1
00:00:02,000 --> 00:00:04,400
Anteriormente en
Battlestar Galactica...

2
00:00:05,000 --> 00:00:08,000
LOS CYLONES FUERON
CREADOS POR EL HOMBRE

3
00:00:09,000 --> 00:00:12,000
SE REBELARON

4
00:00:12,480 --> 00:00:15,000
EVOLUCIONARON

5
00:00:16,000 --> 00:00:18,000
SE PARECEN

6
00:00:18,040 --> 00:00:19,520
Y SE SIENTEN

7
00:00:19,560 --> 00:00:21,000
HUMANOS

8
00:00:21,720 --> 00:00:25,600
ALGUNOS SON PROGRAMADOS
PARA CREER QUE SON HUMANOS

9
00:00:26,040 --> 00:00:29,280
HAY MUCHAS COPIAS

10
00:00:31,000 --> 00:00:33,160
Y TIENEN UN PLAN

11
00:00:36,200 --> 00:00:37,360
Alarma de radiación

12
00:00:37,400 --> 00:00:38,000
¿De donde?

13
00:00:38,120 --> 00:00:40,520
El Olympic Carrier, señor,
tienen atómicas a bordo

14
00:00:40,600 --> 00:00:43,360
Esa nave supone una amenaza para
nosotros así que hemos de eliminar
esa amenaza

15
00:00:43,520 --> 00:00:46,400
Los Cylones estarán aquí en un segundo
no pensemos en ello y hagámoslo

16
00:00:46,720 --> 00:00:47,960
Es una nave civil

17
00:00:48,360 --> 00:00:49,080
Hazlo

18
00:00:52,080 --> 00:00:53,040
Cedo mi asiento

19
00:00:53,280 --> 00:00:54,120
De eso nada

20
00:00:58,480 --> 00:01:00,400
¿Sharon? ¿Qué estás haciendo aquí?

21
00:01:01,400 --> 00:01:02,600
Muévete, señor

22
00:03:09,200 --> 00:03:10,240
Disculpe Teniente

23
00:03:10,640 --> 00:03:11,560
Buenas noches

24
00:03:12,000 --> 00:03:12,760
¿Señor?

25
00:03:13,440 --> 00:03:14,280
¿Algún problema?

26
00:03:14,760 --> 00:03:16,800
No señor, solo que...
es por la mañana, señor

27
00:03:17,680 --> 00:03:18,440
¿Qué hora es?

28
00:03:18,760 --> 00:03:20,000
05:45

29
00:03:28,000 --> 00:03:33,120
ARMAS CORTAS
Solo personal autorizado

30
00:04:04,800 --> 00:04:05,600
¡Oh, Dios mío!

31
00:04:08,000 --> 00:04:09,280
¡Oh, Dios mío, Dios mío!

32
00:04:13,000 --> 00:04:13,960
¿Donde están los demás detonadores?

33
00:04:29,680 --> 00:04:33,760
Battlestar Galactica - 1x02 Water

34
00:05:29,400 --> 00:05:31,720
"Atención, el Colonial Uno llegará en
30 minutos, todos los oficiales
preséntense en el Puente"

35
00:05:33,120 --> 00:05:34,160
Donde demonios estarán

36
00:05:35,800 --> 00:05:38,400
"Repito, el Colonial Uno llegará en
30 minutos, todos los oficiales..."

37
00:05:38,480 --> 00:05:39,760
¡Ya lo escuche la primera vez!

38
00:05:41,520 --> 00:05:42,840
Joder

39
00:06:02,000 --> 00:06:02,800
Uno

40
00:06:05,120 --> 00:06:05,760
Dos

41
00:06:07,920 --> 00:06:08,760
Tres

42
00:06:11,520 --> 00:06:12,160
Cuatro

43
00:06:15,200 --> 00:06:15,840
Cinco...

44
00:06:25,280 --> 00:06:25,560
¡Hazlo!

45
00:06:45,800 --> 00:06:49,120
No puedo dejar de pensar
en el Olympic Carrier

46
00:06:49,600 --> 00:06:50,960
Eso fue ya hace tres días,

47
00:06:51,600 --> 00:06:54,360
si nos atenemos a la historia
bajo estas circunstancias,

48
00:06:54,400 --> 00:06:58,200
serás un invitado de piedra
para los historiadores

49
00:06:59,760 --> 00:07:01,920
¿Pero no tenemos una responsabilidad?

50
00:07:02,040 --> 00:07:03,120
Quiero decir como...

51
00:07:04,200 --> 00:07:08,240
¿Como lideres no tenemos la obligación
de cuestionar nuestras acciones?

52
00:07:09,600 --> 00:07:12,320
Para estar seguros de que las decisiones
que tomemos sean las correctas

53
00:07:13,400 --> 00:07:15,680
Hicimos lo que había que hacer, hijo

54
00:07:15,880 --> 00:07:19,600
Un hombre acepta la responsabilidad de
sus acciones, acertadas o equivocadas,

55
00:07:20,800 --> 00:07:23,560
y acepta las consecuencias,
o vive con ellas,

56
00:07:24,720 --> 00:07:25,560
...cada día

57
00:07:29,920 --> 00:07:32,720
"Colonial Uno, aquí la Galactica,
prosiga con la maniobra de atraque"

58
00:07:32,800 --> 00:07:35,120
"Contacte con el CIC cuando
hallan establecido el sello"

59
00:07:36,080 --> 00:07:37,160
"Recibido Galactica"

60
00:07:42,800 --> 00:07:45,120
Disculpe Sra. Presidente,
hemos llegado...

61
00:07:45,160 --> 00:07:49,480
Por favor dime que no tendremos que
pasar por esto cada vez que pisemos
esta nave

62
00:07:50,000 --> 00:07:53,480
No señora, pero siempre rendirán
honores a su llegada debido al protocolo

63
00:07:53,640 --> 00:07:55,440
Los militares viven para el protocolo

64
00:07:55,680 --> 00:07:57,800
Estoy seguro de que si ellos saben que
no le gusta estarán dispuestos a...

65
00:07:57,920 --> 00:08:00,280
No, deja que Adama
haga sonar las trompetas

66
00:08:00,840 --> 00:08:06,160
Creo que eso le hará sentirse más
a gusto, y si está más a gusto
será más fácil tratar con él

67
00:08:06,200 --> 00:08:06,960
Muy inteligente

68
00:08:08,000 --> 00:08:10,440
No, no es inteligente, es política

69
00:08:11,040 --> 00:08:13,800
Creo que voy a acabar cansada
de este conjunto,

70
00:08:13,840 --> 00:08:16,760
teniendo en cuenta que solo tengo
tres para el resto de mi vida...

71
00:08:17,000 --> 00:08:17,720
Se la ve bien

72
00:08:19,120 --> 00:08:19,760
¿Bien?

73
00:08:21,200 --> 00:08:23,200
Es genial

74
00:08:24,480 --> 00:08:26,440
No sabes nada de mujeres, ¿verdad?

