1
00:00:00,225 --> 00:00:02,040
Il s'est déjà attiré votre sympathie.

2
00:00:02,406 --> 00:00:05,520
L'anticonformiste incompris
combattant la bureaucratie du Vatican.

3
00:00:05,760 --> 00:00:08,600
Pourquoi ne pas demander à Bukovak
de trouver un autre espion ?

4
00:00:08,870 --> 00:00:10,640
Certains ont fait vœu d'obédience.

5
00:00:12,196 --> 00:00:14,440
Pourquoi m'attaquer moi ?
Je ne suis pas de votre côté.

6
00:00:14,600 --> 00:00:16,400
Pour que j'aie confiance en vous.

7
00:00:16,715 --> 00:00:19,120
- J'ai fait ça ?
- Vous étiez possédé.

8
00:00:21,600 --> 00:00:23,488
- Je suis guéri ?
- À travers les siècles,

9
00:00:23,608 --> 00:00:26,560
la Vierge nous est apparue
pour envoyer des messages.

10
00:00:26,886 --> 00:00:28,640
Ceci est l'équivalent satanique.

11
00:00:28,966 --> 00:00:31,000
Il attire des hommes hallucinés,

12
00:00:31,229 --> 00:00:33,480
dérangés et dangereux.

13
00:00:34,047 --> 00:00:35,806
Transcript : chocolate

14
00:00:35,926 --> 00:00:38,840
sous-titres : ouazo, NikoMagnus,
Kasius, Krymsson, olaola

15
00:01:28,172 --> 00:01:29,360
{pos(192,280)}Mme Fonti ?

16
00:01:31,166 --> 00:01:33,600
Je suis Zoe Dayton,
la directrice de la clinique.

17
00:01:34,886 --> 00:01:36,822
Vous voulez bien me suivre ?

18
00:01:37,019 --> 00:01:40,286
{pos(192,280)}- Je crois qu'il y a eu erreur.
- <i>Non capisco.</i>

19
00:01:40,903 --> 00:01:43,441
{pos(192,280)}Lentement. Attendez.

20
00:01:54,744 --> 00:01:55,750
D'accord.

21
00:01:58,446 --> 00:02:00,080
Montons.

22
00:02:00,830 --> 00:02:02,043
Je prends ça.

23
00:02:10,198 --> 00:02:11,378
Mme Fonti,

24
00:02:12,377 --> 00:02:14,560
je comprends l'urgence

25
00:02:14,903 --> 00:02:17,259
puisque vous arrivez
à presque 24 semaines,

26
00:02:17,486 --> 00:02:20,825
mais vous avez déjà beaucoup traversé

27
00:02:21,016 --> 00:02:22,480
pour cette grossesse.

28
00:02:25,231 --> 00:02:28,749
Je veux m'assurer que vous ayez pensé
à toutes les options...

29
00:02:32,040 --> 00:02:34,230
Je veux qu'on le tue.

30
00:03:05,726 --> 00:03:07,687
<i>Gesu, ti amo.</i>

31
00:03:16,977 --> 00:03:20,320
Le numéro n'est pas attribué.
Je pense que l'adresse est fausse.

32
00:03:37,071 --> 00:03:38,091
Entrez.

33
00:03:42,863 --> 00:03:45,241
- Vous voulez bien bénir ça ?
- Bien sûr.

34
00:03:52,708 --> 00:03:55,400
Saint Pierre. La sœur Ruth dit
qu'on l'a crucifié tête en bas.

35
00:03:57,144 --> 00:03:59,366
On peut porter la croix à l'envers,

36
00:04:01,720 --> 00:04:03,416
pas le corps du Christ.

37
00:04:04,723 --> 00:04:06,765
Comment vous savez que c'est lui ?

38
00:04:08,926 --> 00:04:11,320
- Pourquoi être devenu prêtre ?
- J'ai été appelé.

39
00:04:11,610 --> 00:04:13,450
Comment savoir si c'est Dieu ?

40
00:04:13,658 --> 00:04:16,199
- Il faut bien écouter.
- Ça prend du temps ?

41
00:04:18,925 --> 00:04:22,240
Pensez au baptême
avant de penser aux ordres.

42
00:04:22,944 --> 00:04:24,795
Comment je peux me faire baptiser ?

43
00:04:25,726 --> 00:04:28,000
Vous devez découvrir qui vous êtes

44
00:04:28,120 --> 00:04:30,000
avant de vous engager auprès de Dieu.

45
00:04:31,215 --> 00:04:32,606
Ça avance de ce côté ?

46
00:04:41,206 --> 00:04:44,215
C'est parfait.
On dirait un souvenir de régiment.

47
00:04:56,566 --> 00:04:59,458
Mon Père, voici le Dr Janice Greely
de la clinique Hallum.

48
00:05:00,467 --> 00:05:02,560
Avez-vous proposé du café ?

49
00:05:03,483 --> 00:05:05,480
- Ça va bien.
- Ça va bien.

50
00:05:07,889 --> 00:05:10,700
Et le contact
qu'elle nous a donné n'existe pas.

51
00:05:12,000 --> 00:05:13,307
Il n'y a que vous.

52
00:05:14,224 --> 00:05:15,437
Rosa Fonti.

53
00:05:16,166 --> 00:05:18,188
Ce nom ne me dit rien.

54
00:05:19,366 --> 00:05:22,062
- Est-elle toujours inconsciente ?
- Par intermittence.

55
00:05:23,272 --> 00:05:26,043
C'est pas un coma...

56
00:05:26,839 --> 00:05:28,824
c'est plus une sorte de transe.

57
00:05:31,006 --> 00:05:32,520
L'intervention a réussi ?

58
00:05:34,086 --> 00:05:35,908
Elle est toujours enceinte.

59
00:05:36,242 --> 00:05:38,379
- Le fœtus est en bonne santé ?
- Non.

60
00:05:38,499 --> 00:05:40,467
Le fœtus est sévèrement handicapé.

61
00:05:40,993 --> 00:05:43,779
On pouvait s'y attendre,
vu l'âge de la mère.

62
00:05:46,019 --> 00:05:48,543
C'est pour ça
qu'elle souhaitait avorter ?

63
00:05:48,663 --> 00:05:49,828
Je suis navrée.

64
00:05:50,844 --> 00:05:53,766
Si vous n'êtes pas liée à elle,
je ne peux rien vous dire.

65
00:05:54,119 --> 00:05:55,649
Pourquoi êtes-vous là ?

66
00:05:56,154 --> 00:05:58,000
Pour savoir si vous la connaissiez.

67
00:06:02,603 --> 00:06:05,760
Quand elle s'est réveillée
durant l'intervention, a-t-elle parlé ?

68
00:06:06,522 --> 00:06:08,779
- En italien.
- Vous vous souvenez ?

69
00:06:09,390 --> 00:06:10,640
"Gesu, ti amo."

70
00:06:11,726 --> 00:06:13,206
Elle l'a dit deux fois.

71
00:06:13,326 --> 00:06:14,808
"Jésus, je t'aime."

72
00:06:18,602 --> 00:06:19,847
Autre chose ?

73
00:06:24,288 --> 00:06:25,822
À son réveil,

74
00:06:27,181 --> 00:06:28,400
la lumière a sauté.

75
00:06:29,859 --> 00:06:32,582
L'instrument
que j'utilisais m'a échappé...

76
00:06:33,507 --> 00:06:35,296
et est monté vers le plafond.

77
00:06:36,795 --> 00:06:39,828
Ma secrétaire
va appeler le bureau à Rome,

78
00:06:39,948 --> 00:06:41,691
pour voir si elle y est connue.

79
00:06:42,366 --> 00:06:44,680
En attendant,
je ferais bien d'aller la voir.

80
00:06:45,356 --> 00:06:47,040
Vous disiez ne pas la connaître.

81
00:06:47,535 --> 00:06:49,623
Elle utilise peut-être un faux nom.

82
00:06:50,846 --> 00:06:53,904
Si on appelle, je dis que vous êtes
dans une clinique d'avortement,

83
00:06:54,024 --> 00:06:56,298
- à aider.
- Priez pour elle.

84
00:06:56,418 --> 00:06:57,923
Parce qu'elle est possédée ?

85
00:06:58,043 --> 00:07:01,063
Parce qu'elle a 70 ans
et est enceinte de 6 mois.

86
00:07:02,246 --> 00:07:03,800
Je prierai pour l'enfant.

87
00:07:20,880 --> 00:07:23,520
- Non à l'eugénisme !
- <i>Stop à la guerre aux handicapés !</i>

88
00:07:26,286 --> 00:07:28,160
<i>Choisissez le handicap,
pas le meurtre.</i>

89
00:07:30,962 --> 00:07:32,926
<i>Non au meilleur des mondes.</i>

90
00:07:33,174 --> 00:07:34,280
Des amis à vous ?

