00:30:18,400 --> 00:30:19,600
¿Ser asesinado?

544
00:30:20,500 --> 00:30:22,100
Tenía que vivir con
esa posibilidad.

545
00:30:23,600 --> 00:30:24,300
Ese miedo.

546
00:30:25,600 --> 00:30:27,000
Como lo harás tú ahora.

547
00:30:30,000 --> 00:30:31,500
Lo lograré, como
 lo hizo él.

548
00:30:32,800 --> 00:30:34,600
Tienes que desaparecer
por un tiempo.

549
00:30:35,800 --> 00:30:38,600
Tenemos que mantenerte tan lejos
 prosible de Zzyzx como podamos.

550
00:30:40,300 --> 00:30:41,600
Foss cree que me hallarán.

551
00:30:43,400 --> 00:30:44,900
Déjame que yo me
preocupe de Foss.

552
00:30:50,300 --> 00:30:51,300
¿Dónde está?

553
00:31:16,800 --> 00:31:19,400
Nunca pensé oir a Josh
rogar para ser castigado.

554
00:31:20,200 --> 00:31:21,800
Fue más que eso,
y lo sabes.

555
00:31:22,400 --> 00:31:23,900
Mira, me preocupa Kyle.

556
00:31:23,900 --> 00:31:26,000
Eso no quiere decir que 
no soy atenta con Josh,

557
00:31:26,000 --> 00:31:27,200
o con cualquiera en
esta familia.

558
00:31:27,600 --> 00:31:28,700
¿A quién engañas?

559
00:31:29,400 --> 00:31:30,600
¿Realmente crees que
engañas a alguién?

560
00:31:30,600 --> 00:31:32,600
Y por cierto, no te 
preocupa Kyle.

561
00:31:32,600 --> 00:31:35,000
Has estado completamente
estresada y obsesionada.

562
00:31:35,400 --> 00:31:38,700
Steven, no puedo evitar 
sentir que algo anda mal.

563
00:31:38,700 --> 00:31:40,000
Bueno, supéralo.

564
00:31:40,000 --> 00:31:41,700
Ya no es nuestro para que
 nos preocupemos por él.

565
00:31:55,800 --> 00:31:57,500
Sé cuanto lo extrañas.

566
00:31:58,200 --> 00:32:01,200
Sé que no puedes dejar
de preocuparte por él.

567
00:32:01,200 --> 00:32:02,200
Todos lo hacemos.

568
00:32:04,700 --> 00:32:06,700
Pero Kyle no está
aquí, nosotros si.

569
00:32:08,000 --> 00:32:10,400
Sólo necesitamos sentir
que estás con nosotros.

570
00:32:43,400 --> 00:32:44,900
El latido es estable.

571
00:32:45,900 --> 00:32:47,800
Pasaremos a le siguiente fase 
tan pronto como sea posible.

572
00:35:12,200 --> 00:35:13,400
- ¿Qué hiciste?
- Sube.

573
00:35:13,900 --> 00:35:15,500
- Son inocentes.
- ¡No son inocentes!

574
00:35:15,800 --> 00:35:17,300
¡Mataron a Baylin!
¡Te matarán a tí!

575
00:35:17,300 --> 00:35:19,200
- ¡No!
- ¡Kyle!

576
00:35:23,000 --> 00:35:24,300
¿Kyle?

577
00:36:11,700 --> 00:36:13,500
Hice lo que tenía que hacer.

578
00:36:17,500 --> 00:36:18,800
¿Y no sientes nada ahora?

579
00:36:20,000 --> 00:36:21,100
La gente muere.

580
00:36:21,100 --> 00:36:21,900
Lo sé.

581
00:36:23,000 --> 00:36:24,100
Somos responsables.

582
00:36:24,100 --> 00:36:25,400
No. No.

583
00:36:26,500 --> 00:36:27,600
Yo soy responsable.

584
00:36:28,700 --> 00:36:30,900
Esa gente ordenó
eliminarte.