75
00:08:28,720 --> 00:08:29,600
¿Vamos?

76
00:08:29,720 --> 00:08:31,440
Seamos presidenciales

77
00:08:32,600 --> 00:08:36,400
Estoy segura de que hablo en nombre
de toda la flota cuando digo gracias

78
00:08:36,480 --> 00:08:41,080
Sin vuestra entera dedicación,
vuestro infatigable esfuerzo,
vuestro sacrificio,

79
00:08:41,680 --> 00:08:43,840
ninguno de nosotros estaría aquí hoy

80
00:08:44,720 --> 00:08:46,720
Estoy orgullosa de
ser vuestra Presidente

81
00:08:46,760 --> 00:08:47,640
Gracias

82
00:08:53,640 --> 00:08:54,560
Continúen

83
00:08:55,000 --> 00:08:58,320
Señor, el Vergon Express está
maniobrando a nuestro lado,

84
00:08:58,400 --> 00:08:59,760
se mantienen a la espera para la carga

85
00:09:00,400 --> 00:09:01,640
Muchas gracias D

86
00:09:01,960 --> 00:09:04,600
Vigile el reloj y proceda con la carga

87
00:09:05,000 --> 00:09:05,600
Sí, señor

88
00:09:06,560 --> 00:09:07,920
- Puede pasar por aquí
- Gracias

89
00:09:08,920 --> 00:09:10,280
Perdone, Jefe, quiero hablar
con usted, por favor

90
00:09:10,320 --> 00:09:11,280
Sí, claro, será un segundo

91
00:09:15,480 --> 00:09:16,040
Vamos

92
00:09:16,800 --> 00:09:18,080
Creo que tengo un problema

93
00:09:18,920 --> 00:09:20,520
Oh, si señor, lo
hemos terminado, señor

94
00:09:21,000 --> 00:09:22,840
Lo tenemos todo listo
para pasar una inspección

95
00:09:25,320 --> 00:09:28,320
"Vergon Express, aquí la Galactica,
os tenemos en contacto visual"

96
00:09:28,400 --> 00:09:30,480
"Mantened rumbo actual y velocidad"

97
00:09:30,520 --> 00:09:33,560
"Recibido Galactica, mantenemos
rumbo actual y velocidad"

98
00:09:34,560 --> 00:09:39,040
Activando estabilizadores
desde el 24A al 28C

99
00:09:39,080 --> 00:09:42,800
El sistema de reciclaje de agua de la
Galactica tiene cerca de un 100%
de efectividad

100
00:09:42,840 --> 00:09:46,360
Se intenta que todo el mundo
abordo no desperdicie el agua

101
00:09:46,920 --> 00:09:49,240
Tenemos suficiente agua para estar
durante siete años sin reabastecernos

102
00:09:49,280 --> 00:09:49,720
Ya veo

103
00:09:50,000 --> 00:09:54,040
Muchas de las naves, como el
Vergon Express, no están
hechas para largos viajes

104
00:09:54,800 --> 00:09:57,120
Tenemos que
suministrarles periódicamente

105
00:09:57,160 --> 00:09:57,760
Muy bien

106
00:10:00,600 --> 00:10:04,320
Lo que sea, lo que sea, lo
intentaremos arreglar, ¿vale?

107
00:10:05,480 --> 00:10:07,960
Ahora, dime que es lo
que ha pasado, vamos

108
00:10:08,600 --> 00:10:11,600
En este momento hay seis
detonadores de G4 desaparecidos

109
00:10:11,680 --> 00:10:13,480
de un armero de armas
cortas en el puente 15

110
00:10:15,280 --> 00:10:17,680
Comandante, listos para
extender la bomba de agua

111
00:10:19,200 --> 00:10:19,920
Discúlpeme

112
00:10:26,600 --> 00:10:27,560
¿Como va?

113
00:10:27,600 --> 00:10:29,480
Uff, tío, me siento como el...

114
00:10:30,600 --> 00:10:31,640
¿Guía de las visitas?

115
00:10:32,320 --> 00:10:33,480
Que remedio, ¿eh?

116
00:10:33,520 --> 00:10:34,680
Oh, ella era profesora...

117
00:10:35,680 --> 00:10:38,960
Probablemente toda ella sea como
una gran experiencia educacional

118
00:10:39,560 --> 00:10:41,880
Él piensa que algunos somos
unos idiotas totales, ¿no?

119
00:10:42,400 --> 00:10:44,520
¿Qué? No señor, no

120
00:10:45,800 --> 00:10:46,600
Esta bien

121
00:10:47,240 --> 00:10:48,600
¿Para que querías hablarme de esto?

122
00:10:48,720 --> 00:10:51,360
Unos detonadores han desaparecido,
has de ir a contárselo al maestro de
armas ahora mismo

123
00:10:52,040 --> 00:10:53,280
- Ya lo se...
- Sharon, Sharon...

124
00:10:53,360 --> 00:10:54,920
no puedes tomarte a la
ligera una cosa como esta

125
00:10:55,000 --> 00:10:58,320
No me lo tomo a la ligera, ¿vale?
la única razón por la que no se
lo digo a nadie,

126
00:10:58,400 --> 00:11:00,000
es porque no se si los he cogido yo

127
00:11:06,480 --> 00:11:07,640
¿Como van las cosas?

128
00:11:08,600 --> 00:11:09,280
Van bien

129
00:11:09,320 --> 00:11:10,040
Bien

130
00:11:12,720 --> 00:11:13,280
Se te ve bien

131
00:11:16,400 --> 00:11:18,160
Realmente me gusta tu pelo

132
00:11:20,400 --> 00:11:21,120
¿Mi pelo?

133
00:11:25,400 --> 00:11:26,760
No se nada de las mujeres

134
00:11:27,680 --> 00:11:28,880
Sra. Presidente, si me permite...

135
00:11:30,080 --> 00:11:36,440
Creo que debería saber que mi padre...
bueno, toda esta ceremonia fue idea suya

136
00:11:36,480 --> 00:11:37,040
Lo se

137
00:11:38,280 --> 00:11:39,720
Creo que está disfrutando

138
00:11:41,200 --> 00:11:44,400
En verdad él odia lo del
protocolo, y bastante

139
00:11:47,120 --> 00:11:47,960
¿De verdad?

140
00:11:48,640 --> 00:11:52,960
Esta teniendo un detalle, tratando de
hacerla sentir como la Presidente

141
00:11:58,480 --> 00:12:00,560
Abran válvulas 3 y 5

142
00:12:05,840 --> 00:12:08,440
Encontré un detonador en el petate,

143
00:12:08,720 --> 00:12:11,960
lo devolví y regrese a mis habitaciones

144
00:12:21,120 --> 00:12:23,520
Bueno...

