1
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
<font color="#ffff00" size=14>www.tvsubtitles.net</font>

2
00:00:23,250 --> 00:00:25,770
Damn, it's colder in here than it is outside.

3
00:00:25,970 --> 00:00:27,810
- Not possible.
- Greetings.

4
00:00:27,970 --> 00:00:30,690
We have been told we might find a Luxan, here.

5
00:00:31,450 --> 00:00:33,130
Hey, buddy we're expected.

6
00:00:33,650 --> 00:00:34,730
Where you goin?

7
00:00:36,090 --> 00:00:38,210
I think we're being asked to wait.

8
00:00:40,290 --> 00:00:44,130
Take a number. Have a seat. No magazines.

9
00:00:44,970 --> 00:00:45,850
Typical.

10
00:00:47,490 --> 00:00:48,610
Familiar?

11
00:00:50,330 --> 00:00:52,330
I believe it is an Oltek Lamp.

12
00:00:54,970 --> 00:00:56,570
Is that a Luxan thing?

13
00:00:57,450 --> 00:00:59,810
It is used to ward off evil.

14
00:00:59,850 --> 00:01:03,330
Then the rumors we heard on the
commerce planet must be true, after all.

15
00:01:08,290 --> 00:01:09,770
Number seventy eight.

16
00:01:10,970 --> 00:01:12,650
We're good to go?

17
00:01:12,930 --> 00:01:14,650
I take that as a yes.

18
00:01:19,570 --> 00:01:21,570
Stop! There.

19
00:01:24,010 --> 00:01:27,970
How remarkable! It is a Luxan.

20
00:01:29,090 --> 00:01:32,650
Plus a Delvian and some
species I can't identify.

21
00:01:33,210 --> 00:01:36,130
Human. You wouldn't know about us, yet.

22
00:01:36,490 --> 00:01:37,850
I don't care to.

23
00:01:39,250 --> 00:01:42,130
Only the Luxan interests me.

24
00:01:42,930 --> 00:01:44,490
Send him closer.

25
00:01:45,650 --> 00:01:47,930
What's the matter? Are you hideous?

26
00:01:48,290 --> 00:01:49,650
Let me see you!

27
00:01:55,450 --> 00:01:57,290
Have you a name?

28
00:01:59,250 --> 00:02:00,970
I am Ka D'argo.

29
00:02:02,650 --> 00:02:05,650
Rather young, for a General.

30
00:02:06,610 --> 00:02:09,410
General? She must be losing her eyesight.

31
00:02:10,210 --> 00:02:12,730
Yes, but not my hearing.

32
00:02:14,650 --> 00:02:16,250
General D'argo.

33
00:02:17,730 --> 00:02:20,210
My name is Nilaam.

34
00:02:21,730 --> 00:02:24,250
Please forgive me! I did not realize.
We must leave!

35
00:02:24,370 --> 00:02:25,770
You will stay!!

36
00:02:29,730 --> 00:02:31,330
You are an Oracan.

37
00:02:31,930 --> 00:02:35,290
Does that justify you collapsing in fear?

38
00:02:36,010 --> 00:02:39,610
Stop your groveling, and look at me!!

39
00:02:47,490 --> 00:02:49,090
That's better.

40
00:02:50,650 --> 00:02:51,810
Come closer.

41
00:03:04,290 --> 00:03:05,610
Closer!

42
00:03:11,570 --> 00:03:16,370
As you must have noticed by now, I'm dying.

43
00:03:19,890 --> 00:03:23,370
If you wish it, I will attend.

44
00:03:23,930 --> 00:03:27,330
Think you're worthy of the honor?

45
00:03:31,930 --> 00:03:34,250
That judgement is yours to make.

46
00:03:35,050 --> 00:03:39,490
Exactly so. Let's find out.

47
00:03:48,490 --> 00:03:50,090
- D'argo!
- No, stand back!

48
00:03:50,890 --> 00:03:53,530
You are... very strong!

49
00:03:55,890 --> 00:03:57,370
But worthy!

50
00:04:00,530 --> 00:04:03,290
No!! Fraud!!

51
00:04:03,730 --> 00:04:05,450
D'argooooo!

52
00:04:53,010 --> 00:04:53,770
I'm fine.

53
00:04:54,010 --> 00:04:55,050
How the hell can you be fine?

54
00:04:55,210 --> 00:04:57,050
She just shoved her hand inside your chest!

55
00:04:57,170 --> 00:04:59,050
- I'm unharmed.
- Then let me look!

56
00:05:01,610 --> 00:05:04,130
As I told you. We'll leave, now.

57
00:05:05,810 --> 00:05:07,130
That works for me.

58
00:05:07,610 --> 00:05:10,090
D'argo, you don't want to leave.

59
00:05:10,210 --> 00:05:11,970
Zhaan. Word.

60
00:05:15,530 --> 00:05:17,170
D'argo has been humiliated.

61
00:05:17,370 --> 00:05:19,530
Yeah, but considering that
woman was grabbing his guts,

62
00:05:19,650 --> 00:05:21,970
I'd say he got off lucky with humiliated!

63
00:05:22,090 --> 00:05:24,330
- She does not mean to harm him.
- How do you know?

64
00:05:24,450 --> 00:05:25,970
Because she's an Oracan!

65
00:05:26,170 --> 00:05:28,130
She's a holy woman revered by all Luxans.

66
00:05:28,330 --> 00:05:29,930
And holy women never go bad?

67
00:05:30,810 --> 00:05:32,250
So why is she way out here,

68
00:05:32,610 --> 00:05:34,970
all by herself... alone?

69
00:05:35,410 --> 00:05:37,850
- I don't know.
- Right, you don't know!

70
00:05:38,050 --> 00:05:40,090
She could have been ex- communicated.

71
00:05:40,370 --> 00:05:41,770
She could have been kicked out

72
00:05:41,890 --> 00:05:44,250
for putting her hands in
other people's business!

73
00:05:44,930 --> 00:05:47,610
Her worthiness is not in question! Mine is.

74
00:05:47,810 --> 00:05:49,690
D'argo, just because some ancient Luxan

75
00:05:49,850 --> 00:05:53,450
doesn't like the feel of your spleen,
does not mean she has the right

76
00:05:53,730 --> 00:05:55,570
to call my friend a fraud!