585
00:36:32,700 --> 00:36:34,400
Te vieron como un inhumano.

586
00:36:35,000 --> 00:36:37,300
...como...desechable.

587
00:36:39,700 --> 00:36:41,700
El producto perdido o 
el experimento fallido.

588
00:36:46,200 --> 00:36:47,100
Es...

589
00:36:47,300 --> 00:36:49,500
Sigue aprendiendo lo que
Adam tenía que enseñarte.

590
00:36:52,000 --> 00:36:55,000
Hazte más fuerte. Condiciona
tu mente y cuerpo como él dijo.

591
00:37:02,000 --> 00:37:04,600
Él mantenía todo organizado,
pero hay...

592
00:37:06,200 --> 00:37:07,400
...hay tanto.

593
00:37:08,200 --> 00:37:10,000
No sé dónde deberíamos comenzar.

594
00:37:12,400 --> 00:37:13,300
¿Nosotros?

595
00:37:16,000 --> 00:37:20,100
Voy a quedarme aquí a leer sus
notas y ver si puedo ayudar.

596
00:37:22,400 --> 00:37:23,400
¿Por qué harías eso?

597
00:37:28,400 --> 00:37:30,100
¿Crees que te abandonaré?

598
00:37:37,000 --> 00:37:39,800
<i>A veces las conexiones que se
 forjan con otras personas...</i>

599
00:37:39,800 --> 00:37:40,800
<i>...te toman desprevenido.</i>

600
00:37:41,700 --> 00:37:43,200
<i>Compartes experiencias.</i>

601
00:37:43,500 --> 00:37:46,300
<i>Tienen historia.
Forman lazos.</i>

602
00:37:48,500 --> 00:37:50,900
Debería tomar una foto.

603
00:37:51,400 --> 00:37:53,000
Mejor te apuras.
No durará mucho.

604
00:37:53,000 --> 00:37:54,400
Los nativos tienen hambre.

605
00:37:54,800 --> 00:37:56,200
La cena es de mí
elección esta noche.

606
00:37:56,200 --> 00:37:57,900
Creo que no.

607
00:37:58,100 --> 00:38:00,800
¿Disculpa? Aún puedo saborear
ese chili que ordenaste ayer.

608
00:38:01,000 --> 00:38:02,200
Bien. Entonces ya 
lo comiste.

609
00:38:02,200 --> 00:38:05,100
- No mandemos a pedir.
- Estoy contigo. Salgamos.

610
00:38:05,100 --> 00:38:07,300
No. Quisiera cocinar
esta noche.

611
00:38:11,200 --> 00:38:12,800
¿Qué? ¿Es un pensamiento
tan aterrador?

612
00:38:14,000 --> 00:38:16,500
No, no. Suena muy bien.

613
00:38:16,500 --> 00:38:17,600
Absolutamente.

614
00:38:22,600 --> 00:38:23,900
Y una cosa más.

615
00:38:25,700 --> 00:38:29,700
Cero teléfono, cero internet, cero 
juegos de video por una semana.

616
00:38:30,400 --> 00:38:33,000
Además, conseguirás un trabajo.

617
00:38:33,200 --> 00:38:35,300
Tienes que responsabilizarte.

618
00:38:35,900 --> 00:38:37,000
Duro.

619
00:38:54,500 --> 00:38:55,700
No fue tu culpa.

620
00:38:57,700 --> 00:39:00,100
Adam sabía que no podías
protegerlo a cada minuto.

621
00:39:01,400 --> 00:39:02,700
Espero que sepas eso.

622
00:39:06,500 --> 00:39:09,300
Deberíamos comenzar.
Tienes mucho que aprender.

623
00:39:11,600 --> 00:39:14,000
No seré capaz de hacerlo,
no en esta casa.

624
00:39:14,000 --> 00:39:16,500
Kyle, no puedes regresar
con los Tragers.