145
00:12:25,000 --> 00:12:28,720
¿Sabes que?, ¿Sabes que?
No es culpa tuya

146
00:12:28,800 --> 00:12:32,320
Alguien, obviamente, te está tomando
el pelo por alguna razón, eso debe ser

147
00:12:32,400 --> 00:12:33,920
Quiero decir que te ha despertado
alguien que no conoces,

148
00:12:34,000 --> 00:12:35,400
¿No te mosquea eso?
Estabas borracha...

149
00:12:35,800 --> 00:12:36,960
o te manipulaban

150
00:12:37,600 --> 00:12:39,040
¿Quien sabe el qué? Algo...

151
00:12:41,200 --> 00:12:42,880
Vale, pero, ¿qué hacemos?

152
00:12:44,880 --> 00:12:47,760
Porque si informo de lo que ha pasado
van a pensar que soy una Agente Cylon

153
00:12:48,200 --> 00:12:50,160
No lo harán, no, no, no...

154
00:12:50,480 --> 00:12:52,000
¿Por qué van a pensar eso?
¡Es una locura!

155
00:12:52,040 --> 00:12:53,920
La gente se está volviendo loca, ¿vale?

156
00:12:54,320 --> 00:12:55,560
Conoces los rumores

157
00:12:55,680 --> 00:12:58,040
Cylones que parecen
humanos infiltrados en la flota

158
00:13:02,080 --> 00:13:03,120
¡Alarma de descompresión!

159
00:13:11,200 --> 00:13:12,560
Informe de daños, Sr. Gaeta

160
00:13:12,920 --> 00:13:15,600
Brechas en tanques 3, 5, 7, 9...

161
00:13:15,640 --> 00:13:17,840
Cambiando a líneas de carga,
empezad a bombear

162
00:13:18,120 --> 00:13:18,960
Liberar las líneas

163
00:13:19,400 --> 00:13:21,000
¡Girar todo a estribor!

164
00:13:26,600 --> 00:13:28,960
Todos los tanques del
lado de babor están rotos

165
00:13:29,600 --> 00:13:31,840
Estamos vertiendo toda nuestra
reserva de agua en el espacio

166
00:13:46,800 --> 00:13:48,080
CIC, aquí el TC1

167
00:13:48,120 --> 00:13:49,520
Entramos en el tanque

168
00:13:49,800 --> 00:13:51,040
"Recibido, TC1"

169
00:14:14,000 --> 00:14:17,280
Raptor 478, aquí el TC1,
¿me tienes a la vista?

170
00:14:20,400 --> 00:14:21,520
"Recibido, TC1"

171
00:14:21,560 --> 00:14:23,120
Te tengo a la vista

172
00:14:23,200 --> 00:14:24,720
"Entendido"

173
00:14:24,800 --> 00:14:27,520
¿Qué se ve por ahí abajo?
¿Puedes decir lo que ha pasado?

174
00:14:27,600 --> 00:14:29,000
Sharon, no te preocupes

175
00:14:31,040 --> 00:14:34,360
Avalo a mi equipo, tengo
las cosas bajo control

176
00:14:34,800 --> 00:14:35,920
Recibido, TC1

177
00:14:36,320 --> 00:14:37,400
Será mejor que os deje solos

178
00:14:41,600 --> 00:14:43,120
¿Por qué te ríes?
El es bueno dirigiendo

179
00:14:44,720 --> 00:14:46,080
¿Cuanta agua hemos perdido?

180
00:14:46,880 --> 00:14:51,320
Diez millones de unidades, señor, casi
el 60% de las reservas de agua potable

181
00:14:52,120 --> 00:14:53,720
Racionamiento de emergencia

182
00:14:53,760 --> 00:14:57,400
Desconecte lavadoras, duchas y
todo lo no esencial, inmediatamente

183
00:14:57,440 --> 00:14:58,120
Sí señor

184
00:14:58,520 --> 00:15:00,160
¿Cuanto durará el agua que tenemos?

185
00:15:00,640 --> 00:15:02,960
Con la de a bordo de la
Galactica unos seis días

186
00:15:03,400 --> 00:15:07,680
Pero 1/3 del resto de las naves de la
flota nos necesitan para reabastecerse,

187
00:15:07,720 --> 00:15:11,800
si no encontramos donde proveernos
no habrá suficiente agua en dos días

188
00:15:12,080 --> 00:15:13,880
1/3 son unas dieciséis mil personas

189
00:15:14,360 --> 00:15:16,440
Coge el nombre de esas naves y
dile a los capitanes...

190
00:15:16,480 --> 00:15:18,600
que comiencen con el racionamiento
de emergencia inmediatamente

191
00:15:18,720 --> 00:15:20,320
Va a haber altercados en esas naves,

192
00:15:20,600 --> 00:15:23,240
a los civiles no les gusta
oír que no pueden bañarse,

193
00:15:23,280 --> 00:15:25,880
o lavar su ropa, o beber poco al día

194
00:15:26,720 --> 00:15:27,800
Gracias por el aviso Coronel

195
00:15:28,520 --> 00:15:29,960
Eso es todo Sr. Gaeta

196
00:15:30,080 --> 00:15:31,480
Una última cosa, Teniente

197
00:15:32,720 --> 00:15:35,560
¿Tiene alguna teoría de lo que
pudo causar el accidente?

198
00:15:40,080 --> 00:15:43,200
Ahora mismo pueden haber
muchas teorías, Sra. Presidente

199
00:15:45,200 --> 00:15:46,280
Adivine

200
00:15:48,200 --> 00:15:52,200
A los navegantes no les gusta adivinar,
prefieren esperar a tener hechos

201
00:15:52,320 --> 00:15:55,680
Complázcame

202
00:15:58,720 --> 00:16:00,120
Intente adivinar una, Sr. Gaeta

203
00:16:02,080 --> 00:16:07,120
He de decir que la explicación mas
plausible es que el tanque estuviera

204
00:16:07,160 --> 00:16:10,600
debilitado estructuralmente tras el
primer ataque Cylon con atómicas,

205
00:16:10,720 --> 00:16:16,080
y eso hizo que se resquebrajara,
pero es pronto para decirlo, señor

206
00:16:16,200 --> 00:16:16,800
Interesante

207
00:16:17,680 --> 00:16:18,800
Gracias Teniente

208
00:16:19,000 --> 00:16:22,720
Vuelva al Centro de Mando y ordene que
se comience a buscar en los sistemas
estelares cercanos...

209
00:16:22,800 --> 00:16:24,720
posibles fuentes de agua, Coronel

210
00:16:25,200 --> 00:16:25,720
Sí, señor

211
00:16:32,080 --> 00:16:33,280
Jefe, échale un vistazo a esto

212
00:16:38,400 --> 00:16:39,160
¿Qué has encontrado?

213
00:16:40,000 --> 00:16:40,760
No estoy segura

214
00:16:42,000 --> 00:16:44,240
Parecen marcas de un explosivo

215
00:16:46,400 --> 00:16:47,000
¿Qué crees?