77
00:05:55,690 --> 00:05:58,130
She called me a fraud,
because I am not a General!

78
00:05:58,210 --> 00:06:00,290
- Well who said that you were?
- I did!

79
00:06:03,450 --> 00:06:06,450
These... are the markings... of a General.

80
00:06:11,450 --> 00:06:11,890
Okay.

81
00:06:13,210 --> 00:06:14,090
So you uh,

82
00:06:14,810 --> 00:06:18,010
- you got the bar codes of a
General, but you aren't one.
- No.

83
00:06:20,410 --> 00:06:22,810
In my second campaign,
our enemy surrounded us.

84
00:06:23,130 --> 00:06:24,770
My General was badly wounded.

85
00:06:25,050 --> 00:06:27,690
I knew he wouldn't survive
interrogation if he were captured.

86
00:06:27,970 --> 00:06:30,810
So I took on the tattoo of
his rank, to protect him.

87
00:06:31,250 --> 00:06:32,730
Were you captured, D'argo?

88
00:06:36,490 --> 00:06:37,170
Yes.

89
00:06:39,570 --> 00:06:43,650
But my battle unit was freed before the
enemy had a chance to see through my ruse.

90
00:06:44,010 --> 00:06:46,370
But you saved the real General's ass, right?

91
00:06:48,130 --> 00:06:48,810
Right?

92
00:06:49,850 --> 00:06:50,530
So tell me,

93
00:06:51,410 --> 00:06:53,490
what the hell is she bitchin about?

94
00:06:54,090 --> 00:06:55,410
I agree with Crichton.

95
00:06:56,130 --> 00:06:58,570
Your fraud served a higher purpose, D'argo.

96
00:06:59,410 --> 00:07:01,570
Certainly the Oracan can understand that.

97
00:07:02,690 --> 00:07:03,850
And if she doesn't

98
00:07:05,450 --> 00:07:07,330
brother, that's her problem.

99
00:07:09,530 --> 00:07:10,490
You're right.

100
00:07:12,010 --> 00:07:12,690
Good.

101
00:07:12,970 --> 00:07:15,730
- So let's get back to Moya and
heat up some Irish coffees.
- No,

102
00:07:16,130 --> 00:07:18,730
you're right that she should
understand that. Wait here.

103
00:07:19,930 --> 00:07:20,810
Damn!

104
00:07:23,770 --> 00:07:25,370
We were almost out of here.

105
00:07:28,450 --> 00:07:31,130
I have not sent for you.

106
00:07:31,570 --> 00:07:32,410
No.

107
00:07:33,210 --> 00:07:35,330
Yet you dare to intrude upon me?

108
00:07:35,570 --> 00:07:37,210
Yes, I wish to say something.

109
00:07:38,010 --> 00:07:40,730
I could kill you were you stand.

110
00:07:41,490 --> 00:07:43,050
I know you could.

111
00:07:43,490 --> 00:07:45,570
None the less, I wish to say something.

112
00:07:46,290 --> 00:07:50,370
Huh! And why would I wish to hear it?

113
00:07:50,490 --> 00:07:52,770
Because it is the truth.

114
00:07:53,450 --> 00:07:56,970
I was taught that Oracans are
seekers of truth, was I misinformed?

115
00:07:57,570 --> 00:07:59,730
You are no General.

116
00:08:00,690 --> 00:08:03,050
What more truth need I hear?

117
00:08:03,970 --> 00:08:05,210
An explanation.

118
00:08:06,410 --> 00:08:08,490
If you are not interested in the full truth,

119
00:08:09,050 --> 00:08:11,450
then you are not a true Oracan.

120
00:08:14,490 --> 00:08:16,810
I knew you had strength.

121
00:08:17,530 --> 00:08:22,090
But I needed to know, if you had fire.

122
00:08:37,930 --> 00:08:39,250
Here are some more.

123
00:08:39,570 --> 00:08:41,610
- Some more what?
- Clothes to be cleaned.

124
00:08:41,770 --> 00:08:43,810
Oh, no problem. Room for us both!

125
00:08:44,050 --> 00:08:45,690
No, I want you to wash these.

126
00:08:46,170 --> 00:08:47,130
Oh, do you?

127
00:08:47,490 --> 00:08:49,970
What are you... are you allergic to
Moya's amnexus fluids or something?

128
00:08:50,090 --> 00:08:51,450
Just wash them, will you?

129
00:08:51,570 --> 00:08:54,210
Um, when exactly did I
become your- your servant?

130
00:08:55,290 --> 00:08:58,210
- Why do I have to wash your clothes?
- Well, you're cleaning D'argo's, aren't you?

131
00:08:58,610 --> 00:09:00,610
Yeah! But I like D'argo.

132
00:09:02,650 --> 00:09:06,410
She... wants you... to attend her.

133
00:09:07,530 --> 00:09:09,610
What exactly does that mean?

134
00:09:10,250 --> 00:09:12,370
Whatever she wants it to mean.

135
00:09:12,490 --> 00:09:17,130
So, if she wants to rip out your liver,
snack on it with a Chianti, she can do that?

136
00:09:18,090 --> 00:09:19,690
She wouldn't do that.

137
00:09:20,610 --> 00:09:22,210
Well, what is she gonna do?

138
00:09:24,970 --> 00:09:27,010
She's going to die, John.

139
00:09:27,210 --> 00:09:28,570
D'argo, I know that.

140
00:09:29,970 --> 00:09:31,410
What are you supposed to do?

141
00:09:31,850 --> 00:09:33,210
Comfort her, John.

142
00:09:33,410 --> 00:09:36,010
Provide support. Ease her
journey into the next realm.

143
00:09:36,250 --> 00:09:38,930
I'm to assist her in the Ritual of Passing.

144
00:09:39,090 --> 00:09:40,090
Woah!

145
00:09:41,290 --> 00:09:43,330
- Ritual?
- A bonding.

146
00:09:43,530 --> 00:09:46,410
An emotional and spiritual
link is forged, John.

147
00:09:46,810 --> 00:09:49,290
As I understand it, when the Oracan dies,

148
00:09:49,370 --> 00:09:53,490
the attendant sanctifies the ascent
by transferring energy to her.

149
00:09:53,650 --> 00:09:55,810
Strike... two!

150
00:09:56,130 --> 00:09:59,850
I do not like the sound of
transferring energy, either!