625
00:39:16,500 --> 00:39:18,200
Si me quedo aquí,
seguro pero encerrado,

626
00:39:18,500 --> 00:39:20,300
podría haberme quedado
dentro de ese tanque.

627
00:39:21,600 --> 00:39:24,800
No seré capaz de tocar el
mundo como dijo Adam.

628
00:39:24,800 --> 00:39:26,000
No sabes lo que pides.

629
00:39:26,000 --> 00:39:28,800
Sé que no puedo contarle del 
experimento o la gente que murió...

630
00:39:28,800 --> 00:39:30,500
...sin hacerlos cómplices.

631
00:39:31,500 --> 00:39:33,500
Sé que tendré que mantener
mi pasado en secreto.

632
00:39:33,500 --> 00:39:34,900
Les estarías mintiendo,
todos los días.

633
00:39:35,100 --> 00:39:36,000
No.

634
00:39:38,300 --> 00:39:39,800
Mentí para poder 
marcharme.

635
00:39:41,400 --> 00:39:43,400
Y ahora mentiré para
poder regresar.

636
00:39:45,200 --> 00:39:46,100
Pero más allá de ello,

637
00:39:47,600 --> 00:39:50,000
haré todo lo posible para
vivir en lo verdadero.

638
00:39:50,600 --> 00:39:52,900
¿Por qué quieres regresar
y complicar tu vida?

639
00:39:54,600 --> 00:39:56,400
No es complicado.
Es simple.

640
00:39:59,100 --> 00:40:00,100
Los amo.

641
00:40:13,700 --> 00:40:15,500
Taylor te proveera
todos los detalles.

642
00:40:16,700 --> 00:40:17,600
Entiendo.

643
00:40:20,300 --> 00:40:21,300
Conseguiste lo que querías.

644
00:40:21,300 --> 00:40:22,800
Espero que respetes
nuestro acuerdo.

645
00:40:25,900 --> 00:40:26,800
Lo haré.

646
00:40:28,800 --> 00:40:30,400
Tomó mucho traerte aquí.

647
00:40:33,600 --> 00:40:35,400
No dejaré que desperdicies
tu potencial.

648
00:40:40,900 --> 00:40:44,000
Gracias por hacer esto.

649
00:40:45,200 --> 00:40:46,600
Por todo lo que tuviste
que hacer.

650
00:40:50,200 --> 00:40:51,200
Haz que valga la pena.

651
00:41:06,700 --> 00:41:08,100
Preparaste nuestro favorito.

652
00:41:08,500 --> 00:41:10,600
Estoy compensado por
las cenas que no hice.

653
00:41:12,200 --> 00:41:13,200
Bienvenida.

654
00:41:15,800 --> 00:41:16,900
¿Está listo ya?

655
00:41:17,100 --> 00:41:18,600
¡Casi!

656
00:41:20,900 --> 00:41:24,100
- ¡Huele tan bien!
- Lo sé. Me muero aquí.

657
00:41:24,100 --> 00:41:25,300
La cena está servida.

658
00:41:34,000 --> 00:41:35,800
Mi Dios.

659
00:42:17,500 --> 00:42:18,700
<i>En ese momento,</i>

660
00:42:19,200 --> 00:42:21,000
<i>todo lo que aprendí
 sobre mí mismo,</i>

661
00:42:21,700 --> 00:42:23,200
<i>todos los dones que
necesitaba desarrollar...</i>

662
00:42:23,700 --> 00:42:27,700
<i>...y todos los secretos que prometí
 guardar, no importaban.</i>

663
00:42:31,600 --> 00:42:33,800
<i>Todo lo que importaba era
estar en casa con mi familia.</i>

664
00:42:34,600 --> 00:42:36,100
<i>Sientiendo esa conexión
 de nuevo...</i>

665
00:42:40,800 --> 00:42:42,500
<i>...y sabiendo que no
estaba solo.</i>

666
00:43:07,600 --> 00:43:50,200
Traducción: seriesyjuegos.blogspot.com