216
00:16:53,280 --> 00:16:55,960
Es difícil de decir,
está bastante gastado

217
00:17:01,800 --> 00:17:06,760
Optica y el telescopio astral muestran
cinco sistemas estelares en nuestro
radio de salto

218
00:17:07,320 --> 00:17:09,560
Los cinco tienen planetas,

219
00:17:09,600 --> 00:17:13,400
con la posibilidad de encontrar agua
en ellos tanto liquida como helada

220
00:17:14,080 --> 00:17:17,080
Prepare un plan para que los Raptors
busquen en cada sistema estelar

221
00:17:17,680 --> 00:17:19,640
Quiero la primera salida para las 17:30

222
00:17:19,800 --> 00:17:20,440
Sí, señor

223
00:17:21,320 --> 00:17:25,000
Coronel, ¿Cual es la posibilidad rea
de encontrar agua en esos planetas?

224
00:17:25,120 --> 00:17:26,880
Estoy viendo que me va
a pedir que adivine

225
00:17:28,480 --> 00:17:28,920
Coronel...

226
00:17:30,720 --> 00:17:31,520
Señor

227
00:17:33,120 --> 00:17:37,320
Mis disculpas Sra. Presidente,
un día difícil para todos

228
00:17:37,920 --> 00:17:38,680
Lo comprendo

229
00:17:39,200 --> 00:17:42,000
La mayoría de los planetas
son simples rocas llenas de gas

230
00:17:42,480 --> 00:17:46,160
la Galaxia es un lugar bastante duro
y desolado cuando te quedas desamparado

231
00:17:46,680 --> 00:17:47,640
Gracias Coronel

232
00:17:48,040 --> 00:17:50,400
El racionamiento del agua no es
el peor de nuestros problemas

233
00:17:50,440 --> 00:17:52,920
Dr. Baltar por favor comparta
los resultados de su análisis

234
00:17:57,680 --> 00:18:01,680
He calculado el ritmo de consumo
de las provisiones restantes

235
00:18:01,800 --> 00:18:06,200
en la población civil, está basado
en información actual que he recibido

236
00:18:06,320 --> 00:18:12,400
La población civil actual es de 45.265
los cuales requerirán como mínimo

237
00:18:12,600 --> 00:18:17,960
82 toneladas de grano, 85 toneladas
de carne, 119 toneladas de fruta,

238
00:18:18,080 --> 00:18:24,160
304 toneladas de verduras y...
2.5 millones de unidades de agua

239
00:18:24,320 --> 00:18:25,240
¿Eso por mes?

240
00:18:27,000 --> 00:18:27,520
Por semana

241
00:18:30,000 --> 00:18:32,800
OCUPACION CYLON EN CAPRICA

242
00:18:38,400 --> 00:18:39,840
Bueno, han encontrado tu Raptor

243
00:18:40,000 --> 00:18:41,920
KARL C. AGATON, HELO
10 DIAS EN CAPRICA

244
00:18:42,000 --> 00:18:42,920
¿Son pocos o muchos?

245
00:18:46,200 --> 00:18:47,920
Esto es lo que consigues
por volver a por mi

246
00:18:49,920 --> 00:18:50,440
Mierda

247
00:18:54,800 --> 00:18:56,480
Estoy segura que no me
captaron cuando entraba

248
00:18:58,800 --> 00:18:59,440
Lo se

249
00:18:59,480 --> 00:19:00,640
Use todos los trucos para pasar

250
00:19:01,000 --> 00:19:01,800
Estoy seguro que lo hiciste

251
00:19:02,120 --> 00:19:05,480
No conecte ni la rejilla de detección,
ni barridos, ni los localizadores

252
00:19:07,600 --> 00:19:09,320
Nunca he visto un piloto que
haga bien el trabajo de un CEO

253
00:19:09,680 --> 00:19:10,240
Yo puedo hacer el trabajo

254
00:19:11,160 --> 00:19:13,560
Supongo que esto va a ser lo más cerca
que vamos a estar de irnos de aquí

255
00:19:14,840 --> 00:19:16,120
¿No se supone que tenemos un plan B?

256
00:19:16,400 --> 00:19:18,440
Plan B, C, D y E son
el mismo que el plan A

257
00:19:18,440 --> 00:19:19,920
Dejar el planeta y volver a la nave

258
00:19:19,960 --> 00:19:20,400
Vamos

259
00:19:21,120 --> 00:19:21,600
¿A donde vamos?

260
00:19:21,640 --> 00:19:23,760
No hagas preguntas,
tu solo sigue al piloto

261
00:19:24,080 --> 00:19:24,960
Sí, señor

262
00:19:30,200 --> 00:19:34,560
Hasta ahora hemos encontrado cinco
puntos de detonación en el tanque

263
00:19:34,560 --> 00:19:37,560
Y creemos que pueda haber un... sexto

264
00:19:38,680 --> 00:19:42,400
Sospecho, debido al tamaño
de las marcas residuales,

265
00:19:42,440 --> 00:19:45,120
y de las zonas quemadas, que estamos...

266
00:19:45,200 --> 00:19:47,120
tratando con un explosivo del tipo G4

267
00:19:47,600 --> 00:19:51,760
Así que he pedido un inventario
completo al jefe de armas

268
00:19:52,320 --> 00:19:56,720
y ella me ha dicho que hay
seis detonadores desaparecidos

269
00:19:56,760 --> 00:20:00,400
de un armero de armas cortas
en la zona de vuelo de babor

270
00:20:00,880 --> 00:20:03,920
Así que aún falta por confirmar
uno de los detonadores

271
00:20:04,400 --> 00:20:08,720
Dígale al Jefe de Armas ponga guardias
en todos los armeros inmediatamente

272
00:20:09,320 --> 00:20:10,560
Ya está hecho, señor

273
00:20:10,600 --> 00:20:13,200
También ha abierto una investigación,

274
00:20:13,240 --> 00:20:16,160
sobre quien ha tenido
acceso a ese armero

275
00:20:16,440 --> 00:20:21,120
Sin embargo, debido a un mal
registro de los datos, y de...

276
00:20:21,120 --> 00:20:23,400
la carencia de procedimientos de
seguridad interna desde el ataque,

277
00:20:23,440 --> 00:20:27,760
cree que tal vez nunca sepamos
quien cogió los detonadores

278
00:20:32,320 --> 00:20:33,720
Muchas gracias, Jefe

279
00:20:34,280 --> 00:20:36,600
Todo el mundo excepto el Coronel Tigh,

280
00:20:36,680 --> 00:20:40,600
Capitán Adama y el Doctor
Baltar se pueden ir

281
00:20:40,680 --> 00:20:44,680
Por favor recuerden que esta
reunión es totalmente confidencial

282
00:20:56,680 --> 00:21:00,040
Hay al menos un Cylon a
bordo de la Galactica

283
00:21:08,600 --> 00:21:10,600
¿Cuanta gente sabe que los
Cylones se parecen los humanos?