151
00:10:00,010 --> 00:10:02,410
But the process only involves little risk.

152
00:10:02,730 --> 00:10:04,850
How little risk? Oh, no,
let me put it this way...

153
00:10:05,130 --> 00:10:07,170
how wrong can it go?

154
00:10:13,650 --> 00:10:15,010
I could die.

155
00:10:15,530 --> 00:10:18,170
I do not... understand, D'argo!

156
00:10:18,290 --> 00:10:19,690
What do you get out of it?

157
00:10:19,810 --> 00:10:22,530
You know what? You sound like Rygel!

158
00:10:22,730 --> 00:10:25,730
Luxans consider it a great
privilege John, to attend an Oracan!

159
00:10:25,850 --> 00:10:28,090
No, not merely a privilege.

160
00:10:29,810 --> 00:10:32,170
It is the highest honor we know.

161
00:10:32,890 --> 00:10:35,890
So, you get your name
on the Oracan honor roll.

162
00:10:36,170 --> 00:10:37,530
And that's it.

163
00:10:37,650 --> 00:10:40,410
You also go part of the way
into the next realm, John.

164
00:10:40,850 --> 00:10:43,890
- When you come back, you've seen...
- If you get back.

165
00:10:45,050 --> 00:10:48,490
When you come back, you've had
a glimpse of the other side.

166
00:10:49,490 --> 00:10:51,410
- I envy you, D'argo.
- Don't.

167
00:10:53,290 --> 00:10:54,970
Don't envy him.

168
00:10:55,210 --> 00:10:56,850
He hasn't made up his mind, yet.

169
00:10:58,890 --> 00:11:00,330
Yes I have.

170
00:11:13,450 --> 00:11:15,570
- Oh, you're back.
- Only briefly.

171
00:11:15,770 --> 00:11:18,410
- Did you find your Luxan?
- Yes, I'll tell you about it later.

172
00:11:19,450 --> 00:11:21,850
Or, if I don't, Zhaan and Crichton will.

173
00:11:23,530 --> 00:11:24,890
Where's Crichton?

174
00:11:35,210 --> 00:11:36,810
I'm not dead yet.

175
00:11:38,010 --> 00:11:38,810
Nope.

176
00:11:39,850 --> 00:11:41,730
I didn't expect that you were.

177
00:11:42,570 --> 00:11:45,210
But you were hoping I was.

178
00:11:45,730 --> 00:11:48,130
Hoping I had quietly slipped away,

179
00:11:48,330 --> 00:11:50,930
before D'argo had a chance to return.

180
00:11:51,450 --> 00:11:53,050
You need to understand something.

181
00:11:54,610 --> 00:11:56,530
I'm worried about my friend.

182
00:11:57,690 --> 00:12:00,290
Commendable. But a waste of time.

183
00:12:01,130 --> 00:12:04,330
His fate is out of your control.

184
00:12:04,810 --> 00:12:07,770
Yes, it's in your control,
that's what worries me.

185
00:12:11,370 --> 00:12:15,130
The spiritual realm frightens you?

186
00:12:17,290 --> 00:12:20,490
Losing those I care about... frightens me.

187
00:12:24,690 --> 00:12:27,050
Isn't this where you're
supposed to say "Don't worry,

188
00:12:27,450 --> 00:12:29,570
I'm not going to hurt D'argo"?

189
00:12:31,090 --> 00:12:35,450
I can guarantee no such thing.

190
00:12:38,290 --> 00:12:42,450
I will, however, promise
that I will do all I can

191
00:12:42,610 --> 00:12:44,610
to keep him from harm.

192
00:12:45,930 --> 00:12:47,730
It's not very comforting.

193
00:12:48,570 --> 00:12:50,210
It's the best I can do.

194
00:12:55,730 --> 00:12:56,570
Okay.

195
00:12:57,970 --> 00:13:02,690
Thissss Ritual of Passing.

196
00:13:03,650 --> 00:13:05,490
How important is it?

197
00:13:06,090 --> 00:13:07,130
You mean,

198
00:13:07,610 --> 00:13:11,610
why don't I just die, like any other being?

199
00:13:14,930 --> 00:13:18,290
Yeah, I mean why don't you
just die like any other being.

200
00:13:18,650 --> 00:13:20,450
Well, I could.

201
00:13:21,290 --> 00:13:23,210
But, I don't want to.

202
00:13:24,690 --> 00:13:29,250
Do you realize that I haven't even seen

203
00:13:29,410 --> 00:13:33,810
- another Luxan for nine cycles?
- Nine?

204
00:13:34,930 --> 00:13:38,170
And now... I'm too frail,

205
00:13:38,610 --> 00:13:40,410
to make the journey home.

206
00:13:43,010 --> 00:13:46,930
Have you any idea, what it's like,

207
00:13:47,090 --> 00:13:50,610
to be separated from your own kind?

208
00:13:52,490 --> 00:13:54,690
Yeah, matter of fact I do.

209
00:13:58,450 --> 00:14:02,570
Then you can't begrudge me,
this one last wish.

210
00:14:23,170 --> 00:14:25,170
Packing up all your stuff?

211
00:14:26,210 --> 00:14:27,770
Only the Luxan objects.

212
00:14:28,050 --> 00:14:32,490
Oooh, you're gonna show them off to
that ancient mystic you dredged up.

213
00:14:33,810 --> 00:14:35,610
Is there some reason why you would care?

214
00:14:35,650 --> 00:14:38,290
Just don't want you to miss an opportunity.

215
00:14:38,490 --> 00:14:43,530
Bet your new friend would pay quite
well for some genuine Luxan artifacts.

216
00:14:43,650 --> 00:14:45,770
This is not a trading expedition.

217
00:14:45,930 --> 00:14:47,530
Oh, I understand.

218
00:14:47,650 --> 00:14:49,570
This is one of your countrymen.

219
00:14:49,690 --> 00:14:52,690
You don't want to sully your
relationship with commerce.

220
00:14:53,610 --> 00:14:55,010
Let me do that.

221
00:14:56,130 --> 00:15:01,050
- Ten microts with the old fossil and
we'll be in profit.
- Clamp it, frog lips.

222
00:15:01,810 --> 00:15:03,690
Hey, Zhaan told me you're...

223
00:15:03,970 --> 00:15:06,130
you're gonna do some kind of ritual thing.