91
00:07:34,947 --> 00:07:37,480
- Non.
- C'est pas nous qui les avons avertis.

92
00:07:37,806 --> 00:07:39,454
C'est peut-être votre nonne.

93
00:07:40,406 --> 00:07:42,635
Je ne crois pas que ce soit son genre.

94
00:07:54,024 --> 00:07:55,246
Mon Père.

95
00:07:57,319 --> 00:07:59,335
Une petite prière pour les troupes ?

96
00:08:04,844 --> 00:08:07,274
Seigneur, nous Te demandons de bénir

97
00:08:07,394 --> 00:08:10,581
ces femmes qui font face à des choix
difficiles quant à leur grossesse.

98
00:08:11,926 --> 00:08:14,920
Nous Te demandons de bénir
ceux qui manifestent ici.

99
00:08:15,479 --> 00:08:18,359
Et nous prions pour que Ta sagesse

100
00:08:18,521 --> 00:08:21,073
et Ta compassion
puissent toucher leurs cœurs

101
00:08:21,366 --> 00:08:23,794
afin qu'ils ne jugent pas les autres.

102
00:08:25,526 --> 00:08:26,527
Amen.

103
00:08:28,386 --> 00:08:29,426
C'est tout ?

104
00:08:31,240 --> 00:08:33,274
Et l'enfer et la damnation ?

105
00:08:33,571 --> 00:08:35,360
Je ne fais pas dans ce registre.

106
00:08:37,085 --> 00:08:39,599
- De quelle confession êtes-vous ?
- Athée.

107
00:08:40,944 --> 00:08:42,839
On n'est pas des pro-vie.

108
00:08:43,070 --> 00:08:45,166
Pourquoi avoir choisi cette clinique ?

109
00:08:45,286 --> 00:08:47,873
Une femme est ici pour se débarrasser
de son bébé handicapé.

110
00:08:47,993 --> 00:08:51,120
On veut lui montrer
que c'est pas la fin du monde.

111
00:08:51,486 --> 00:08:53,180
Comment l'avez-vous appris ?

112
00:08:53,678 --> 00:08:55,277
- Par un ami.
- Mon Père.

113
00:08:59,273 --> 00:09:01,600
Dites-leur que nous sommes humains.

114
00:09:09,926 --> 00:09:11,640
<i>Non à l'eugénisme.</i>

115
00:09:13,606 --> 00:09:15,674
<i>Pas de guerre contre le handicap !</i>

116
00:09:24,605 --> 00:09:28,115
Elle n'avait aucun doute.
Elle était impatiente de le faire.

117
00:09:29,406 --> 00:09:31,643
Parce qu'elle approchait
de la date limite ?

118
00:09:31,763 --> 00:09:35,240
12 semaines en Italie, 24 ici.
Vous la connaissez ?

119
00:09:38,406 --> 00:09:41,250
Au nom de Jésus-Christ,
Notre Seigneur et Dieu,

120
00:09:42,206 --> 00:09:44,186
renforcé par l'intercession

121
00:09:44,306 --> 00:09:46,960
de la Vierge Marie, mère de Dieu,

122
00:09:47,517 --> 00:09:49,959
de l'archange Michel...

123
00:09:55,612 --> 00:09:58,560
- Vous faites quoi ?
- Je dis une prière pour elle.

124
00:09:58,926 --> 00:10:02,700
- Vous la connaissez ?
- Non, mais elle sait ce que je fais.

125
00:10:03,366 --> 00:10:06,480
Oui. Eh bien,
si vous avez terminé...

126
00:10:07,299 --> 00:10:09,637
Merci d'être venu,
ça valait le coup.

127
00:10:12,225 --> 00:10:15,102
Ton RDV de 10 h est là.
Si tu veux bien le recevoir.

128
00:10:21,320 --> 00:10:24,910
Vous permettez que je reste avec elle
le temps que vous soyez libre ?

129
00:10:25,030 --> 00:10:26,556
Vous ne pouvez pas.

130
00:10:28,649 --> 00:10:30,366
Je vais prendre l'air

131
00:10:30,486 --> 00:10:33,240
et on pourra peut-être se parler
après votre RDV ?

132
00:10:43,446 --> 00:10:44,581
Salut, soldat.

133
00:10:49,430 --> 00:10:52,000
- Quelle mine !
- Qui es-tu ?

134
00:10:52,326 --> 00:10:54,306
C'est vrai,
cette histoire d'amnésie ?

135
00:10:54,606 --> 00:10:57,160
Ou c'est une supercherie
pour avoir un lit ?

136
00:10:57,486 --> 00:10:58,684
On se connaît ?

137
00:11:05,731 --> 00:11:07,894
- On a servi où ?
- En Irlande.

138
00:11:08,440 --> 00:11:10,880
En Irak.
Dernier arrêt, la Bosnie.

139
00:11:11,777 --> 00:11:14,565
T'as vraiment tout oublié ?
Même moi ?

140
00:11:15,886 --> 00:11:18,442
- Peut-être que sans tes lunettes...
- Sûrement pas.

141
00:11:19,814 --> 00:11:21,802
Je suis toujours
un vieux con vaniteux.

142
00:11:22,125 --> 00:11:23,240
Mets-le.

143
00:11:23,811 --> 00:11:25,400
Ça fera peut-être un déclic.

144
00:11:27,821 --> 00:11:28,886
Allez.

145
00:11:35,716 --> 00:11:37,918
T'es obligé de porter ça
pour avoir un lit ?

146
00:11:38,926 --> 00:11:40,440
On se prend un verre ?

147
00:11:40,666 --> 00:11:43,091
- Ou t'as un couvre-feu ?
- J'ai pas de fric.

148
00:11:43,587 --> 00:11:45,760
- Ils doivent avoir du vin.
- Je peux pas.

149
00:11:46,016 --> 00:11:48,571
Tu crois
qu'ils gâchent le bon pour Jésus ?

150
00:11:48,900 --> 00:11:50,586
Ça leur manquera même pas.

151
00:12:21,250 --> 00:12:22,680
Lisa Sengrath.

152
00:12:39,606 --> 00:12:42,154
J'ai fait un truc moche
pendant qu'on servait ?

153
00:12:46,366 --> 00:12:49,073
Je crois que j'ai laissé
un truc diabolique entrer en moi.

154
00:12:50,338 --> 00:12:52,072
Comment ça ?

155
00:12:54,833 --> 00:12:56,616
Tu crois à la possession ?

156
00:12:57,486 --> 00:12:58,800
Possession !

157
00:12:59,435 --> 00:13:02,447
C'est pour ceux
qui doivent obéir 24 h/24.

158
00:13:03,806 --> 00:13:06,040
On est pas possédés, on est libres.

159
00:13:07,377 --> 00:13:09,440
Mon Dieu, aide-moi.

160
00:13:09,766 --> 00:13:13,040
Il t'aidera. Si tu veux être esclave,
il t'aidera.

161
00:13:13,366 --> 00:13:15,421
Ou tu peux te battre pour la liberté.

162
00:13:16,006 --> 00:13:18,760
Je sais pas ce que tu veux de moi.
Je ne suis rien.

163
00:13:19,232 --> 00:13:21,186
Je suis sans-abri, je n'ai rien.

164
00:13:21,306 --> 00:13:23,400
On veut que tu sois un soldat,
à nouveau.

165
00:13:23,560 --> 00:13:26,094
Je ne veux plus de vous.

166
00:13:26,766 --> 00:13:28,408
On a besoin de toi, Michael.

167
00:13:29,361 --> 00:13:30,823
On prie pour toi.

168
00:13:32,345 --> 00:13:35,166
Sauve-nous et sauve-toi.

169
00:13:35,623 --> 00:13:37,136
Laissez-moi tranquille !

170
00:13:40,749 --> 00:13:43,606
C'est de Jacob
dont tu devrais avoir peur...

171
00:13:44,731 --> 00:13:47,446
dès qu'il saura
quel genre de personne tu es.

172
00:13:47,631 --> 00:13:50,520
- Je peux être bon !
- Plus pour lontemps.

173
00:13:52,520 --> 00:13:55,608
Tu es sûre
de vouloir n'en parler à personne ?

174
00:13:56,681 --> 00:13:59,759
Je peux te mettre en contact
avec le soutien aux victimes de viol.

175
00:13:59,879 --> 00:14:01,566
Ça changera rien.

176
00:14:01,686 --> 00:14:04,120
- Ils me laisseront pas en paix.
- Ils ?

177
00:14:05,486 --> 00:14:06,795
Personne ne me croira.

178
00:14:06,915 --> 00:14:09,600
- Si...
- C'est pas la peine d'en parler.

179
00:14:13,674 --> 00:14:14,926
Ça va marcher ?