284
00:21:11,600 --> 00:21:14,920
El rumor se corrió hace tiempo,
en las naves se habla de ello

285
00:21:15,320 --> 00:21:18,320
Siempre habrá rumores entre la
gente, y eso es lo que serán

286
00:21:18,400 --> 00:21:20,760
Pregunto cuanta gente
conoce realmente la verdad

287
00:21:22,200 --> 00:21:24,480
Los cinco de esta
habitación y tres marines

288
00:21:24,520 --> 00:21:27,600
Dejémoslo así. Cuando esto se
haga oficial la gente comenzará

289
00:21:27,680 --> 00:21:30,360
a acusarse unos a otros de
ser Cylones sin ningún motivo

290
00:21:30,880 --> 00:21:34,400
Estoy de acuerdo, Dr. Baltar,
¿como van las exploraciones?

291
00:21:35,120 --> 00:21:35,840
¿Exploraciones?

292
00:21:35,880 --> 00:21:37,600
Se supone que está haciendo
exploraciones a la tripulación
de la Galactica

293
00:21:37,640 --> 00:21:39,040
buscando posibles Agentes Cylones

294
00:21:42,480 --> 00:21:44,520
¿Recuerdas la primera vez
que mentiste a una mujer?

295
00:21:45,600 --> 00:21:47,840
Sin contar tu madre, claro

296
00:21:48,320 --> 00:21:49,440
Sin contar mi madre...

297
00:21:52,800 --> 00:21:53,760
Sherry Benett

298
00:21:55,400 --> 00:21:58,720
Cuarto grado, en el patio
detrás de la clase de música

299
00:21:58,840 --> 00:22:00,480
Si me enseñas lo tuyo,
yo te enseño lo mío

300
00:22:01,280 --> 00:22:04,440
Ella lo hizo, y yo... no

301
00:22:05,600 --> 00:22:07,000
Sabes, en verdad al
final me acosté con ella

302
00:22:07,520 --> 00:22:08,760
Por supuesto muchos años después

303
00:22:09,280 --> 00:22:10,040
Por supuesto

304
00:22:11,440 --> 00:22:13,360
¿Se convirtió en una mujer hermosa?

305
00:22:13,360 --> 00:22:14,480
De hecho, sí que lo hizo

306
00:22:15,680 --> 00:22:16,720
Muy hermosa

307
00:22:19,920 --> 00:22:22,080
Pero todas las mujeres
tienen algo bello

308
00:22:24,800 --> 00:22:27,200
Encantos femeninos
propios de cada una de ellas

309
00:22:27,400 --> 00:22:29,280
Doctor, Doctor

310
00:22:32,400 --> 00:22:33,440
Exploraciones...

311
00:22:34,680 --> 00:22:38,000
Para decirles la verdad,
hay problemas significativos

312
00:22:38,040 --> 00:22:42,640
para llevar a cabo mi método de
detección Cylon que use a bordo
de la Galactica anteriormente

313
00:22:42,680 --> 00:22:45,280
Básicamente porque me he
quedado sin recursos,

314
00:22:45,400 --> 00:22:47,200
necesito compuestos químicos,

315
00:22:47,280 --> 00:22:52,480
por ejemplo el Test de la Apricasa,
necesita muchas muestras de
tetrohidrociclina,

316
00:22:52,800 --> 00:22:56,720
No tengo que decirles, bueno tal
vez tenga que decirles que es
altamente volátil

317
00:22:56,800 --> 00:22:58,240
Permítame que le interrumpa aquí

318
00:22:58,600 --> 00:23:03,000
Su intelecto es obviamente superior
a todos los de esta habitación,

319
00:23:04,080 --> 00:23:07,920
pero también es obvio por la
manera en la que está hablando,

320
00:23:08,000 --> 00:23:11,280
que si hay que hacer
exploraciones en masa

321
00:23:11,400 --> 00:23:15,800
va a necesitar ayuda,
personal y recursos

322
00:23:17,200 --> 00:23:20,600
Sí, eso es exactamente
lo que estaba diciendo

323
00:23:20,640 --> 00:23:21,480
Exactamente

324
00:23:22,680 --> 00:23:24,360
Necesito más personal

325
00:23:24,680 --> 00:23:27,240
¿Alguien que este a tu lado vigilando
cada uno de tus movimientos?

326
00:23:28,440 --> 00:23:31,800
¿Tal vez te manden a una mujer a la que
puedas encontrar su belleza secreta?

327
00:23:32,480 --> 00:23:34,840
Voy a asignar al Teniente
Gaeta, para que le ayude,

328
00:23:35,800 --> 00:23:37,360
en cualquier cosa que necesite

329
00:23:37,680 --> 00:23:38,880
Era pedir demasiado

330
00:23:41,200 --> 00:23:42,720
Necesito confidencialidad total

331
00:23:42,760 --> 00:23:46,600
Evidentemente, esto entra
dentro de esa categoría

332
00:23:46,720 --> 00:23:50,200
su técnica de exploración puede ser
indispensable para nuestra salvación

333
00:23:50,320 --> 00:23:53,040
La salvación de toda la
humanidad está en tus manos

334
00:23:54,600 --> 00:23:57,560
Ahora vamos a trabajar
en el Detector de Cylones

335
00:24:01,520 --> 00:24:02,840
Esta es una misión
importante, recuerda

336
00:24:02,880 --> 00:24:06,000
Ya tenemos a cinco naves a punto
de terminar sus raciones de agua

337
00:24:06,200 --> 00:24:07,280
Hay pánico en el aire

338
00:24:08,000 --> 00:24:09,600
Si no encontramos agua
allí, tarde o temprano...

339
00:24:09,680 --> 00:24:10,400
Lo comprendo, Capitán

340
00:24:10,440 --> 00:24:11,320
La encontraré

341
00:24:12,320 --> 00:24:13,080
Buena caza

342
00:24:17,000 --> 00:24:18,280
- Hey, Jefe
- Capitán

343
00:24:20,480 --> 00:24:21,680
- Teniente
- Jefe

344
00:24:23,920 --> 00:24:25,240
Tengo la cabeza punto de estallar

345
00:24:25,320 --> 00:24:27,160
Solo relájate, tranquilízate

346
00:24:27,280 --> 00:24:29,880
Céntrate en la misión y en
hacer todo lo posible por volver

347
00:24:31,600 --> 00:24:33,040
¿Como está yendo la investigación?

348
00:24:33,960 --> 00:24:36,520
El Jefe de Armas está en ello,
no te preocupes, no van a por ti

349
00:24:37,400 --> 00:24:40,640
No hay ninguna evidencia física
que te incrimine en absoluto

350
00:24:40,720 --> 00:24:41,280
Yo no lo hice

351
00:24:41,280 --> 00:24:41,840
Lo se

352
00:24:42,720 --> 00:24:44,200
Yo nunca haría algo así

353
00:24:44,520 --> 00:24:45,200
Nunca

354
00:24:45,600 --> 00:24:46,320
Sharon...

355
00:24:46,800 --> 00:24:47,440
Lo se

356
00:24:49,200 --> 00:24:50,880
Es muy importante que me creas en esto

357
00:24:52,400 --> 00:24:53,560
Me crees, ¿verdad?