224
00:15:08,210 --> 00:15:09,130
That's right.

225
00:15:10,010 --> 00:15:12,410
So? Is it dangerous?

226
00:15:21,450 --> 00:15:23,050
Not in the least.

227
00:15:25,890 --> 00:15:26,810
I'll be back soon.

228
00:15:28,690 --> 00:15:30,970
Make sure he doesn't eat
my share of the food.

229
00:15:33,490 --> 00:15:34,170
I will.

230
00:15:35,690 --> 00:15:36,490
You heard'im.

231
00:15:38,210 --> 00:15:39,970
Yes, I heard him,

232
00:15:40,050 --> 00:15:42,650
but somehow I don't believe him.

233
00:16:04,650 --> 00:16:05,890
Are you ready?

234
00:16:06,330 --> 00:16:07,290
No.

235
00:16:09,050 --> 00:16:10,410
I know it's time.

236
00:16:11,210 --> 00:16:14,050
I'm old, weak, and in pain.

237
00:16:15,450 --> 00:16:18,530
I know the next realm will welcome me.

238
00:16:19,450 --> 00:16:24,210
Still, it's... it's not easy to... to let go.

239
00:16:25,170 --> 00:16:26,890
To enter the darkness.

240
00:16:29,170 --> 00:16:32,450
Perhaps that's why Oracans have attendants.

241
00:16:33,210 --> 00:16:36,450
To strengthen our resolve
as much as our spirit.

242
00:16:44,850 --> 00:16:46,810
Your strength is impressive.

243
00:16:48,010 --> 00:16:50,090
I hope it is sufficient.

244
00:16:51,410 --> 00:16:53,050
I'm sure it will be.

245
00:17:49,570 --> 00:17:51,890
D'argo, your spirit, so strong!

246
00:17:54,250 --> 00:17:57,130
I never felt such power! I must try!

247
00:18:14,650 --> 00:18:15,410
D'argo?

248
00:18:16,410 --> 00:18:17,290
D'argo?

249
00:18:17,610 --> 00:18:19,010
What's going on in there?

250
00:18:26,290 --> 00:18:27,090
D'argo!

251
00:18:37,930 --> 00:18:38,130
D'argo!

252
00:18:39,730 --> 00:18:41,770
Leave us! The ritual isn't done!

253
00:18:42,090 --> 00:18:44,810
- The hell it ain't, this party's over!
- You're too late!

254
00:18:45,090 --> 00:18:46,850
I said, it's over!

255
00:18:52,090 --> 00:18:53,050
Damn.

256
00:18:58,530 --> 00:19:01,250
- D'argo! You okay?
- John, what happened?

257
00:19:01,410 --> 00:19:04,930
- I don't know, ask grandma here!
- Ah, it worked!

258
00:19:05,890 --> 00:19:07,730
It... it really worked.

259
00:19:08,690 --> 00:19:10,450
No pain, no age.

260
00:19:12,050 --> 00:19:14,810
D'argo... we did it!

261
00:19:24,010 --> 00:19:25,850
You've given me life!

262
00:19:26,170 --> 00:19:28,970
Zhaan? Aeryn?

263
00:19:30,490 --> 00:19:31,770
Need some help in h...

264
00:19:33,090 --> 00:19:33,730
Hey.

265
00:19:35,650 --> 00:19:36,770
What have you done?

266
00:19:37,690 --> 00:19:38,530
Nothing!

267
00:19:38,650 --> 00:19:40,090
Well you must have done something.

268
00:19:40,250 --> 00:19:42,410
I didn't do anything, it...
it just froze up all around me.

269
00:19:43,290 --> 00:19:44,570
Get me out of here?

270
00:19:44,890 --> 00:19:46,610
When did I become your servant?

271
00:19:48,730 --> 00:19:50,010
Don't frell around. Just...

272
00:19:50,130 --> 00:19:51,810
just get me out of here, okay?

273
00:19:53,210 --> 00:19:54,690
What's the hurry, Chiana?

274
00:19:54,890 --> 00:19:57,210
You're not allergic to Moya's
amnexus fluids, are you?

275
00:19:57,330 --> 00:19:59,890
Oh yeah, very funny Aeryn. Look,
can you please just do something?

276
00:20:00,330 --> 00:20:01,130
Zhaan.

277
00:20:01,370 --> 00:20:03,490
Finally, someone who's a little more useful.

278
00:20:03,650 --> 00:20:07,610
- What did she do?
- I didn't do anything! I just...

279
00:20:07,810 --> 00:20:09,810
Pilot, do you know anything about this?

280
00:20:10,130 --> 00:20:13,770
Only that Moya's hydric system
is failing on a number of tiers.

281
00:20:14,090 --> 00:20:15,410
Cause unknown.

282
00:20:16,490 --> 00:20:17,530
D'argo, you okay?

283
00:20:19,370 --> 00:20:20,850
He's more than okay.

284
00:20:22,690 --> 00:20:26,010
He's the most powerful Luxan
I have ever known.

285
00:20:28,410 --> 00:20:29,610
You did this?

286
00:20:30,250 --> 00:20:31,930
I'm not sure how.

287
00:20:32,370 --> 00:20:34,410
- Was that supposed to happen?
- No.

288
00:20:34,930 --> 00:20:36,570
I was supposed to die,

289
00:20:36,610 --> 00:20:39,490
but when I sensed your astonishing power,

290
00:20:39,850 --> 00:20:42,810
I decided to try the
Ritual of Renewal, instead.

291
00:20:43,850 --> 00:20:47,130
- See how well it worked?
- Look, Princess, you damn near killed him!

292
00:20:47,370 --> 00:20:48,690
Actually I've...

293
00:20:49,930 --> 00:20:52,810
- I've never felt better.
- Neither have I.

294
00:20:55,730 --> 00:20:56,970
Yeah, well you...

295
00:20:57,130 --> 00:20:59,370
- you could've killed him.
- But she didn't.

296
00:21:00,570 --> 00:21:02,410
His pain was short lived.

297
00:21:02,810 --> 00:21:05,850
And I intend to make up for it.

298
00:21:11,130 --> 00:21:12,970
Yeah, D'arg, I'm just gonna just...

299
00:21:13,130 --> 00:21:16,010
- buzz up to Moya and see
- I think that's a good idea, John.

300
00:21:16,690 --> 00:21:18,370
Oh, weirder and weirder.