180
00:14:15,279 --> 00:14:17,760
Tu ne sais pas si tu es enceinte.
Tu ne peux pas savoir,

181
00:14:18,988 --> 00:14:22,011
mais si c'est le cas,
on est à 72 h après le rapport.

182
00:14:22,131 --> 00:14:23,960
C'est la limite supérieure.

183
00:14:24,485 --> 00:14:26,090
Si ça marche pas,

184
00:14:26,210 --> 00:14:29,526
promets-moi de revenir ici
pour discuter, OK ?

185
00:14:38,004 --> 00:14:41,565
- C'est pas un avortement, hein ?
- Peu de personnes diraient ça.

186
00:14:42,764 --> 00:14:44,960
Ça empêche juste l'œuf
de s'implanter.

187
00:14:48,901 --> 00:14:50,716
Vous avez déjà eu un avortement ?

188
00:14:52,732 --> 00:14:54,206
C'est ta décision.

189
00:15:01,215 --> 00:15:02,904
C'est un contraceptif.

190
00:15:03,285 --> 00:15:05,393
C'est ce que pensent
la plupart des gens.

191
00:15:08,263 --> 00:15:10,406
Si tu n'as pas tes règles
au moment prévu,

192
00:15:10,526 --> 00:15:13,360
reviens et on fera un test
et une écho.

193
00:15:14,257 --> 00:15:17,429
Si tu es enceinte, on pourra discuter
de différentes options.

194
00:15:24,427 --> 00:15:26,427
Viens t'asseoir.

195
00:15:28,593 --> 00:15:30,810
On a besoin d'aide, ici !

196
00:15:32,041 --> 00:15:33,440
Vite, s'il vous plaît !

197
00:15:39,520 --> 00:15:41,046
Appelle une ambulance !

198
00:16:03,446 --> 00:16:04,964
Elle arrive.

199
00:16:05,084 --> 00:16:07,120
Vous avez besoin d'aide pour...

200
00:16:21,783 --> 00:16:24,280
Jacob veut tuer
notre messie dans l'œuf.

201
00:16:26,375 --> 00:16:27,760
Il fera pareil pour toi.

202
00:16:28,326 --> 00:16:31,240
- C'est mon ami.
- J'étais ton meilleur ami.

203
00:16:32,272 --> 00:16:33,760
Tu peux pas nous aider ?

204
00:16:35,917 --> 00:16:39,120
On peut pas aller librement
dans le séminaire. Tu le peux.

205
00:16:40,412 --> 00:16:41,726
On a besoin de toi.

206
00:16:43,295 --> 00:16:46,806
- Je peux pas.
- Il veut nous tuer, tous,

207
00:16:46,991 --> 00:16:48,200
toi y compris.

208
00:16:50,499 --> 00:16:51,575
Va-t'en.

209
00:16:52,612 --> 00:16:53,632
S'il te plaît.

210
00:16:58,198 --> 00:17:00,326
Quand je serai mort, tu me croiras.

211
00:17:26,411 --> 00:17:28,006
De quand date la conception ?

212
00:17:28,277 --> 00:17:30,309
Vous ne pouvez pas demander ça.

213
00:17:31,246 --> 00:17:34,720
On peut demander à un ami
ou un parent de venir te chercher.

214
00:17:34,880 --> 00:17:36,210
J'en ai pas.

215
00:17:37,432 --> 00:17:40,720
- Je veux lui parler.
- On ignore si elle est enceinte.

216
00:17:41,009 --> 00:17:42,743
C'était il y a trois jours ?

217
00:17:44,446 --> 00:17:46,839
Pourquoi êtes-vous si sûre
d'être enceinte ?

218
00:17:47,480 --> 00:17:48,480
Je le sais.

219
00:17:49,489 --> 00:17:50,817
Il  y a trois jours.

220
00:17:51,163 --> 00:17:53,677
C'est là que Mme Fonti
a pris rendez-vous ?

221
00:17:57,642 --> 00:17:59,041
Est-ce un viol ?

222
00:18:02,869 --> 00:18:06,700
Janice, tu penses qu'on peut parler
en privé avec notre patiente ?

223
00:18:09,979 --> 00:18:11,040
Je suis à côté.

224
00:18:21,960 --> 00:18:23,807
- Où est Jacob ?
- Clinique d'avortement.

225
00:18:23,927 --> 00:18:26,162
- Ne me demandez pas.
- Je peux téléphoner ?

226
00:18:33,244 --> 00:18:35,075
- Ma Sœur ?
- Je dois vous voir.

227
00:18:35,383 --> 00:18:36,795
- <i>Pour ?</i>
- Votre discours

228
00:18:36,915 --> 00:18:39,661
me fait croire que tout ira bien.
Mais dès que je suis seul,

229
00:18:39,781 --> 00:18:43,185
- ils viennent.
- Tant que vous restez au séminaire,

230
00:18:43,305 --> 00:18:46,261
- vous serez à l'abri.
- Je vais me cacher encore longtemps ?

231
00:18:47,169 --> 00:18:48,360
Autant aller en prison.

232
00:18:51,550 --> 00:18:53,980
Peut-on en parler dans deux heures ?

233
00:18:54,291 --> 00:18:55,629
Sœur Ruth est là ?

234
00:18:58,382 --> 00:19:00,975
- Oui ?
- Pouvez-vous garder Michael occupé

235
00:19:01,095 --> 00:19:03,400
- jusqu'à mon retour ?
- Occupé ?

236
00:19:03,800 --> 00:19:04,800
Merci.

237
00:19:06,749 --> 00:19:10,011
Vous savez, le coup du crucifix
n'est pas si impressionnant.

238
00:19:10,131 --> 00:19:13,599
L'épilepsie est impliquée
dans d'étranges phénomènes,

239
00:19:14,184 --> 00:19:15,333
dont la religion.

240
00:19:15,453 --> 00:19:19,000
Si vous cherchez de l'étrange,
faites un EEG la prochaine fois.

241
00:19:20,260 --> 00:19:23,580
Vous ne trouverez aucune activité
semblable à l'épilepsie.

242
00:19:23,700 --> 00:19:25,845
Vous êtes prêtre
ou neurochirurgien ?

243
00:19:25,965 --> 00:19:28,624
Si je réponds à vos questions,
répondrez-vous aux miennes ?

244
00:19:28,744 --> 00:19:30,649
Nos clientes ont droit
à leur vie privée.

245
00:19:30,769 --> 00:19:35,141
Elles ont un droit sur leurs corps,
n'est-ce pas ? Elles en ont la charge.

246
00:19:35,320 --> 00:19:37,394
- Donc, possédées ?
- Je peux le prouver.

247
00:19:37,514 --> 00:19:40,080
- Non, merci.
- Je veux bien. Comment ?

248
00:19:41,889 --> 00:19:45,508
Les deux femmes ont eu une attaque
lors de la tentative d'IVG.

249
00:19:45,786 --> 00:19:48,279
La pilule du lendemain
n'est pas une IVG.

250
00:19:48,745 --> 00:19:51,656
Est-ce que le produit
contenu dans la pilule

251
00:19:51,776 --> 00:19:54,760
- peut être injecté ?
- On peut utiliser de la prostaglandine.

252
00:19:55,640 --> 00:19:58,599
En quoi administrer un contraceptif
prouvera quelque chose ?

253
00:19:59,213 --> 00:20:01,659
Demandez à votre patiente
si elle veut réessayer.

254
00:20:02,281 --> 00:20:05,380
- Tu le laisses s'amuser avec toi.
- Tu aurais dû voir ça.

255
00:20:07,512 --> 00:20:10,248
- Si tu voyais ce que j'ai vu...
- Pas question.

256
00:20:11,773 --> 00:20:15,048
Tu m'obliges à contrecœur
à te dire ceci,

257
00:20:16,743 --> 00:20:18,831
mais je vais devoir te dénoncer.

258
00:20:39,406 --> 00:20:41,400
Lisa, tu m'entends ?

259
00:20:48,036 --> 00:20:51,555
Au nom de Jésus-Christ,
quel est ton nom ?

260
00:21:00,483 --> 00:21:02,033
Faites quelque chose !

261
00:21:24,455 --> 00:21:25,606
Qui sont-ils ?

262
00:21:26,988 --> 00:21:28,155
Je ne sais pas.

263
00:21:29,787 --> 00:21:33,176
Je n'ai jamais entendu
des démons crier sans mots.

264
00:21:33,731 --> 00:21:34,829
Ni pensées.

265
00:21:35,799 --> 00:21:36,799
Ils sont...

266
00:21:37,046 --> 00:21:38,119
incomplets.

267
00:21:38,687 --> 00:21:41,206
- Incomplets ?
- Oui, vous les avez entendus.

268
00:21:42,747 --> 00:21:43,797
Des non-nés.