358
00:24:53,600 --> 00:24:54,680
Absolutamente

359
00:24:56,600 --> 00:24:57,480
¡Sí, señor!

360
00:24:59,120 --> 00:25:00,520
Gracias Jefe, continúe

361
00:25:04,320 --> 00:25:06,280
Por favor discúlpeme
por tenerla esperando

362
00:25:07,480 --> 00:25:09,640
Fui llamado a la Sala de Motores

363
00:25:09,640 --> 00:25:10,440
Solo será un momento

364
00:25:10,960 --> 00:25:11,680
Está bien

365
00:25:13,320 --> 00:25:19,360
A veces me gusta llevar encima un libro
o dos, solo llevaba uno conmigo en el
vuelo a la Galactica

366
00:25:21,120 --> 00:25:21,800
¿Qué libro?

367
00:25:23,400 --> 00:25:24,680
Asesinato en Picon

368
00:25:26,800 --> 00:25:28,400
Tengo debilidad por los misterios

369
00:25:28,880 --> 00:25:30,120
¿Ha leído "Día Oscuro"?

370
00:25:30,360 --> 00:25:35,040
No me importa sentirme avergonzada
de decir que es uno de esos clásicos
que nunca he podido leer

371
00:25:43,480 --> 00:25:44,680
Cógalo y disfrútelo

372
00:25:48,080 --> 00:25:49,360
Gracias

373
00:25:51,280 --> 00:25:53,400
Puede pasar un tiempo
antes de que se lo devuelva

374
00:25:53,800 --> 00:25:56,440
Es un regalo, nunca presto libros

375
00:25:58,320 --> 00:25:59,520
Gracias por el regalo

376
00:26:00,480 --> 00:26:02,480
Estoy realmente ilusionado
de trabajar con usted, Doctor

377
00:26:02,920 --> 00:26:05,040
- ¿Qué tienes un amigo?
- Igual que yo, Teniente

378
00:26:05,120 --> 00:26:06,720
Yo también estudié
genética en la Universidad

379
00:26:06,800 --> 00:26:10,600
Incluso estaba planeando en seguir
esos estudios, como una extensión
del programa militar

380
00:26:10,880 --> 00:26:11,440
Maravilloso

381
00:26:11,440 --> 00:26:12,680
¿Es eso una timba?

382
00:26:14,400 --> 00:26:16,280
¡He ganado otra vez!

383
00:26:17,680 --> 00:26:20,720
¿Otra ronda? Oh vamos tíos,
os desmoronáis ante la presión

384
00:26:21,400 --> 00:26:23,000
No es nada más que perder
un poco de dinero

385
00:26:23,040 --> 00:26:24,800
No penséis en estos para
realizar nuestras patrullas

386
00:26:24,800 --> 00:26:26,000
¿Puedo entrar en la partida, Teniente?

387
00:26:26,720 --> 00:26:28,560
Si tiene los Quibitz,
nosotros tenemos la silla

388
00:26:29,120 --> 00:26:32,640
Por supuesto siempre que tenga algo
de beber y algo de dinero en efectivo

389
00:26:33,520 --> 00:26:35,520
Sabe, no tengo nada de dinero, pero...

390
00:26:36,880 --> 00:26:38,960
esta chaqueta debe valer
como mínimo quince Quibitz

391
00:26:39,600 --> 00:26:41,400
Esta hecha de la mejor y
mas fina tela de Caprica

392
00:26:41,520 --> 00:26:43,920
Calienta en el invierno y refresca
en el verano, quedaría muy bien
en alguien como usted

393
00:26:44,000 --> 00:26:47,800
¿Alguien más tiene ropas civiles en las
que este intentando poner en la mesa?

394
00:26:49,920 --> 00:26:50,960
No permita que le entretenga

395
00:26:57,200 --> 00:26:58,600
El Coronel Tigh tenía razón,

396
00:26:59,000 --> 00:27:02,360
han empezado los altercados en la Cruise
Ship cuando comenzó el racionamiento

397
00:27:02,400 --> 00:27:05,880
Tenemos que demostrar que podemos
mantener el orden, y tenemos que
hacerlo ahora

398
00:27:06,200 --> 00:27:09,640
No tenemos los suficientes hombres
para asegurar seguridad la flota

399
00:27:09,680 --> 00:27:13,280
Usted tiene la única fuerza
armada disciplinada disponible

400
00:27:13,320 --> 00:27:15,000
Sí, pero no se supone
que deban ser Policías

401
00:27:16,600 --> 00:27:19,600
Hay una razón por la que se
separó a la Policía de los militares

402
00:27:19,680 --> 00:27:24,200
Una lucha contra el enemigo del estado,
la otra sirve y protege a la gente

403
00:27:25,120 --> 00:27:27,920
Cuando los militares se
convierten en los dos,

404
00:27:29,280 --> 00:27:32,400
los enemigos del estado
tienden a convertirse en la gente

405
00:27:32,720 --> 00:27:34,840
Comprendo la complejidad del problema

406
00:27:35,040 --> 00:27:36,680
y no dejare que eso ocurra

407
00:27:41,200 --> 00:27:42,880
Enviaré tropas a la Cruise Ship

408
00:27:43,800 --> 00:27:45,560
Comandante, no dejare que eso ocurra

409
00:27:56,200 --> 00:27:58,000
Comenzando a registrar área número 1

410
00:27:58,880 --> 00:27:59,880
Comenzando a registrar área número 2

411
00:28:00,880 --> 00:28:06,080
Y estoy pensando que deberíamos
ponerle nombre a esta pequeña roca,
estaba pensando en... Kamico

412
00:28:06,920 --> 00:28:07,600
¿Kamiko?

413
00:28:08,240 --> 00:28:10,560
Era una señora encantadora,
una ciudad encantadora

414
00:28:10,600 --> 00:28:12,240
y un pequeño cañón encantador
que me hubiera gustado conocer

415
00:28:12,880 --> 00:28:13,720
Lo que sea

416
00:28:29,120 --> 00:28:32,400
Lo siento, lo siento de verdad,
solo ha sido una buena mano

417
00:28:33,680 --> 00:28:35,040
Bueno, parece que me toca a mi apostar

418
00:28:35,680 --> 00:28:41,680
Creo que voy a volver a hacer una locura
y voy a subir lo suyo cinco más

419
00:28:42,800 --> 00:28:44,720
No le va a salir tan barato, Doctor

420
00:28:45,360 --> 00:28:49,960
Veo sus cinco y subo veinte

421
00:28:53,280 --> 00:28:54,240
Esto queda entre usted y yo

422
00:28:55,520 --> 00:28:57,480
No estoy acostumbrado a
jugar a estos niveles

423
00:28:58,480 --> 00:28:59,720
No es demasiado tarde para dejarlo

424
00:29:01,000 --> 00:29:04,720
Es un excelente consejo, así que, ¿sabes
que?, antes de llevar esto más lejos

425
00:29:04,800 --> 00:29:07,560
voy a revisar mis
motivaciones para hacer esto

426
00:29:09,120 --> 00:29:12,160
Quedándome en el juego corro el
riesgo de perder todo mi dinero,

427
00:29:12,720 --> 00:29:14,920
y ser humillado delante de todas
estas encantadoras personas

428
00:29:14,960 --> 00:29:17,520
Humillación es una palabra muy fuerte

429
00:29:18,200 --> 00:29:20,560
Avergonzado, sería mi elección

430
00:29:21,240 --> 00:29:22,680
Le gusta jugar duro, ¿verdad?