301
00:21:35,090 --> 00:21:39,290
- Oh, your taste! Oh!
- What?

302
00:21:40,010 --> 00:21:41,410
I can taste you!

303
00:21:42,490 --> 00:21:43,650
I can move!

304
00:21:44,490 --> 00:21:46,930
I can breathe! I can feel!

305
00:21:50,650 --> 00:21:52,730
You... are glorious!

306
00:21:53,570 --> 00:21:55,370
We are glorious.

307
00:21:56,290 --> 00:21:57,610
We must celebrate.

308
00:22:02,850 --> 00:22:04,250
You gave me this,

309
00:22:04,690 --> 00:22:08,010
I think it's only fair
that you enjoy it with me.

310
00:22:14,490 --> 00:22:16,450
Ow! Watch it! Careful with thing.

311
00:22:17,850 --> 00:22:19,610
Do you want to get out of here, or not?

312
00:22:20,770 --> 00:22:23,850
Zhaan, I'm not having any luck here,
how about you and the solvent?

313
00:22:25,890 --> 00:22:29,410
The solidified amnexus resists
everything I throw at it.

314
00:22:29,730 --> 00:22:32,610
Same here. Even the DRD's
are having difficulties.

315
00:22:33,170 --> 00:22:35,610
We have a more serious problem.

316
00:22:36,090 --> 00:22:38,530
Oh, come on. More serious than mine?

317
00:22:38,650 --> 00:22:41,730
Certain areas of Moya's
outer skin, appear to be

318
00:22:42,290 --> 00:22:44,010
deteriorating.

319
00:22:44,250 --> 00:22:46,330
- What's wrong, Pilot?
- I don't know.

320
00:22:46,450 --> 00:22:47,970
Neither does Moya.

321
00:22:48,490 --> 00:22:50,690
- Patch me through to Crichton and D'argo.
- Yes.

322
00:22:51,970 --> 00:22:53,650
And Pilot has no idea?

323
00:22:53,970 --> 00:22:56,690
None. We could use some extra hands, John.

324
00:22:56,810 --> 00:22:59,050
Can you and D'argo return at once?

325
00:22:59,410 --> 00:23:01,690
Yeah, no, I'll... I'll be right there. Uh,

326
00:23:03,650 --> 00:23:06,290
D'argo he might uh be awhile.

327
00:23:08,330 --> 00:23:10,410
He's revitalizing.

328
00:23:24,250 --> 00:23:26,530
I need a Ritual of Renewal, myself.

329
00:23:27,810 --> 00:23:30,050
Have I finally sapped your strength?

330
00:23:30,170 --> 00:23:31,890
Only temporarily.

331
00:23:32,210 --> 00:23:34,890
Mm. Let me know when you recover.

332
00:23:35,450 --> 00:23:37,410
Believe me, you will.

333
00:23:38,850 --> 00:23:39,850
You know D'argo,

334
00:23:40,330 --> 00:23:44,450
I've hardly been able to leave
this bed for over six cycles.

335
00:23:45,250 --> 00:23:48,770
And now that I can, I don't want to.

336
00:23:48,930 --> 00:23:51,330
Oh, you're keeping me prisoner.

337
00:23:51,490 --> 00:23:53,050
Absolutely.

338
00:23:54,570 --> 00:23:57,730
I once made an oath that I'd
never be taken prisoner again.

339
00:23:58,410 --> 00:24:00,290
So much for that oath.

340
00:24:02,170 --> 00:24:05,610
Neelam... what do you want to do now?

341
00:24:06,290 --> 00:24:07,610
Besides that.

342
00:24:08,810 --> 00:24:09,730
Well.

343
00:24:12,250 --> 00:24:13,650
Start a new life.

344
00:24:14,450 --> 00:24:17,410
Not in the Uncharted Territories,
I want to go home.

345
00:24:18,410 --> 00:24:19,570
You can do that?

346
00:24:19,610 --> 00:24:22,090
D'argo, I can do anything!

347
00:24:22,730 --> 00:24:24,450
I can guide your ship home.

348
00:24:24,690 --> 00:24:26,050
I can help your friends.

349
00:24:27,050 --> 00:24:29,650
I could even make you a real General.

350
00:24:29,810 --> 00:24:32,450
My son. I want to see my son again.

351
00:24:33,330 --> 00:24:34,890
Then you will.

352
00:24:35,130 --> 00:24:37,250
But I have no idea where he is.

353
00:24:37,730 --> 00:24:39,810
Then we will find him.

354
00:24:41,730 --> 00:24:44,210
Anything is possible, now.

355
00:24:53,370 --> 00:24:54,010
Pilot?

356
00:24:54,450 --> 00:24:56,450
There's been an outer hull breech.

357
00:24:56,810 --> 00:24:59,010
Tier Twenty, Hammond side.

358
00:24:59,690 --> 00:25:01,090
Decompression?

359
00:25:01,250 --> 00:25:05,450
No, Moya's inner walls
appear to be unaffected.

360
00:25:06,130 --> 00:25:07,450
So far.

361
00:25:15,370 --> 00:25:16,810
Is this a good time to tell you that uh,

362
00:25:17,330 --> 00:25:19,170
I can't feel my feet?

363
00:25:19,290 --> 00:25:21,370
If we had any idea how Moya made it,

364
00:25:21,530 --> 00:25:24,010
- we could patent this stuff.
- Useless!

365
00:25:25,370 --> 00:25:27,890
Wonder if I've got any grenades left?

366
00:25:28,330 --> 00:25:29,370
She was kidding, right?

367
00:25:30,010 --> 00:25:32,570
- Tell me that she was kidding!
- Well, with Aeryn

368
00:25:33,530 --> 00:25:34,770
you never know.

369
00:25:34,850 --> 00:25:38,730
What emergency could possibly
justify waking me up?

370
00:25:38,810 --> 00:25:40,690
How about breeches in the outer hull?

371
00:25:40,770 --> 00:25:43,810
Oooh, aren't the inner hulls secure?

372
00:25:44,250 --> 00:25:47,610
Yeah, but we need you to take your
scooter out there in the tight spaces

373
00:25:47,730 --> 00:25:50,010
and check for weak spots.

374
00:25:50,130 --> 00:25:52,570
Oh, can't the DRD's do that?