269
00:21:44,504 --> 00:21:46,239
Les âmes des non-nés ?

270
00:21:47,028 --> 00:21:48,484
Les âmes des avortés.

271
00:21:49,923 --> 00:21:52,097
Ne vont-ils pas au Paradis ?

272
00:21:56,000 --> 00:21:57,924
Personne ne sait vraiment

273
00:21:58,543 --> 00:22:00,542
où vont les non-nés après la mort.

274
00:22:02,267 --> 00:22:03,920
On appelle ça : les limbes.

275
00:22:06,681 --> 00:22:08,031
C'est l'exorcisme

276
00:22:08,861 --> 00:22:11,159
qui les envoie en Enfer.

277
00:22:11,641 --> 00:22:14,480
Comment ces âmes peuvent-elles être
maléfiques ? Elles n'ont rien fait.

278
00:22:18,073 --> 00:22:19,880
Vous ne pouvez pas les exorciser ?

279
00:22:21,745 --> 00:22:23,368
Il compte sur ça.

280
00:22:24,832 --> 00:22:27,037
- Qui ?
- Celui qui l'a mise enceinte.

281
00:22:40,318 --> 00:22:42,608
Voulez-vous me parler
de quelque chose ?

282
00:22:44,188 --> 00:22:45,519
Vous croyez aux démons ?

283
00:22:46,660 --> 00:22:47,675
Bien sûr.

284
00:22:48,725 --> 00:22:51,819
Les démons sont une manière
de représenter

285
00:22:51,939 --> 00:22:53,585
ce qu'on ne peut affronter.

286
00:22:53,821 --> 00:22:55,959
Je parle des démons
qui vous possèdent.

287
00:22:56,485 --> 00:22:59,520
Désolée, vous êtes seul là-dessus.
Vous et Père Jacob.

288
00:23:01,208 --> 00:23:03,467
- C'est dans la Bible.
- L'Arche de Noé aussi.

289
00:23:06,243 --> 00:23:09,289
Avez-vous pensé à parler à quelqu'un,
autre que le Père Jacob ?

290
00:23:10,400 --> 00:23:14,220
Un psychologue professionnel.
Il n'y a rien de honteux.

291
00:23:14,526 --> 00:23:15,759
Je ne le suis pas.

292
00:23:16,320 --> 00:23:18,852
Je préférerais
que ce soit dans ma tête.

293
00:23:22,060 --> 00:23:24,653
Vous n'avez pas à rester
avec moi. Je l'attendrai ici.

294
00:23:35,660 --> 00:23:37,925
- Signor Fonti.
- <i>Signor Fonti,</i>

295
00:23:38,787 --> 00:23:39,787
<i>entrez.</i>

296
00:23:51,648 --> 00:23:53,340
J'aimerais lui parler seul.

297
00:23:56,396 --> 00:23:58,241
Je le déconseille fortement.

298
00:23:59,006 --> 00:24:00,884
Si tu veux parler de quelque chose,

299
00:24:01,066 --> 00:24:04,420
on peut t'envoyer quelqu'un,
des psychologues...

300
00:24:05,546 --> 00:24:06,900
Je veux lui parler.

301
00:24:20,913 --> 00:24:22,630
Vous pouvez les chasser ?

302
00:24:23,782 --> 00:24:25,540
Normalement, j'aurais dit oui.

303
00:24:25,660 --> 00:24:28,220
Mais c'est un peu plus compliqué
que ça.

304
00:24:30,035 --> 00:24:31,794
Savez-vous qui est le père ?

305
00:24:32,359 --> 00:24:33,926
Ça n'a rien à voir avec lui.

306
00:24:34,949 --> 00:24:36,199
Il vous a violée.

307
00:24:36,830 --> 00:24:38,039
Non.

308
00:24:38,448 --> 00:24:40,200
Vous n'aviez pas dit ça ?

309
00:24:40,505 --> 00:24:43,800
Ils m'ont forcée à avoir un rapport
avec lui. C'est un viol, non ?

310
00:24:44,751 --> 00:24:46,101
Qui vous a forcée ?

311
00:24:46,888 --> 00:24:48,120
On aurait dit...

312
00:24:48,619 --> 00:24:50,443
des cris de bébés.

313
00:24:52,300 --> 00:24:55,099
J'ai entendu les voix,
et juste après,

314
00:24:55,219 --> 00:24:56,669
j'étais autre part,

315
00:24:57,698 --> 00:25:00,119
avec un total inconnu.

316
00:25:02,038 --> 00:25:03,288
Il est soit...

317
00:25:04,140 --> 00:25:05,140
en moi

318
00:25:06,291 --> 00:25:08,300
ou endormi avec moi

319
00:25:08,420 --> 00:25:10,475
ou appelant ses amis...

320
00:25:13,150 --> 00:25:15,886
Parfois, je me réveille seule

321
00:25:16,654 --> 00:25:18,404
et il reste que son odeur.

322
00:25:21,529 --> 00:25:24,160
Quand avez-vous commencé
à entendre ces voix ?

323
00:25:25,558 --> 00:25:27,208
À mes premières règles.

324
00:25:28,554 --> 00:25:30,295
Saviez-vous ce qu'ils voulaient ?

325
00:25:33,646 --> 00:25:35,519
Je pense qu'ils veulent naître.

326
00:25:37,875 --> 00:25:39,999
Avec qui vous êtes-vous réveillée
il y a trois jours ?

327
00:25:41,863 --> 00:25:44,840
- C'est pas sa faute.
- Le leader de la manifestation ?

328
00:25:47,028 --> 00:25:48,458
Connaissez-vous son nom ?

329
00:25:49,679 --> 00:25:50,679
Craig.

330
00:25:53,681 --> 00:25:55,519
Comment savait-il que je venais là ?

331
00:25:56,092 --> 00:25:57,919
Il ne devait pas le savoir.

332
00:26:00,510 --> 00:26:01,880
Pourquoi cette clinique ?

333
00:26:03,022 --> 00:26:06,159
J'ai dit une prière
et le nom m'est venu en tête.

334
00:26:07,387 --> 00:26:09,828
<i>Bonjour, je suis la Sœur Ruth,
je travaille avec le Père Jacob.</i>

335
00:26:09,948 --> 00:26:11,240
<i>Voici Pietro Fonti...</i>

336
00:26:17,774 --> 00:26:21,120
- Vous devez prendre un rendez-vous.
- Mais c'est le mari de Mme Fonti !

337
00:26:21,337 --> 00:26:23,580
Il a ses papiers,
où est le problème ?

338
00:26:23,700 --> 00:26:25,815
Il peut entrer et voir sa femme.

339
00:26:26,254 --> 00:26:29,020
- Quelle est votre excuse ?
- Signor Fonti ne parle pas français.

340
00:26:29,140 --> 00:26:30,700
On peut avoir un interprète.

341
00:26:30,971 --> 00:26:32,919
Il n'y a pas d'autres clients,
ça ira.

342
00:26:33,039 --> 00:26:35,787
C'est une clinique, Janice !
Pas une convention religieuse.

343
00:26:35,907 --> 00:26:37,620
Laisse-les entrer. Entrez.

344
00:26:41,298 --> 00:26:42,780
Très bien, par ici.

345
00:26:47,549 --> 00:26:49,820
- Vous avez laissé Michael ?
- Si vous êtes inquiet,

346
00:26:49,940 --> 00:26:51,279
il devrait partir.

347
00:26:51,626 --> 00:26:54,364
- Que sait-il de la grossesse ?
- Ils l'ont appris

348
00:26:54,484 --> 00:26:57,026
- quand le bébé a bougé.
- Il y a trois jours ?

349
00:26:57,996 --> 00:27:00,460
Elle est partie la nuit dernière
sans le lui dire.

350
00:27:00,580 --> 00:27:02,520
Elle n'a laissé que votre nom.

351
00:27:12,166 --> 00:27:14,260
- <i>Buongiorno.</i>
- <i>Buongiorno.</i>

352
00:27:17,919 --> 00:27:21,996
{pos(192,235)}Est-ce que vous et votre femme
avez des rapports sexuels ?

353
00:27:27,347 --> 00:27:29,920
{pos(192,235)}Votre femme a-t-elle été infidèle ?

354
00:27:33,693 --> 00:27:36,250
{pos(192,235)}On nous a dit,
il y a quelques années,

355
00:27:36,370 --> 00:27:41,138
{pos(192,235)}qu'elle ne pouvait avoir d'enfant,
même par fécondation <i>in vitro</i>.

356
00:27:43,146 --> 00:27:45,759
Quand bien même, il y a
des nouveaux traitements chaque année.

357
00:27:49,397 --> 00:27:52,493
{pos(192,235)}Ferait-elle cela
sans que vous le sachiez ?

358
00:27:55,893 --> 00:27:57,826
{pos(192,235)}Quelle est l'alternative ?