431
00:29:22,720 --> 00:29:24,080
No lo suficiente duro para usted

432
00:29:24,400 --> 00:29:27,520
Bueno mi mano no es muy buena,
así que no necesita tener mucho
para ganar la partida

433
00:29:27,800 --> 00:29:29,040
Gracias Doctor

434
00:29:33,520 --> 00:29:34,240
Sin embargo...

435
00:29:35,920 --> 00:29:40,480
con ese pequeño riesgo,
aquí sentado creo que...

436
00:29:40,880 --> 00:29:41,640
Lo veo

437
00:29:51,800 --> 00:29:52,800
Trío

438
00:29:57,200 --> 00:29:58,280
Color

439
00:30:02,720 --> 00:30:05,280
Gracias, gracias a todos por...

440
00:30:05,400 --> 00:30:07,800
esta tarde tan agradable

441
00:30:21,400 --> 00:30:22,360
Un regalo de despedida

442
00:30:24,080 --> 00:30:26,800
Enrollado a mano con uno de los
tabacos mas exquisitos de Caprica,

443
00:30:30,040 --> 00:30:32,600
debe ser de los últimos
que quedan en el Universo

444
00:30:36,480 --> 00:30:37,480
Gracias

445
00:30:42,080 --> 00:30:42,880
Un placer

446
00:30:51,280 --> 00:30:52,400
Discúlpeme

447
00:31:01,400 --> 00:31:05,920
Los Raptores informan que tras tres
sistemas el resultado de la búsqueda
de agua ha sido negativo, señor

448
00:31:05,960 --> 00:31:10,200
Acabo de comprobar con Astrometría,
le costó, pero el tío grande dice

449
00:31:10,320 --> 00:31:13,280
No hay sistemas estelares al
alcance de nuestros telescopios,

450
00:31:13,400 --> 00:31:15,920
con planetas que contengan
agua en estado liquido

451
00:31:16,000 --> 00:31:20,920
Señor, otro Raptor comunica con
nosotros, negativo en agua también

452
00:31:20,960 --> 00:31:21,760
¿Quien queda?

453
00:31:22,000 --> 00:31:23,200
Boomer y Crushdown, señor

454
00:31:24,200 --> 00:31:25,840
Informarán que es negativo también

455
00:31:27,240 --> 00:31:28,400
¿Cual es el plan de reserva?

456
00:31:29,800 --> 00:31:33,520
Saltamos a otro sector y
empezamos la búsqueda otra vez

457
00:31:36,480 --> 00:31:38,280
Es como buscar una aguja en un pajar

458
00:31:38,480 --> 00:31:40,880
Más bien como un
grano de sal en la playa

459
00:31:48,880 --> 00:31:51,080
Todavía nada y...

460
00:31:54,080 --> 00:31:54,800
más nada

461
00:31:57,200 --> 00:31:59,000
Yo tampoco tengo nada

462
00:31:59,040 --> 00:32:01,680
H2O POSITIVO MULTIPLES CONTACTOS

463
00:32:03,520 --> 00:32:04,400
Pues ya está...

464
00:32:05,800 --> 00:32:08,720
5 lunas, 5 nadas, cada vez que
pienso en ello me entra más sed

465
00:32:16,400 --> 00:32:18,360
Espero que algún otro
sea más afortunado

466
00:32:20,400 --> 00:32:21,200
Sí

467
00:32:22,320 --> 00:32:23,600
¿En que estas pensando Boomer?

468
00:32:24,800 --> 00:32:25,400
No...

469
00:32:26,840 --> 00:32:28,080
tengo un presentimiento

470
00:32:30,400 --> 00:32:31,920
Vamos a hacer el
ultimo barrido otra vez

471
00:32:33,640 --> 00:32:34,520
Tu eres la jefa

472
00:32:35,800 --> 00:32:37,720
Comenzando barrido 21

473
00:32:38,320 --> 00:32:39,880
Comenzando barrido 22

474
00:32:44,480 --> 00:32:46,280
Boomer, no tengo nada otra vez ¿Y tú?

475
00:32:54,400 --> 00:32:56,480
Estoy teniendo problemas para verlo

476
00:32:57,680 --> 00:32:58,480
¿Qué quieres decir?

477
00:33:09,520 --> 00:33:11,360
H2O POSITIVO MULTIPLES CONTACTOS

478
00:33:14,080 --> 00:33:15,640
Creo que veo...

479
00:33:22,200 --> 00:33:24,400
Oh, tengo un contacto, sí

480
00:33:31,600 --> 00:33:33,080
Eres la mejor Boomer

481
00:33:38,720 --> 00:33:41,160
Señor, noticias del Raptor de Boomer

482
00:33:41,440 --> 00:33:42,360
Oigámoslas

483
00:33:43,280 --> 00:33:48,840
Galactica, Crushdown, pueden decirle
al resto de los Raptors que abandonen la
búsqueda, porque hemos encontrado agua

484
00:33:48,880 --> 00:33:50,680
Repito, hemos encontrado agua

485
00:33:58,000 --> 00:34:00,360
Póngame con toda la flota

486
00:34:05,400 --> 00:34:06,560
Esta conectado, señor

487
00:34:08,120 --> 00:34:10,040
Atención, aquí el Comandante...

488
00:34:10,400 --> 00:34:12,280
hemos encontrado agua

489
00:34:19,280 --> 00:34:20,400
Vamos a tomar un trago

490
00:34:21,120 --> 00:34:24,000
Creo que nos lo van a agradecer,
podía oír los gritos al fondo

491
00:34:52,680 --> 00:34:54,320
Sharon, te tengo que
pinchar con esta aguja

492
00:34:54,880 --> 00:34:56,440
Tiene la droga antiradiacción

493
00:35:03,280 --> 00:35:04,600
De verdad que no sabe
a la cocina de mi madre

494
00:35:05,600 --> 00:35:07,800
Ya pero al menos está caliente

495
00:35:07,880 --> 00:35:11,040
No he tomado una comida caliente
desde hace dos semanas, solo raciones

496
00:35:11,600 --> 00:35:12,440
Espléndido

497
00:35:17,200 --> 00:35:18,520
Contéstame a una pregunta Sharon,

498
00:35:20,320 --> 00:35:21,320
¿Por qué volviste a por mi?