375
00:25:52,730 --> 00:25:54,810
They're already doing it,
doesn't mean you can't help.

376
00:25:55,010 --> 00:25:57,010
He's right toad face! Pitch in!

377
00:25:57,330 --> 00:25:59,410
Make yourself useful for a change!

378
00:25:59,650 --> 00:26:00,930
If I must.

379
00:26:01,170 --> 00:26:02,610
But you're worrying for nothing.

380
00:26:02,730 --> 00:26:06,050
Hull breeches are nearly
unheard of on Leviathans.

381
00:26:09,810 --> 00:26:11,730
Pilot, what the hell's going on?

382
00:26:12,010 --> 00:26:14,530
Inner hull breech! Sluice chamber!

383
00:26:18,250 --> 00:26:20,290
Pilot, seal off this tier!!

384
00:26:24,050 --> 00:26:24,730
Rygel, grab my hand!

385
00:26:25,610 --> 00:26:28,330
- Rygel, hang on!
- Oh, hold me!

386
00:26:34,170 --> 00:26:35,490
Sparky, grab my hand!

387
00:26:36,410 --> 00:26:37,210
Rygel!

388
00:26:37,650 --> 00:26:39,690
- Crichtoooooon!
- No!

389
00:26:40,570 --> 00:26:41,530
Rygel!

390
00:26:46,690 --> 00:26:48,570
Help! Help!

391
00:26:50,650 --> 00:26:52,330
Well what do you know!

392
00:26:52,970 --> 00:26:55,250
He has made himself useful.

393
00:26:57,410 --> 00:26:58,850
I'm... I'm stuck.

394
00:26:59,170 --> 00:27:01,610
Decompression has ceased.
What happened?

395
00:27:01,730 --> 00:27:04,890
- We got lucky, Sparky's got a big ass.
- Pardon?

396
00:27:05,210 --> 00:27:07,810
Butt... hole. I'll explain later, Pilot.

397
00:27:08,250 --> 00:27:11,850
The good news is no leak.

398
00:27:12,570 --> 00:27:15,930
You're a tight fit sluggo.
As long as you don't move.

399
00:27:18,330 --> 00:27:20,050
Don't move!

400
00:27:20,850 --> 00:27:23,410
Call that good news? I want out!

401
00:27:23,490 --> 00:27:25,610
Yeah... no, no, you want in.

402
00:27:26,210 --> 00:27:28,210
Not out, in, not out.

403
00:27:29,170 --> 00:27:31,690
- Hey.
- What did you see from outside?

404
00:27:31,810 --> 00:27:35,170
A few gaps in the outer hull and
your backside hanging out in space.

405
00:27:35,650 --> 00:27:37,490
Am I intact?

406
00:27:37,610 --> 00:27:40,450
Seemed to be all there, but
I can't say I looked too closely.

407
00:27:41,610 --> 00:27:42,690
What the hell is this?

408
00:27:42,810 --> 00:27:46,650
That is a piece from the edge of the largest
hole and it came off very easily in my hands.

409
00:27:47,010 --> 00:27:49,210
Well let's hope it gives Zhaan a clue.

410
00:27:49,970 --> 00:27:50,650
Indeed.

411
00:27:54,250 --> 00:27:55,330
Woah, hold still!

412
00:27:55,850 --> 00:27:57,850
What... what are you trying to do,
kill all of us, now?

413
00:27:58,050 --> 00:27:59,970
I can't help it! I'm being crushed!

414
00:28:00,130 --> 00:28:03,250
- I can hardly breathe!
- Then don't breathe!

415
00:28:07,170 --> 00:28:08,250
Who's that?

416
00:28:08,530 --> 00:28:10,290
And why is she here?

417
00:28:10,410 --> 00:28:12,530
This is Neelam. She's here to help.

418
00:28:12,970 --> 00:28:15,130
How could she possibly help us?

419
00:28:16,370 --> 00:28:17,650
She's an Oracan.

420
00:28:18,010 --> 00:28:19,210
Oh, okay.

421
00:28:19,970 --> 00:28:21,410
I'll repeat the question...

422
00:28:21,970 --> 00:28:23,490
No, hold the question.

423
00:28:24,490 --> 00:28:26,050
Neelam, if there's something
you can do, please

424
00:28:27,050 --> 00:28:28,090
do it.

425
00:28:28,890 --> 00:28:32,450
Don't you dare touch me!
I don't trust Luxans!

426
00:28:33,250 --> 00:28:34,930
I'm not going to touch you.

427
00:28:35,050 --> 00:28:38,050
- I'm going to heal the outer
skin of your ship.
- You are?

428
00:28:38,330 --> 00:28:41,490
Well, hurry. Does this look
comfortable to you?

429
00:28:41,810 --> 00:28:44,170
- I thought you said she was ancient?
- Later, later!

430
00:28:54,530 --> 00:28:55,970
John, what's going on?

431
00:28:56,930 --> 00:28:58,290
Zhaan, did you feel that?

432
00:28:58,410 --> 00:29:00,930
The tremors are occurring all through Moya.

433
00:29:01,170 --> 00:29:03,170
They're increasing the deterioration!

434
00:29:07,930 --> 00:29:09,090
Hey, look, Neelam.

435
00:29:09,810 --> 00:29:11,210
You're making it worse.

436
00:29:11,770 --> 00:29:12,650
Stop.

437
00:29:13,530 --> 00:29:16,410
It's a healing incantation, it has to work.

438
00:29:16,890 --> 00:29:18,010
Should work.

439
00:29:18,210 --> 00:29:20,290
Try another! Try anything!

440
00:29:21,490 --> 00:29:23,530
I need to meditate, find another way.

441
00:29:23,650 --> 00:29:25,730
D'argo, is there a private place?

442
00:29:25,890 --> 00:29:26,770
Come with me.

443
00:29:49,010 --> 00:29:52,610
- Please D'argo, don't disturb me now,
I'm trying to find a cu...
- We did this, didn't we?

444
00:29:52,930 --> 00:29:55,850
We caused this problem.
We're harming Moya.

445
00:29:58,610 --> 00:30:00,250
Neelam, tell me.

446
00:30:01,690 --> 00:30:02,890
I didn't know.

447
00:30:03,810 --> 00:30:05,570
You have to believe that.

448
00:30:06,530 --> 00:30:08,130
Please believe that.

449
00:30:19,690 --> 00:30:21,050
What happened?