359
00:27:58,984 --> 00:28:01,000
Très bien. Voilà la situation.

360
00:28:01,850 --> 00:28:05,119
Mme Fonti a consenti à la procédure,
Lisa aussi.

361
00:28:06,172 --> 00:28:08,232
Refuses-tu de les traiter ?

362
00:28:08,640 --> 00:28:11,131
- Regarde ce qui se passe.
- Je regarde.

363
00:28:12,141 --> 00:28:15,020
L'interruption de Mme Fonti
arrive à la date limite légale

364
00:28:15,140 --> 00:28:18,121
et la pilule de Lisa ne sera pas
efficace après ce soir.

365
00:28:18,674 --> 00:28:21,400
- Regarde ce qu'il fait.
- Vous en pouvez pas tuer un enfant

366
00:28:21,561 --> 00:28:23,440
ainsi. Et le père ?

367
00:28:23,790 --> 00:28:26,079
Nous exécutons
les souhaits des femmes.

368
00:28:27,010 --> 00:28:30,400
Maintenant, si tu ne le fais pas,
je trouverai quelqu'un d'autre.

369
00:28:42,620 --> 00:28:45,385
Je vous suggère de rester là
jusqu'au dénouement.

370
00:28:45,900 --> 00:28:49,453
Jusqu'à ce qu'on ait plus le temps ?
Oui, je sais ce que vous voulez.

371
00:28:50,503 --> 00:28:54,400
Je ne sais pas si je peux expliquer
en des termes acceptables pour vous.

372
00:28:55,436 --> 00:28:57,655
Cela peut être très dangereux

373
00:28:57,775 --> 00:28:59,998
pour quiconque
menaçant ces grossesses.

374
00:29:00,831 --> 00:29:02,168
Très bien tourné.

375
00:29:02,864 --> 00:29:06,076
Pourquoi ne pas rejoindre vos amis
et nous intimider dehors ?

376
00:29:30,200 --> 00:29:32,848
Ce n'est pas que le cœur.
Les espaces dans le cerveau

377
00:29:33,562 --> 00:29:34,760
sont trop larges.

378
00:29:41,999 --> 00:29:44,030
Si votre femme
poursuit la grossesse,

379
00:29:44,150 --> 00:29:46,219
les défauts cardiaques
peuvent s'améliorer,

380
00:29:46,339 --> 00:29:49,244
mais l'espoir d'une vie normale
est impossible.

381
00:29:49,740 --> 00:29:50,990
Je suis désolée.

382
00:29:57,746 --> 00:30:01,240
Beaucoup de femmes dans sa situation
prennent la même décision.

383
00:30:04,233 --> 00:30:05,833
Dites-lui, s'il vous plaît.

384
00:30:15,472 --> 00:30:16,680
{pos(192,235)}Ce n'est pas vrai.

385
00:30:23,699 --> 00:30:24,699
Un garçon.

386
00:30:58,642 --> 00:30:59,642
Radiotaxi ?

387
00:31:10,511 --> 00:31:13,057
C'est ce qu'on nous a dit,
il y a trois jours à la prison.

388
00:31:13,177 --> 00:31:14,611
Une Annonciation satanique.

389
00:31:14,731 --> 00:31:17,945
Une grossesse tardive n'a rien
de satanique, surtout venant d'Italie.

390
00:31:18,065 --> 00:31:21,049
- Ils sont les premiers pour ça.
- Quand Gabriel est apparu à Marie,

391
00:31:21,169 --> 00:31:23,607
- il n'a pas annoncé que sa grossesse.
- Je le sais.

392
00:31:23,727 --> 00:31:25,718
Il a annoncé celui
de sa cousine Elizabeth.

393
00:31:25,838 --> 00:31:27,657
C'est leur version de Jean-Baptiste.

394
00:31:27,777 --> 00:31:29,840
Donc, nous attendons l'Antéchrist.

395
00:31:30,340 --> 00:31:31,790
Il est déjà là.

396
00:31:32,945 --> 00:31:35,159
Une fille de 15 ans
a procréé, il y a trois jours,

397
00:31:35,320 --> 00:31:37,439
juste quand l'enfant
de Mme Fonti a bougé.

398
00:31:39,663 --> 00:31:42,919
Craig habite ici, mais il m'a pas
obligée, je vous l'ai dit.

399
00:31:43,180 --> 00:31:47,200
Vous devriez venir au séminaire
pendant quelques heures.

400
00:31:48,597 --> 00:31:51,233
- Vous voulez que je garde le bébé.
- Vous ne devriez pas

401
00:31:51,353 --> 00:31:54,019
retenter l'avortement
avant qu'on en sache plus.

402
00:31:54,522 --> 00:31:56,467
Elle est en sécurité, ici.

403
00:31:57,031 --> 00:31:59,563
Tu es à l'abri,
reste autant que tu le veux.

404
00:32:00,638 --> 00:32:03,432
Si vous restez ici ou sortez dehors,

405
00:32:03,690 --> 00:32:06,129
des gens essaieront
de vous attraper.

406
00:32:06,753 --> 00:32:08,120
C'est plus sûr au séminaire.

407
00:32:12,247 --> 00:32:15,559
Je veux pas ce bébé et je partirai pas
sans m'en débarrasser.

408
00:32:19,497 --> 00:32:21,090
Vous mettre en garde est inutile.

409
00:32:21,210 --> 00:32:23,268
Je ferai ce qu'elle me demandera.

410
00:32:23,388 --> 00:32:25,168
Même si ça déplaît au diable !

411
00:32:25,288 --> 00:32:28,128
Ne laissez entrer personne.
Ne répondez même pas à la porte.

412
00:32:28,248 --> 00:32:30,420
Bien, ça suffit, maintenant.

413
00:32:37,540 --> 00:32:39,694
Vous n'avez pas à vous en servir,

414
00:32:40,198 --> 00:32:42,159
gardez-les juste,
jusqu'à mon retour.

415
00:32:42,667 --> 00:32:43,841
Le ferez-vous ?

416
00:33:03,321 --> 00:33:06,399
Pardon, je pense que c'est mieux
de prendre à gauche.

417
00:33:17,680 --> 00:33:18,839
Je vous en prie.

418
00:33:37,400 --> 00:33:39,799
Pourquoi s'en soucier ?
Nous travaillons pour les saints.

419
00:33:40,089 --> 00:33:41,590
Un saint nous a appelés.

420
00:33:41,710 --> 00:33:44,319
Les derniers mots
de Mme Fonti : "Gesu, ti amo."

421
00:33:44,671 --> 00:33:47,200
Quel saint a dit ces mots ?
Quel saint a choisi la mort

422
00:33:47,320 --> 00:33:50,053
- plutôt qu'avorter ?
- Si sainte Gianna Beretta vous appelle,

423
00:33:50,173 --> 00:33:51,980
c'est pour protéger les non-nés.

424
00:33:52,100 --> 00:33:54,449
Descendez
et gardez un œil sur M. Fonti,

425
00:33:54,569 --> 00:33:56,427
- ne le laissez pas seul.
- Pourquoi ?

426
00:33:56,547 --> 00:34:00,035
Sa femme ne le voulait pas ici.
Comment a-t-il pu la retrouver ?

427
00:34:00,499 --> 00:34:02,177
Vous l'avez dit à Bukovak. Bravo.

428
00:34:02,297 --> 00:34:04,437
Si vous ne croyez pas M. Fonti,
pourquoi est-il ici ?

429
00:34:04,557 --> 00:34:06,260
Je le veux loin de Lisa.

430
00:34:06,380 --> 00:34:08,676
Son enfant leur est plus important
que celui de Rosa.

431
00:34:08,796 --> 00:34:10,304
- Pourquoi ?
- Car Jésus-Christ

432
00:34:10,424 --> 00:34:13,022
est plus important
que Jean-Baptiste.

433
00:34:21,039 --> 00:34:22,380
Ils savent où je suis.

434
00:34:25,051 --> 00:34:27,101
Ils savent toujours où vous êtes.

435
00:34:29,860 --> 00:34:32,980
La dernière personne que j'ai voulu
aider est partie par désespoir.

436
00:34:33,100 --> 00:34:35,369
- Il a été assassiné.
- Laissez-moi partir.

437
00:34:35,489 --> 00:34:37,105
Vous avez fait de votre mieux.

438
00:34:37,500 --> 00:34:41,240
Il est mort, car vous n'avez pas
affronté votre faiblesse.

439
00:34:42,764 --> 00:34:45,353
Découvrez ce que vous avez fait.
Faites face.

440
00:34:46,279 --> 00:34:48,640
- Et vous serez libre.
- Ils veulent que je reste ici.

441
00:34:48,760 --> 00:34:51,240
- M'utiliser pour vous atteindre.
- Affrontons-les ensemble.