499
00:35:23,600 --> 00:35:24,680
Odio volar sola

500
00:35:27,800 --> 00:35:32,560
Vamos, desobedecer ordenes,
volver a este infierno...

501
00:35:33,280 --> 00:35:35,680
No es que no lo agradezca,
pero... ¿Por qué?

502
00:35:38,800 --> 00:35:40,280
Simplemente no te podía dejar atrás

503
00:35:40,600 --> 00:35:41,680
¿Te lo puedes imaginar?

504
00:35:54,000 --> 00:35:55,320
Es una señal de la flota colonial

505
00:35:58,000 --> 00:35:59,680
No puedo decodificarlo
pero al menos es alguien...

506
00:36:00,000 --> 00:36:03,320
algún militar o alguien está aún
vivo en algún lugar de Caprica

507
00:36:23,400 --> 00:36:24,760
Ahora lo único que tenemos
que hacer es encontrarlos

508
00:36:35,160 --> 00:36:36,640
Bien hecho, Boomer

509
00:36:37,440 --> 00:36:38,360
Buen trabajo, señor

510
00:36:40,720 --> 00:36:42,480
Buen trabajo, oigamos su informe

511
00:36:42,480 --> 00:36:43,160
Sí señor

512
00:36:47,800 --> 00:36:52,320
Jefe, podrías echar un vistazo a los
mandos de dirección, creo que tienen
algún problema

513
00:36:52,360 --> 00:36:53,000
Sí, Cally

514
00:36:53,040 --> 00:36:55,520
No, Jefe, échale un vistazo tu mismo

515
00:37:13,680 --> 00:37:15,200
Gracias por venir Capitán Apollo

516
00:37:15,800 --> 00:37:20,760
Me he enterado que usted estaba
al mando de la misión que destruyó
el Olympic Carrier

517
00:37:21,680 --> 00:37:24,120
Se lo duro que es vivir con ello,

518
00:37:24,600 --> 00:37:25,560
...para todos nosotros

519
00:37:26,400 --> 00:37:28,360
Para ser franca, lucho conmigo misma

520
00:37:29,200 --> 00:37:30,760
No puedo dejar de pensar en ello

521
00:37:33,880 --> 00:37:38,800
Pero un hombre... ha de aceptar
la responsabilidad de sus actos,

522
00:37:38,840 --> 00:37:41,000
y no pensar en segundas
opciones que hubiera tomado

523
00:37:42,600 --> 00:37:44,120
Y vivir con ellas todos los días

524
00:37:46,720 --> 00:37:50,440
Sabe que recuerdo cuando el Presidente
Aldar envió a los marines a Arlon

525
00:37:50,640 --> 00:37:51,680
Quince personas murieron

526
00:37:52,880 --> 00:37:56,080
Por supuesto en publico tuvo que
decir todas las cosas normales,

527
00:37:56,880 --> 00:38:01,360
estaba seguro de lo que había hecho,
hizo la elección correcta, declaró
ante el Tribunal

528
00:38:02,480 --> 00:38:04,480
pero sabía que había sido un error

529
00:38:05,640 --> 00:38:09,520
Y talló los nombres de los
muertos en su escritorio

530
00:38:10,200 --> 00:38:12,880
Dijo que era primordial para un líder

531
00:38:13,680 --> 00:38:16,240
...recordar y aprender de los errores

532
00:38:17,120 --> 00:38:19,480
Incluso si no se pueden
admitir en público

533
00:38:20,800 --> 00:38:22,000
¿Cree que cometimos un error?

534
00:38:23,680 --> 00:38:24,360
No lo se

535
00:38:28,800 --> 00:38:31,200
Aún no tengo un
escritorio todavía, pero...

536
00:38:31,520 --> 00:38:32,720
tengo un bolsillo

537
00:38:43,880 --> 00:38:49,840
No quiero cargarle con mas cargas,
sin embargo, tengo una petición

538
00:38:50,120 --> 00:38:53,320
Quiere usted ser mi
consejero militar personal

539
00:38:55,120 --> 00:38:55,840
Lo siento

540
00:38:57,520 --> 00:39:00,120
Mi padre es el oficial
con el cargo más alto,

541
00:39:00,200 --> 00:39:01,400
él debería aconsejarle

542
00:39:01,520 --> 00:39:02,480
No, no

543
00:39:02,600 --> 00:39:05,840
No me pretendo dar la
espalda a tu padre ni nada así

544
00:39:06,600 --> 00:39:11,400
No busco un consejero militar, sino
un consejero acerca de lo militar

545
00:39:11,440 --> 00:39:16,000
Esa pequeña Alférez que tu padre
me asignó, realmente me ayuda

546
00:39:16,040 --> 00:39:20,360
pero es la ayudante del Viejo y
agradecería algo más que una Alférez

547
00:39:21,600 --> 00:39:24,080
Y puedes continuar con tu
trabajo diario en el C A G

548
00:39:25,520 --> 00:39:26,960
Se pronuncia CAG

549
00:39:28,720 --> 00:39:30,080
¿Ve porque le necesito?

550
00:39:33,680 --> 00:39:36,440
Entonces, ¿quien se lo
va a decir a mi padre?

551
00:39:36,480 --> 00:39:37,280
Bueno...

552
00:39:41,600 --> 00:39:43,240
Estaba pensando que...

553
00:39:44,600 --> 00:39:48,600
debería ser su primera tarea

554
00:39:48,800 --> 00:39:51,960
Debo ser adivino,
sabía que iba a decir eso

555
00:39:52,600 --> 00:39:53,480
Gracias, Capitán

556
00:39:58,400 --> 00:39:59,120
Hey

557
00:40:07,280 --> 00:40:08,720
Esto es justo lo que necesitaba

558
00:40:08,760 --> 00:40:09,080
¡Oh, sí!

559
00:40:11,520 --> 00:40:13,000
¿Encontraste el detonador?

560
00:40:13,120 --> 00:40:13,720
Sí, lo hice

561
00:40:13,760 --> 00:40:15,080
Se lo entregue al Jefe de Armas

562
00:40:15,360 --> 00:40:16,200
¿Qué?

563
00:40:16,200 --> 00:40:19,400
Hey, no, no, le dije que la encontré
durante el mantenimiento, escucha...

564
00:40:19,520 --> 00:40:21,680
cálmate, es la mejor
manera de llevar esto

565
00:40:22,200 --> 00:40:23,160
¿Vale?

566
00:40:23,520 --> 00:40:26,880
Les he puesto en la misma pista
que seguían, eso quita cualquier
sospecha hacia ti

567
00:40:28,800 --> 00:40:32,320
Confía en mi Sharon, no voy a
permitir que te pase nada ¿vale?

568
00:40:33,800 --> 00:40:34,760
Vale

569
00:40:35,400 --> 00:40:36,400
De acuerdo, vale

570
00:40:38,400 --> 00:40:39,200
No te preocupes, cariño

571
00:40:42,480 --> 00:40:43,720
- Vamos allá
- Está bien