450
00:30:23,370 --> 00:30:26,250
During the ritual, the power I sensed,

451
00:30:27,010 --> 00:30:28,810
I thought it was yours.

452
00:30:28,970 --> 00:30:31,570
I didn't realize the ship was a biomechanoid.

453
00:30:32,330 --> 00:30:35,330
- So you bonded with Moya's energy?
- I didn't know!

454
00:30:35,530 --> 00:30:36,810
Now you know.

455
00:30:36,930 --> 00:30:38,770
And I can make things right.

456
00:30:39,170 --> 00:30:40,650
There must be a way.

457
00:30:40,810 --> 00:30:43,850
- How can you be sure?
- Because this shouldn't be happening!

458
00:30:45,650 --> 00:30:49,890
This ritual shouldn't keep draining strength
from the Leviathan, she should recover.

459
00:30:50,290 --> 00:30:53,250
- She is dying!
- And I can save her!

460
00:30:54,410 --> 00:30:56,570
I need to consult my Tevek Scrolls.

461
00:30:56,770 --> 00:30:58,410
Take me back to the planet.

462
00:30:58,970 --> 00:31:00,450
I cannot abandon Moya.

463
00:31:01,370 --> 00:31:03,290
All of my resources are in my chamber!

464
00:31:03,450 --> 00:31:05,890
Potions, artifacts, ancient manuscripts,

465
00:31:06,090 --> 00:31:07,610
they'll have an answer.

466
00:31:08,250 --> 00:31:08,850
Look.

467
00:31:12,610 --> 00:31:14,130
I'm a disease to this ship.

468
00:31:15,170 --> 00:31:16,450
Get me away from her.

469
00:31:16,570 --> 00:31:18,970
It might at least slow the process down.

470
00:31:19,770 --> 00:31:21,930
Slowing the process down is not good enough.

471
00:31:22,850 --> 00:31:25,010
Well let me try everything I can.

472
00:31:26,090 --> 00:31:31,090
It's a little odd, don't you think, that all
Moya's problems developed just as this
shaman woman turned herself young?

473
00:31:31,250 --> 00:31:33,250
It's not necessarily linked.

474
00:31:33,650 --> 00:31:35,770
If it is, Neelam should be
able to find a solution.

475
00:31:35,890 --> 00:31:37,610
I'm not sure she wants to find a solution.

476
00:31:37,730 --> 00:31:40,170
- Officer Sun, may I speak with you please?
- What is it Pilot?

477
00:31:40,370 --> 00:31:43,810
- I would prefer to discuss it in person.
- I'll be right there.

478
00:31:48,930 --> 00:31:49,730
Pilot.

479
00:31:52,650 --> 00:31:55,570
My... connection with Moya...

480
00:31:56,410 --> 00:32:00,850
affecting me as her systems fail.

481
00:32:01,370 --> 00:32:03,170
What is it Pilot, how can we fix it?

482
00:32:03,210 --> 00:32:04,370
Don't know.

483
00:32:04,770 --> 00:32:07,210
Amnexus solidification

484
00:32:07,650 --> 00:32:09,530
skin deterioration

485
00:32:09,810 --> 00:32:13,450
only happens during old age.

486
00:32:14,490 --> 00:32:16,010
Moya's still young.

487
00:32:16,450 --> 00:32:17,970
Makes no sense.

488
00:32:18,050 --> 00:32:19,770
It makes too much sense.
Where's Neelam?

489
00:32:19,930 --> 00:32:21,170
I will check

490
00:32:21,850 --> 00:32:23,210
take a moment

491
00:32:23,770 --> 00:32:25,570
senses aren't clear.

492
00:32:28,250 --> 00:32:29,250
Found her.

493
00:32:29,450 --> 00:32:30,610
She's with D'argo.

494
00:32:30,970 --> 00:32:33,770
Tier six. On their way
to the transport hangar.

495
00:32:34,250 --> 00:32:36,770
I don't know if this can be reversed
Pilot, but I promise you this,

496
00:32:36,890 --> 00:32:39,130
I won't let Neelam keep what she's stolen!

497
00:32:43,050 --> 00:32:43,970
Hey, what are you doing?

498
00:32:44,050 --> 00:32:46,250
D'argo and his woman are gonna make
a run for it, I'm gonna to stop them.

499
00:32:46,330 --> 00:32:48,410
- Huh uh, not with that thing, you're not!
- Watch me!

500
00:32:55,490 --> 00:32:56,450
Aeryn!

501
00:32:59,890 --> 00:33:01,330
Noooo!!

502
00:33:36,690 --> 00:33:38,610
That won't hold them for long.

503
00:33:40,210 --> 00:33:41,050
Come on.

504
00:33:42,370 --> 00:33:44,410
D'argo, we must go!

505
00:33:58,450 --> 00:33:59,690
What was that?

506
00:33:59,810 --> 00:34:01,970
Pins and needles, you're
asking the wrong space man!

507
00:34:02,130 --> 00:34:03,570
Pilot, did they get away?

508
00:34:03,610 --> 00:34:05,850
The transport pod

509
00:34:06,170 --> 00:34:08,490
left Moya a quarter arn ago.

510
00:34:09,730 --> 00:34:13,770
Neelam, you have already tried four
different incantations, it is not working!

511
00:34:13,930 --> 00:34:14,770
I know!

512
00:34:16,170 --> 00:34:19,130
Your transport pod uh,
how far can it get us?

513
00:34:19,250 --> 00:34:20,450
Leave my friends?

514
00:34:20,570 --> 00:34:23,330
Some distance between me and
Moya might stop the energy drain.

515
00:34:23,530 --> 00:34:25,450
- I
- And if it doesn't?

516
00:34:25,770 --> 00:34:27,450
D'argo it is just a ship!

517
00:34:27,650 --> 00:34:29,730
Moya is not just a ship!

518
00:34:31,050 --> 00:34:32,450
She's alive!

519
00:34:32,810 --> 00:34:35,570
And you are taking her
life to restore your own.

520
00:34:35,650 --> 00:34:38,090
The life of a Leviathan
for the life of an Oracan!

521
00:34:38,290 --> 00:34:41,890
How can an Oracan justify taking life?
Have you forgotten who you are?

522
00:34:41,970 --> 00:34:43,610
Have you forgot what I can do?

