1
00:00:11,210 --> 00:00:13,960
- Está comigo, mamãe urso?
- Sim, Farscape.

2
00:00:13,960 --> 00:00:15,850
Ouvindo alto e claro.

3
00:00:15,970 --> 00:00:20,080
Autorizando o computador a
iniciar a seqüência de aceleração...

4
00:00:20,900 --> 00:00:21,900
agora!

5
00:00:21,960 --> 00:00:25,010
Farscape, câmbio. Inicie
os procedimentos e inserção.

6
00:00:27,250 --> 00:00:29,020
Farscape 1,
aguarde um momento.

7
00:00:29,020 --> 00:00:30,780
Aguarde?
Canaveral, que foi?

8
00:00:30,780 --> 00:00:34,030
A metereologia informa um tipo
de onda eletromagnética.

9
00:00:34,030 --> 00:00:36,640
Repito: Um tipo de onda.
John, está me ouvindo?

10
00:00:38,970 --> 00:00:42,610
Filho, tem de abortar!
Aborte agora!

11
00:00:51,310 --> 00:00:53,100
Só sei o que o médico disse.

12
00:00:55,170 --> 00:00:56,640
Que diabos?

13
00:00:56,790 --> 00:00:58,630
Acho que ele
sai dessa sozinho.

14
00:01:01,320 --> 00:01:02,200
Certo.

15
00:01:02,910 --> 00:01:04,770
Aviso se algo mudar.

16
00:01:05,240 --> 00:01:06,270
Até logo.

17
00:01:09,800 --> 00:01:10,630
John?

18
00:01:12,350 --> 00:01:14,740
É meu nome, não o gaste.

19
00:01:15,220 --> 00:01:17,630
Enfermeira, chame um médico.

20
00:01:17,780 --> 00:01:19,540
Como se sente?

21
00:01:20,040 --> 00:01:21,350
Quente.

22
00:01:21,420 --> 00:01:22,980
Confuso, como se...

23
00:01:23,550 --> 00:01:25,620
tivesse sido atingido
por uma casa.

24
00:01:27,070 --> 00:01:28,680
Vai ficar bem, filho.

25
00:01:30,100 --> 00:01:31,770
Nos deu um susto.

26
00:01:31,940 --> 00:01:33,560
Você é um sobrevivente.

27
00:01:33,940 --> 00:01:36,150
Sim, eu sou.

28
00:01:36,210 --> 00:01:37,840
Que bom que voltou, filho.

29
00:01:38,090 --> 00:01:40,360
Que está fazendo?
Filho!

30
00:01:40,360 --> 00:01:42,850
- Não sou seu filho!
- Me larguem!

31
00:01:42,850 --> 00:01:46,280
Você não existe!
Tirem as mãos de mim!

32
00:01:47,780 --> 00:01:50,080
Tirem as mãos de mim!

33
00:01:51,170 --> 00:01:54,910
Tirem as mãos!
Não me toque!

34
00:01:56,840 --> 00:01:58,550
Aeryn, Aeryn!

35
00:01:58,550 --> 00:02:01,180
Usaremos contenção
Peguem uma I.V. por favor?

36
00:02:01,190 --> 00:02:04,830
Jesus, tire-os daqui.
Tire-os daqui!

37
00:02:05,070 --> 00:02:07,640
Sim, isto não é real!

38
00:02:07,810 --> 00:02:09,310
Não é real.

39
00:02:13,540 --> 00:02:15,960
Meu nome é John Crichton,
um astronauta.

40
00:02:15,960 --> 00:02:18,850
Uma onda radioativa me jogou
num buraco de minhoca.

41
00:02:18,850 --> 00:02:22,740
Estou perdido numa parte
distante do universo, numa nave viva...

44
00:02:29,170 --> 00:02:34,820
Estou sendo caçado por um militar maluco.
Fazendo tudo que posso.

45
00:02:35,610 --> 00:02:37,900
Estou procurando uma maneira
de voltar para casa.

46
00:03:00,560 --> 00:03:02,250
Aeryn, querida.

47
00:03:02,310 --> 00:03:04,240
Pode me soltar?

48
00:03:04,400 --> 00:03:07,010
Que houve? Eu estava
num planeta comercial.

49
00:03:07,250 --> 00:03:11,160
Sr. Crichton, meu nome é
Dra. Bettina Fairchild, não Aeryn.

50
00:03:11,160 --> 00:03:12,240
Bettina?

51
00:03:13,030 --> 00:03:14,170
Nome maneiro.

52
00:03:16,220 --> 00:03:17,820
Ainda desorientado?

53
00:03:19,880 --> 00:03:22,460
Seu cérebro não foi afetado.