442
00:34:51,400 --> 00:34:54,359
Je ne suis pas de confiance.
J'ai peur de moi-même.

443
00:34:54,793 --> 00:34:56,321
Première règle de possession.

444
00:34:56,441 --> 00:34:58,612
N'écoutez pas ce qu'ils disent.

445
00:34:58,732 --> 00:35:00,359
Ils mélangent mensonge et vérité.

446
00:35:00,756 --> 00:35:03,760
Quoi qu'ils vous aient dit sur vous,
ce n'est pas vous.

447
00:35:05,093 --> 00:35:07,919
Ce que vous faites là,
c'est votre vraie nature.

448
00:35:15,002 --> 00:35:17,362
Nous avons un invité ici
pour quelques heures.

449
00:35:17,482 --> 00:35:20,495
J'aimerais que vous restiez
dans votre chambre, loin de lui.

450
00:35:20,615 --> 00:35:22,734
- Pourquoi ? Il est comme moi ?
- Promis ?

451
00:36:53,580 --> 00:36:55,199
Votre porte était ouverte.

452
00:36:56,455 --> 00:36:58,220
Connaissez-vous Zoe Dayton ?

453
00:37:26,471 --> 00:37:28,587
Je n'aime pas parler en étant toisé.

454
00:37:29,137 --> 00:37:31,823
J'en ai encore pour une heure,
sauf si vous me rejoignez.

455
00:37:32,585 --> 00:37:33,835
Aucun problème.

456
00:37:36,102 --> 00:37:38,757
Les maillots de rechange
sont dans le vestiaire.

457
00:37:42,480 --> 00:37:44,343
J'ai tenté de mettre un préservatif,

458
00:37:44,720 --> 00:37:46,033
mais elle l'a retiré.

459
00:37:46,814 --> 00:37:48,858
On dirait
qu'elle voulait être enceinte.

460
00:37:49,616 --> 00:37:52,026
Et quand j'ai terminé,
elle s'est mise à pleurer

461
00:37:52,146 --> 00:37:55,426
et à prendre ses habits comme
si c'était moi qui l'avais agressée.

462
00:37:56,657 --> 00:37:58,489
Vous vous êtes senti agressé ?

463
00:37:58,609 --> 00:38:00,560
Je voulais pas être dépucelé
par pitié.

464
00:38:03,777 --> 00:38:05,320
Je la croyais différente.

465
00:38:07,000 --> 00:38:09,280
C'est son truc, les puceaux.

466
00:38:10,191 --> 00:38:12,000
Je l'ai compris après,
en enquêtant...

467
00:38:13,781 --> 00:38:15,320
Elle aime bien dépuceler.

468
00:38:16,027 --> 00:38:17,240
Qui vous a présentés ?

469
00:38:18,042 --> 00:38:20,440
Simon, vous l'avez vu à la manif.

470
00:38:21,110 --> 00:38:23,560
- L'aveugle.
- Vous le connaissez depuis quand ?

471
00:38:25,146 --> 00:38:27,299
Il nous a rejoints il y a deux mois.

472
00:38:27,545 --> 00:38:29,300
Il est pas comme le reste du groupe.

473
00:38:29,420 --> 00:38:31,763
On a tous notre handicap
de naissance.

474
00:38:32,860 --> 00:38:35,857
Il s'est fait blesser à l'armée.
On fait pas de discrimination.

475
00:38:36,420 --> 00:38:39,440
C'est lui qui vous a renseigné
sur Mme Fonti, non ?

476
00:38:40,907 --> 00:38:42,480
Je sais pas comment il l'a su.

477
00:38:44,384 --> 00:38:46,920
Vous n'auriez pas son numéro,
par hasard ?

478
00:38:49,051 --> 00:38:50,736
Il se balade beaucoup...

479
00:38:52,738 --> 00:38:54,768
Aurait-il fait
autre chose pour vous,

480
00:38:55,290 --> 00:38:56,920
à part vous présenter Lisa ?

481
00:38:57,340 --> 00:39:00,700
- Il m'a mis sur un essai de médicament.
- Quel traitement ?

482
00:39:00,820 --> 00:39:02,703
Une nouvelle sorte de diazépam.

483
00:39:03,359 --> 00:39:04,840
Vous souffrez de convulsions ?

484
00:39:06,460 --> 00:39:07,720
Plus maintenant.

485
00:39:37,281 --> 00:39:38,301
C'est elle.

486
00:39:48,034 --> 00:39:50,966
Mon père,
j'ai quelque chose à vous montrer

487
00:40:08,703 --> 00:40:10,680
Vous aimez le sucre ?

488
00:40:13,162 --> 00:40:15,640
{pos(192,280)}Tu es un vaisseau très spécial.

489
00:40:17,796 --> 00:40:19,017
De rien.

490
00:40:22,872 --> 00:40:24,920
{pos(192,280)}Tu vas bientôt briser tes chaînes.

491
00:40:26,600 --> 00:40:28,085
{pos(192,280)}Quelles chaînes ?

492
00:40:28,639 --> 00:40:30,825
{pos(192,280)}J'admirais son crucifix.

493
00:40:32,125 --> 00:40:34,430
{pos(192,280)}On en a un dans chaque chambre.

494
00:40:34,912 --> 00:40:36,695
{pos(192,280)}Vous pouvez rejoindre la vôtre.

495
00:40:37,575 --> 00:40:39,892
{pos(192,290)}Je vous la montre
dès que vous êtes prêt.

496
00:40:40,262 --> 00:40:41,800
{pos(192,280)}Vous êtes trop gentille, ma sœur.

497
00:40:42,390 --> 00:40:44,205
{pos(192,280)}Je termine juste ça.

498
00:40:44,960 --> 00:40:46,849
Je vous croyais dans votre chambre.

499
00:40:47,138 --> 00:40:49,156
Je savais pas
que j'étais aux arrêts.

500
00:40:53,060 --> 00:40:56,720
{pos(192,280)}Lis le livre et tu te retrouveras.

501
00:40:57,763 --> 00:40:58,880
Quel livre ?

502
00:41:42,142 --> 00:41:45,148
C'est une procédure dite
d'avortement par naissance partielle.

503
00:41:45,268 --> 00:41:47,400
Une technique d'avortement
très rare.

504
00:41:47,820 --> 00:41:50,200
L'avortement par suçage du cerveau,
comme disent les pro-vie.

505
00:41:53,562 --> 00:41:55,225
- Je suis désolé.
- Vraiment ?

506
00:41:56,260 --> 00:41:58,440
Pas même
un relent de justice poétique ?

507
00:42:03,010 --> 00:42:06,140
J'ai perdu un ami dans des conditions
aussi barbares.

508
00:42:08,281 --> 00:42:11,430
Elle était votre amie, non ?
Pas qu'une simple collègue ?

509
00:42:12,020 --> 00:42:14,560
C'était mon amie
avant que vous ne débarquiez !

510
00:42:16,980 --> 00:42:19,639
Je vais vous aider à trouver
le responsable.

511
00:42:20,423 --> 00:42:22,776
Vous devez
vous sentir solidaire avec lui ?

512
00:42:23,060 --> 00:42:24,999
L'avortement est un meurtre.

513
00:42:26,153 --> 00:42:28,538
Ce n'est pas la question.

514
00:42:29,733 --> 00:42:30,962
Il s'agit...

515
00:42:31,411 --> 00:42:33,685
de deux grossesses spécifiques.

516
00:42:34,206 --> 00:42:35,400
On l'a tuée pour ça.

517
00:42:35,560 --> 00:42:37,499
Je ne veux pas
entendre parler de Satan.

518
00:42:37,619 --> 00:42:40,680
Si vous savez quelque chose,
dites-le-moi tout de suite.

519
00:42:45,379 --> 00:42:47,400
Où peut-on analyser cela ?

520
00:42:48,424 --> 00:42:50,357
Il s'injecte ça ?

521
00:42:52,320 --> 00:42:54,060
Du diazépam et quoi d'autre ?

522
00:42:54,180 --> 00:42:56,960
- Du tissu foetal.
- Des cellules souches ?

523
00:42:58,561 --> 00:42:59,822
Du tissu.

524
00:43:01,356 --> 00:43:03,010
Du tissu de fœtus avorté.

525
00:43:05,258 --> 00:43:07,809
Quel genre de personne ferait ça
à un activiste pro-vie

526
00:43:07,929 --> 00:43:09,760
même en haïssant
ce qu'ils représentent.

527
00:43:11,740 --> 00:43:15,460
Le même genre qui forcerait le Christ
à porter une couronne d'épines.

528
00:43:17,100 --> 00:43:19,600
Un sens de l'ironie brutal
et dégradé.

529
00:43:20,313 --> 00:43:22,129
Le même que celui qui a tué Zoé ?