523
00:34:43,690 --> 00:34:48,450
I have not forgot what you can not do,
which is restore Moya's life!!

524
00:34:51,490 --> 00:34:57,290
Does that not suggest to you that
you have taken something that you
really should not have?

525
00:34:58,050 --> 00:35:00,050
I can't give it back now.

526
00:35:01,330 --> 00:35:03,010
I can't lose this.

527
00:35:06,770 --> 00:35:08,090
Lose you.

528
00:35:10,490 --> 00:35:11,650
D'argo, I...

529
00:35:13,330 --> 00:35:15,250
I don't know what to do.

530
00:35:17,970 --> 00:35:19,890
Tell me what to do.

531
00:35:22,850 --> 00:35:25,690
D'argo! D'argo?

532
00:35:27,010 --> 00:35:28,770
It's me, John.

533
00:35:31,290 --> 00:35:32,850
We have to talk.

534
00:35:38,210 --> 00:35:39,450
D'argo!!!

535
00:36:09,370 --> 00:36:11,050
We're out of time.

536
00:36:11,290 --> 00:36:14,730
Moya's hull is deteriorating
fast and Pilot can't do a thing.

537
00:36:15,890 --> 00:36:17,650
You know what's causing it.

538
00:36:19,610 --> 00:36:20,450
John,

539
00:36:22,410 --> 00:36:24,450
Neelam isn't evil.

540
00:36:26,010 --> 00:36:27,850
That doesn't change anything.

541
00:36:28,810 --> 00:36:30,290
Moya, Pilot, Aeryn...

542
00:36:30,850 --> 00:36:33,930
they will never forgive her.
They may never even forgive me.

543
00:36:33,970 --> 00:36:35,050
But you...

544
00:36:36,010 --> 00:36:37,650
you must understand.

545
00:36:38,930 --> 00:36:40,130
I understand.

546
00:36:41,770 --> 00:36:43,970
What she's doing is killing Moya.

547
00:36:44,210 --> 00:36:46,770
She didn't... mean it.

548
00:36:47,090 --> 00:36:48,250
Doesn't matter.

549
00:36:48,330 --> 00:36:50,730
She honestly thought that it was
my energy that restored her youth.

550
00:36:50,770 --> 00:36:53,970
She is trying everything she can
to restore Moya's health.

551
00:36:54,090 --> 00:36:55,050
D'argo, I don't

552
00:36:55,770 --> 00:36:56,530
know

553
00:36:57,530 --> 00:36:59,170
what she intended.

554
00:37:00,810 --> 00:37:02,210
What I know

555
00:37:03,450 --> 00:37:05,210
is that it's murder.

556
00:37:07,930 --> 00:37:09,970
And you're the only one who can stop it.

557
00:37:10,090 --> 00:37:12,930
Don't you think I know what has to be done?

558
00:37:45,930 --> 00:37:48,730
I came here to end this.

559
00:37:50,970 --> 00:37:52,450
And I will.

560
00:38:19,530 --> 00:38:20,770
It's time.

561
00:38:23,530 --> 00:38:24,330
D'argo,

562
00:38:25,010 --> 00:38:26,730
the gifts you gave me.

563
00:38:27,490 --> 00:38:31,170
Youth. Happiness. Passion.

564
00:38:33,650 --> 00:38:35,690
I know I can't keep them, but I...

565
00:38:37,050 --> 00:38:39,730
I have treasured them.

566
00:38:40,210 --> 00:38:42,010
As I've treasured you.

567
00:38:50,650 --> 00:38:52,490
I'm not afraid anymore.

568
00:38:54,770 --> 00:38:56,610
I've chosen my path.

569
00:38:58,730 --> 00:39:02,410
I just don't know if I have
the will to travel it.

570
00:39:03,450 --> 00:39:06,730
I turned back once,
I can't turn back again.

571
00:39:08,330 --> 00:39:11,330
I need your strength once more.

572
00:41:09,890 --> 00:41:12,130
You know, until today, I...

573
00:41:12,490 --> 00:41:14,810
I never really realized
how much I love my feet.

574
00:41:15,610 --> 00:41:18,730
Frell your feet! How about loving your life?

575
00:41:20,850 --> 00:41:22,570
I don't know you survived, Ryg.

576
00:41:22,650 --> 00:41:25,650
Your butt must be made out
of reinforced krandack.

577
00:41:26,170 --> 00:41:28,650
I have no idea what krandack is but,

578
00:41:28,890 --> 00:41:32,130
if I've lost any sensation below middle level,

579
00:41:32,290 --> 00:41:37,050
then I'm going to test how sensitive
D'argo's nether regions are with a red hot...

580
00:41:39,250 --> 00:41:41,970
Careful, ticklish spot.

581
00:41:42,690 --> 00:41:44,010
You're looking better, already.

582
00:41:44,130 --> 00:41:46,650
Is there anything I can do to help
speed up the healing process?

583
00:41:46,970 --> 00:41:49,650
Nothing I'm aware of. Moya and I...

584
00:41:50,370 --> 00:41:52,730
thank you for your concern.

585
00:41:53,610 --> 00:41:57,450
Pilot, what is the normal
life span of a Leviathan?

586
00:41:57,530 --> 00:42:00,810
Uh many have lived over
three hundred cycles.

587
00:42:01,810 --> 00:42:03,130
What about your species?

588
00:42:03,210 --> 00:42:05,770
Normally, a thousand cycles or more.

589
00:42:05,890 --> 00:42:10,050
However, when we bond with Leviathans,
we live no longer than they do.

590
00:42:10,650 --> 00:42:13,650
So, when Moya eventually does die?

591
00:42:13,890 --> 00:42:15,770
I will go as well.

592
00:42:16,570 --> 00:42:19,530
I would not have it any other way.

593
00:42:48,850 --> 00:42:50,650
You want me to get lost?

594
00:42:52,650 --> 00:42:55,010
Why would I want you to do that?

595
00:42:56,970 --> 00:42:59,370
In case you wanted some time alone.

596
00:43:01,170 --> 00:43:02,650
I do.

597
00:43:06,450 --> 00:43:08,410
But not yet.

598
00:43:15,410 --> 00:43:21,730
Fichier Sub généré grâce à Script2Sub
Edité avec SubEdit

599
00:43:21,930 --> 00:43:33,690
Shuluk66
www.forom.com