54
00:03:22,460 --> 00:03:25,240
Tem febre, talvez uma
pequena infecção.

55
00:03:25,240 --> 00:03:27,010
Antibiótico vai resolver.

56
00:03:27,010 --> 00:03:29,290
- Ajudará sua mente também.
- Ei, estão nos ouvindo?

57
00:03:29,290 --> 00:03:30,750
Por isso não pode falar?

58
00:03:31,050 --> 00:03:33,400
Violento e agora paranóico.

59
00:03:33,680 --> 00:03:36,270
Talvez outra tomografia
seja indicada.

60
00:03:37,970 --> 00:03:42,480
Lamento, fiquei
um pouco confuso.

61
00:03:43,770 --> 00:03:45,560
Que dia é hoje?

62
00:03:47,500 --> 00:03:48,870
Hoje é segunda-feira.

63
00:03:48,990 --> 00:03:51,080
- Segunda.
- Acidentou-se há uma semana.

64
00:03:51,860 --> 00:03:54,730
Acidente? Não lembro
de acidente algum.

65
00:03:55,450 --> 00:03:57,250
Mas eu tive...

66
00:03:57,500 --> 00:03:59,860
um pesadelo terrível.

67
00:04:00,730 --> 00:04:02,650
Estava numa
nave cheia de alienígenas.

68
00:04:05,280 --> 00:04:08,240
Por isso atacou seu pai e
quebrou duas costelas dele?

69
00:04:08,530 --> 00:04:09,270
Sim.

70
00:04:10,890 --> 00:04:13,010
Ele parecia humano, mas...

71
00:04:13,110 --> 00:04:16,220
havia alienígenas dentro dele.

72
00:04:16,400 --> 00:04:17,850
É estranho, não?

73
00:04:18,320 --> 00:04:19,840
Agora está melhor.

74
00:04:20,860 --> 00:04:21,840
Sim.

75
00:04:22,720 --> 00:04:23,970
Agora estou bem.

76
00:04:26,140 --> 00:04:30,180
Não vou machucar ninguém.
Pode me soltar.

77
00:04:30,680 --> 00:04:32,250
Chamou-me de Aeryn.

78
00:04:33,390 --> 00:04:34,520
Uma velha namorada.

79
00:04:35,150 --> 00:04:37,140
Você se parece com ela.

80
00:04:38,200 --> 00:04:39,700
Mas seu cabelo
é mais preto.

81
00:04:43,650 --> 00:04:44,980
Meu pai está por aí?

82
00:04:46,110 --> 00:04:47,850
Acho que está lá fora.

83
00:04:49,140 --> 00:04:50,860
Quero pedir desculpas a ele.

84
00:04:51,050 --> 00:04:53,780
Peça mesmo.
Obrigada.

85
00:04:54,000 --> 00:04:55,890
Já pode mover os músculos.

86
00:04:56,210 --> 00:04:58,070
Obrigada, Sr. Crichton.

87
00:04:58,220 --> 00:05:01,480
Proprietário da van verde...

88
00:05:01,480 --> 00:05:04,460
saia imediatamente.
Será rebocado.

89
00:05:05,780 --> 00:05:07,290
Não cairei nessa de novo.

90
00:05:08,100 --> 00:05:10,000
Ei, se importa?

91
00:05:10,000 --> 00:05:11,960
Lamento, achei que fosse misto.

92
00:05:11,960 --> 00:05:14,030
"Misto?"
De qual planeta você é?

93
00:05:14,030 --> 00:05:15,200
Não deste.

94
00:05:17,120 --> 00:05:19,740
Ei, cara?
Já terminou de ler?

95
00:05:19,740 --> 00:05:20,940
Sim, fique com ele.

96
00:05:20,940 --> 00:05:22,430
- Obrigado.
- De nada.

97
00:05:22,950 --> 00:05:27,090
"Sexta vítima do crocodilo."
Semana passada eram cinco.

98
00:05:27,090 --> 00:05:28,710
Estão pegando os detalhes.

99
00:05:30,840 --> 00:05:31,870
Ei!

100
00:05:32,220 --> 00:05:34,170
Como está?

101
00:05:34,170 --> 00:05:37,580
Estou melhor,
muito melhor. Olhe, eu...

102
00:05:38,460 --> 00:05:39,920
sinto pelo que aconteceu.

103
00:05:40,170 --> 00:05:41,840
Não precisa se desculpar, filho.

104
00:05:42,010 --> 00:05:45,170
Enfrentou muitas coisas.
Fiquei assim na morte de sua mãe.

105
00:05:45,860 --> 00:05:48,010
- Mamãe...?
- Papai urso!

106
00:05:48,690 --> 00:05:51,160
Ei, ei!
D.K.!