530
00:43:22,249 --> 00:43:24,360
Ou quelqu'un de proche.
Un membre de son groupe.

531
00:43:25,155 --> 00:43:28,328
Ils sont handicapés.
Ils peuvent souiller des médicaments,

532
00:43:28,448 --> 00:43:30,640
mais sont incapables
de briser un crâne.

533
00:43:31,100 --> 00:43:34,640
Les limites physique normales
ne s'appliquent pas aux possédés.

534
00:43:37,187 --> 00:43:39,540
Peut-on parler de ça à la police ?

535
00:43:39,660 --> 00:43:42,737
On oublie la possession...
Ce médicament est une preuve.

536
00:43:44,847 --> 00:43:47,420
Impliquer la police maintenant
n'aidera pas ces femmes,

537
00:43:47,540 --> 00:43:50,027
ça ne fera que
les garder enfermées à coup sûr.

538
00:43:50,147 --> 00:43:53,240
- Que peut-on faire ?
- Préparez-vous à recevoir de la visite.

539
00:44:09,740 --> 00:44:11,721
Pouvez-vous me rendre un service ?

540
00:44:11,841 --> 00:44:14,660
En fait, c'est plus que ça.
Me faire confiance pendant 2 minutes

541
00:44:14,780 --> 00:44:16,760
et vous pourrez reprendre
votre travail habituel.

542
00:44:19,380 --> 00:44:21,280
Il faut appeler le cardinal Bukovak

543
00:44:21,440 --> 00:44:22,919
et lui dire quelque chose.

544
00:44:24,111 --> 00:44:26,240
C'est le numéro 3 dans la mémoire.

545
00:44:26,816 --> 00:44:28,546
Il est au fait des événements ?

546
00:44:29,300 --> 00:44:33,040
Il sait que vous allez chasser Satan
dans une clinique d'avortement.

547
00:44:33,500 --> 00:44:36,588
Bien, dites-lui que Mme Fonti
a repris connaissance

548
00:44:36,708 --> 00:44:38,360
et qu'elle parle du Vatican.

549
00:44:38,780 --> 00:44:41,280
Mon père,
ce genre de jeu ne m'intéresse pas.

550
00:44:43,300 --> 00:44:45,080
J'ai l'air de jouer à un jeu, là ?

551
00:44:55,420 --> 00:44:57,420
<i>Cardinal Bukovak per favore.</i>

552
00:45:01,580 --> 00:45:02,779
Votre Éminence ?

553
00:45:04,239 --> 00:45:07,340
La situation a évolué à la clinique.

554
00:45:08,500 --> 00:45:12,146
Mme Fonti
a brièvement repris conscience

555
00:45:12,564 --> 00:45:16,552
et a apparemment
mentionné le Vatican.

556
00:45:19,445 --> 00:45:20,532
Des noms ?

557
00:45:23,220 --> 00:45:25,289
Non, elle n'a mentionné aucun nom.

558
00:45:26,740 --> 00:45:29,203
Non,
je ne l'ai pas vue personnellement.

559
00:45:32,099 --> 00:45:33,508
Qui me l'a dit ?

560
00:45:36,208 --> 00:45:37,900
Son médecin.

561
00:45:42,520 --> 00:45:45,242
Je ne sais pas
si le Père Jacob est au courant.

562
00:45:48,783 --> 00:45:49,900
Oui, bien sûr.

563
00:45:55,265 --> 00:45:56,922
Pourquoi avez-vous menti ?

564
00:46:00,741 --> 00:46:03,617
Peu importe l'instinct,
continuez à le suivre.

565
00:46:04,394 --> 00:46:07,760
- J'ai gagné votre confiance ?
- Ça ne faisait pas partie du marché.

566
00:46:10,780 --> 00:46:13,266
Pourquoi pensez-vous
qu'il travaille pour Bukovak ?

567
00:46:14,140 --> 00:46:16,440
Il est apparu dès que vous avez appelé
Bukovak.

568
00:46:16,900 --> 00:46:18,880
Ce n'est pas un sataniste
bien efficace.

569
00:46:19,596 --> 00:46:23,280
J'ai appelé Bukovak
il y a plus de 15 minutes et si...

570
00:46:32,710 --> 00:46:34,120
Ils viennent par ici.

571
00:47:10,609 --> 00:47:13,632
C'est ça, votre victoire ?
Je ne suis rien.

572
00:47:13,800 --> 00:47:15,918
J'ai vu comment
ils vous ont jeté au rebut

573
00:47:16,038 --> 00:47:19,959
- alors que vous serviez leur intêrets.
- Votre dieu est mort au rebut.

574
00:47:20,079 --> 00:47:23,247
- C'est quoi, ça ?
- Elle savait le prix de la trahison.

575
00:47:23,367 --> 00:47:25,600
Ça n'aurait pas blessé l'enfant.

576
00:47:27,360 --> 00:47:30,388
- Votre femme était consentante ?
- Bien sûr que oui.

577
00:47:30,508 --> 00:47:32,680
Elle l'a nourri pendant 6 mois

578
00:47:33,404 --> 00:47:35,524
avant qu'il ne bouge en elle...

579
00:47:37,320 --> 00:47:39,147
ensuite, elle a perdu la foi.

580
00:47:39,267 --> 00:47:42,600
Elle n'était pas assez forte
pour accepter sa grâce.

581
00:47:43,109 --> 00:47:44,832
Vous êtes le père ?

582
00:47:44,952 --> 00:47:46,498
Vous savez où il est ?

583
00:47:47,978 --> 00:47:50,685
Qu'attendiez-vous
de ces grossesses ?

584
00:47:51,040 --> 00:47:53,280
L'un est venu
pour baptiser par l'eau.

585
00:47:53,700 --> 00:47:55,440
L'autre, par le feu.

586
00:47:55,860 --> 00:47:57,701
Avez-vous peur
de parler clairement ?

587
00:47:57,821 --> 00:48:01,340
Notre armée se rassemble.
L'un ouvrira le chemin.

588
00:48:01,565 --> 00:48:03,580
L'autre nous guidera
pendant la bataille.

589
00:48:03,700 --> 00:48:06,493
Et vous comptiez sur le fait
que je n'exorciserai pas

590
00:48:06,613 --> 00:48:08,762
ces démons
car ils n'étaient pas nés.

591
00:48:09,570 --> 00:48:12,640
Vous commencez à voir
l'injustice de votre dieu.

592
00:48:13,060 --> 00:48:15,579
Vous commencez à voir avec nos yeux.

593
00:48:15,868 --> 00:48:19,266
Puisqu'ils sont destinés
à diriger l'armée de Satan,

594
00:48:19,386 --> 00:48:22,520
Je crois que je devrais choisir
le moindre mal.

595
00:48:23,831 --> 00:48:24,840
Arrêtez !

596
00:48:25,960 --> 00:48:27,464
Où est le père ?

597
00:48:28,219 --> 00:48:32,000
Allez, il pourra me battre, et sinon,
il n'est qu'un soldat.

598
00:48:32,345 --> 00:48:33,520
Il est remplaçable.

599
00:48:33,791 --> 00:48:35,680
Ce sont les généraux
qu'il faut protéger.

600
00:48:39,360 --> 00:48:41,277
Il est avec le père du Messie.

601
00:48:42,300 --> 00:48:45,915
Allez-y et vous rencontrerez
votre créateur.

602
00:48:48,324 --> 00:48:49,760
Je vais analyser ça.

603
00:48:59,206 --> 00:49:01,985
Restez ici pendant une heure
et priez pour ces femmes.

604
00:49:02,193 --> 00:49:04,226
Je ne suis pas
votre groupe de prière de secours.

605
00:49:04,346 --> 00:49:06,643
Vous refuseriez de prier
pour des gens malades ?

606
00:49:06,763 --> 00:49:09,285
Je ne participerai pas
à un exorcisme.

607
00:49:11,079 --> 00:49:13,105
Je prierai pour eux dans la chapelle,
pas ici.

608
00:49:13,225 --> 00:49:16,545
Ici serait le mieux,
c'est ce qui les aiderait...

609
00:49:16,665 --> 00:49:17,801
ainsi que moi.

610
00:49:24,990 --> 00:49:26,080
Bonne chance.

611
00:49:26,986 --> 00:49:30,240
Y a-t-il quelque chose
que je puisse faire ?

612
00:49:30,749 --> 00:49:33,175
Ne me dites pas
que vous ne savez plus prier ?

613
00:49:34,177 --> 00:49:37,200
- Vous étiez catholique.
- Comment le savez-vous ?

614
00:49:41,060 --> 00:49:42,994
Mes parents sont catholiques.

615
00:49:44,020 --> 00:49:45,037
Pas moi.

616
00:49:45,928 --> 00:49:47,640
Vous devez bien vous en rappeler.

617
00:49:48,642 --> 00:49:51,040
La prière,
c'est quand on a abandonné.

618
00:49:52,340 --> 00:49:55,686
La prière est l'arme la plus puissante
que nous ayons.

619
00:50:42,172 --> 00:50:44,080
Pourquoi ne suis-je pas mort-né ?

620
00:50:44,663 --> 00:50:47,200
Pourquoi n'ai-je pas expiré
au sortir de ses entrailles ?

621
00:50:48,115 --> 00:50:50,615
Pourquoi ai-je trouvé des genoux
pour me recevoir,

622
00:50:50,735 --> 00:50:53,392
Et des mamelles pour m'allaiter ?

623
00:50:54,348 --> 00:50:57,480
Je serais couché maintenant,
je serais tranquille,

624
00:50:58,060 --> 00:51:00,027
Je dormirais,

625
00:51:00,540 --> 00:51:02,620
je me reposerais,

626
00:51:04,900 --> 00:51:07,672
Ou je serais comme un avorton caché,

627
00:51:08,700 --> 00:51:10,173
je n'existerais pas,

628
00:51:10,939 --> 00:51:13,120
Comme des enfants
qui n'ont pas vu la lumière.

629
00:51:13,540 --> 00:51:14,640
Pourquoi lui ?

630
00:51:14,800 --> 00:51:17,160
Le Très-Haut naîtra d'un vierge.

631
00:51:20,670 --> 00:51:21,760
Pourquoi celui-là ?

632
00:51:22,021 --> 00:51:24,744
Il fut le vaisseau
d'un millier de vierges.

633
00:51:25,126 --> 00:51:27,664
Il a été béni de notre esprit.

634
00:51:28,220 --> 00:51:31,280
Vous avez votre eau bénite,
nous aussi.

635
00:51:31,512 --> 00:51:33,200
Des enfants avortés.

636
00:51:33,488 --> 00:51:37,080
Votre patron est le seul
autorisé à tuer ses enfants ?

637
00:51:37,240 --> 00:51:39,820
"Au nom de Jésus-Christ,
notre Dieu et Seigneur,

638
00:51:39,940 --> 00:51:42,720
"avec l'intercession de l'Immaculée

639
00:51:43,053 --> 00:51:45,334
"Vierge Marie, Mère de Dieu,

640
00:51:45,454 --> 00:51:48,880
"de l'Archange Michel,
des saints Apôtres Pierre...

641
00:51:57,020 --> 00:52:00,470
Louée soit Marie, mère de Dieu.
Le Seigneur est avec vous.

642
00:52:01,742 --> 00:52:04,280
Combien de temps
avant qu'ils ne t'abandonnent ?

643
00:52:04,441 --> 00:52:06,200
"Que Dieu se lève

644
00:52:06,620 --> 00:52:09,120
"et que ses ennemis soient dispersés

645
00:52:09,373 --> 00:52:11,840
"et que fuient, devant Lui,
ceux qui le haïssent.

646
00:52:12,260 --> 00:52:14,640
"Comme la fumée s'évanouit,

647
00:52:15,060 --> 00:52:19,042
"qu'ils disparaissent ;
comme la cire fond devant le feu,

648
00:52:19,660 --> 00:52:23,359
"ainsi périssent les pécheurs
devant la face de Dieu."

649
00:52:23,820 --> 00:52:25,607
Ils ont abandonné tes amis.

650
00:52:25,856 --> 00:52:28,000
Tu sais
qu'ils t'abandonneront à la fin.

651
00:52:45,234 --> 00:52:47,880
"Sainte Gianna,
remplie de l'amour des enfants.

652
00:52:49,676 --> 00:52:50,920
"Sainte Gianna...

653
00:52:51,196 --> 00:52:54,400
prête à donner ta vie
par amour des Évangiles.

654
00:52:54,560 --> 00:52:56,480
"Prie pour nous. Sainte Gianna...

655
00:52:57,471 --> 00:53:00,281
Peu importe
comment vous nous persécutez,

656
00:53:00,401 --> 00:53:02,040
Nous ne pouvons pas mourir.

657
00:53:02,277 --> 00:53:04,602
"... la vocation de l'alliance.
Prie pour nous.

658
00:53:04,800 --> 00:53:07,080
"Sainte Gianna, qui a vu

659
00:53:07,337 --> 00:53:09,611
"ce qui est sacré
dans la vie humaine...

660
00:53:10,780 --> 00:53:13,612
"Délivre-nous, Seigneur,
par l'intercession de sainte Gianna.

661
00:53:14,148 --> 00:53:15,473
"De l'ignorance

662
00:53:15,997 --> 00:53:19,698
"et du déni que la vie humaine
débute dès la conception."

663
00:53:25,049 --> 00:53:26,664
"Délivre-nous, Seigneur...

664
00:53:27,527 --> 00:53:30,053
"par l'intercession
de sainte Gianna.

665
00:53:58,979 --> 00:54:00,560
"Par ce signe saint,

666
00:54:02,053 --> 00:54:04,503
"que le Seigneur,
Son amour et Sa pitié...

667
00:54:06,145 --> 00:54:08,772
"t'aident avec la grâce
du Saint esprit."

668
00:54:28,280 --> 00:54:29,280
Tu es le suivant.

669
00:54:54,380 --> 00:54:56,336
- Ils sont partis ?
- Oui.

670
00:55:00,544 --> 00:55:02,070
Je suis toujours enceinte ?

671
00:55:03,089 --> 00:55:04,520
C'est à toi de décider.

672
00:55:09,587 --> 00:55:11,225
Où est le docteur ?

673
00:55:15,880 --> 00:55:17,600
Je vais la chercher.

674
00:55:37,996 --> 00:55:40,060
Ne me dites pas
que je vous ai exorcisée.

675
00:55:40,180 --> 00:55:42,646
J'ai rendez-vous à Rome,
c'était prévu.

676
00:55:43,140 --> 00:55:44,326
Faites attention.

677
00:55:44,780 --> 00:55:46,238
Il est très intelligent.

678
00:55:46,820 --> 00:55:48,726
Pas plus que Dieu, non ?

679
00:55:49,660 --> 00:55:51,140
Alors, ça devrait aller.

680
00:56:00,841 --> 00:56:02,460
Il est venu me voir.

681
00:56:04,131 --> 00:56:05,159
Qui ça ?

682
00:56:07,280 --> 00:56:08,364
Satan.

683
00:56:10,701 --> 00:56:12,200
Que voulait-il ?

684
00:56:13,685 --> 00:56:15,573
Il veut que je vous trahisse.

685
00:56:16,915 --> 00:56:18,080
Qu'avez-vous dit ?

686
00:56:22,526 --> 00:56:23,538
Bien.

687
00:56:31,020 --> 00:56:34,055
Si vous voulez être utile,
vous pourriez tenir le standard

688
00:56:34,175 --> 00:56:35,459
pour quelques jours.

689
00:56:35,900 --> 00:56:38,060
Il n'y a pas d'uniforme à porter.

690
00:56:39,940 --> 00:56:43,586
Et j'apprécierais que vous remettiez
cette bible dans ma chambre

691
00:56:45,348 --> 00:56:47,060
si vous en avez fini avec elle.

692
00:56:54,290 --> 00:56:55,869
<i>Michael.</i>

693
00:56:57,021 --> 00:56:58,260
<i>Michael.</i>

694
00:56:58,380 --> 00:56:59,820
Je n'écoute pas.

695
00:57:00,891 --> 00:57:03,702
{pos(192,280)}Tu as réussi le test, Michael.

696
00:57:04,080 --> 00:57:06,216
{pos(192,280)}Tu as vaincu Satan.

697
00:57:08,117 --> 00:57:09,289
Qui êtes-vous ?

698
00:57:11,731 --> 00:57:14,607
{pos(192,280)}Je suis Dieu.

699
00:57:26,610 --> 00:57:29,600
La Vierge Marie est très importante
dans le Coran.

700
00:57:30,167 --> 00:57:31,180
Elle est ici.

701
00:57:31,300 --> 00:57:33,840
La femme que vous voyez
n'est pas Marie.

702
00:57:34,157 --> 00:57:35,240
C'est pas Satan.

703
00:57:36,500 --> 00:57:39,320
Elle dit que si vous ne partez pas
bientôt, il sera trop tard.

704
00:57:39,738 --> 00:57:42,280
Où est l'endroit le plus sûr
pour un homme comme lui ?

705
00:57:42,440 --> 00:57:43,320
En prison !

706
00:57:44,348 --> 00:57:46,300
Votre fils
veut que je fasse un rituel

707
00:57:46,420 --> 00:57:48,905
qui aiderait un démon
à s'échapper de l'enfer.

708
00:57:49,025 --> 00:57:52,520
Ce n'est qu'en adorant Satan
que ce rituel fonctionnera.