107
00:05:51,800 --> 00:05:54,090
Ei, ei, ei,
agora você conseguiu.

108
00:05:54,090 --> 00:05:57,590
Que bom que voltou.
Cansei de faturar sozinho.

109
00:05:58,160 --> 00:05:59,960
Estamos faturando?

110
00:06:00,050 --> 00:06:02,080
A missão IASA
não me deixa respirar.

111
00:06:02,240 --> 00:06:05,800
Estão sempre
dizendo "falha do piloto".

112
00:06:06,060 --> 00:06:09,210
Não houve falha do piloto.
A meteorologia ferrou tudo.

113
00:06:09,210 --> 00:06:11,760
Não avisaram sobre
onda eletromagnética.

114
00:06:11,760 --> 00:06:13,870
Mandaram abortar várias vezes.

115
00:06:13,870 --> 00:06:16,350
- Ele abortou.
- Não a tempo. Ele apagou.

116
00:06:16,350 --> 00:06:19,700
- E ele ainda tentou pousar.
- O otário ejetou-se.

117
00:06:20,220 --> 00:06:22,700
O Projeto Farscape
está na privada.

118
00:06:23,360 --> 00:06:24,940
Que quer que eu faça?

119
00:06:25,450 --> 00:06:28,610
Conserte tudo. Vai ter
de comprovar sua saúde.

120
00:06:29,560 --> 00:06:32,010
Dra. Fairchild
disse que você está bem.

121
00:06:32,300 --> 00:06:35,230
Ela exigirá uma
avaliação psicológica.

122
00:06:35,230 --> 00:06:38,400
- Que a Dra. Betty disse?
- Que você tem de aceitar.

123
00:06:38,400 --> 00:06:41,050
Ela quer que você
veja a Dra. Cominsky.

124
00:06:41,400 --> 00:06:43,730
Dra. Jean Cominsky.

125
00:06:45,840 --> 00:06:47,600
Cara, está quente aqui.

126
00:06:54,600 --> 00:06:58,320
Alô? Gostaria
de pedir uma pizza.

127
00:07:01,140 --> 00:07:03,170
Média, com tudo.

128
00:07:04,000 --> 00:07:06,740
- Que caras legais.
- Obrigada, Charles.

129
00:07:11,960 --> 00:07:13,720
Lamento prendê-lo.

130
00:07:15,110 --> 00:07:16,250
Zhaan.

131
00:07:17,160 --> 00:07:20,130
"Zhaan"?
Adjetivo ou nome?

132
00:07:22,630 --> 00:07:23,980
Nome.

133
00:07:24,920 --> 00:07:26,780
Acho que está enganado.

134
00:07:27,250 --> 00:07:28,840
Sou a Dra. Cominsky.

135
00:07:28,840 --> 00:07:30,790
Hum.
E...

136
00:07:30,950 --> 00:07:33,160
A senhora é psiquiatra?

137
00:07:33,160 --> 00:07:35,160
- Sim.
- Acho que não.

138
00:07:35,160 --> 00:07:38,610
Na Terra os psiquiatras
não são azuis.

139
00:07:38,910 --> 00:07:41,030
Tem problemas
com a cor das pessoas?

140
00:07:41,750 --> 00:07:43,720
Tenho um problema contextual.

141
00:07:43,950 --> 00:07:45,220
Você é alienígena.

142
00:07:45,220 --> 00:07:48,020
Sou, mas tenho "green card".

143
00:07:48,040 --> 00:07:49,170
Interessante.

144
00:07:49,570 --> 00:07:52,110
Você é azul ou não?

145
00:07:52,880 --> 00:07:54,750
É importante para você?

146
00:07:54,750 --> 00:07:57,180
Sempre responde
com uma pergunta?

147
00:07:57,180 --> 00:07:59,430
- Isso o incomoda?
- Pare com isto.

148
00:08:00,300 --> 00:08:04,770
Fatos: você é uma delviana,
uma planta.

149
00:08:04,770 --> 00:08:07,450
Sacerdotisa nível 10.
Já compartilhei união com você.

150
00:08:08,120 --> 00:08:11,540
"Compartilhou união."
Eufemismo interessante.

151
00:08:11,910 --> 00:08:14,880
Não, Sr. Crichton,
nunca fizemos sexo.

152
00:08:14,980 --> 00:08:17,060
Eu me lembraria,
se tivéssemos feito.

153
00:08:20,430 --> 00:08:22,120
Coloque as mãos
em meu rosto.

154
00:08:23,120 --> 00:08:24,490
Sem deboche.

155
00:08:26,140 --> 00:08:27,180
Aqui.

156
00:08:33,900 --> 00:08:35,020
Droga.

157
00:08:36,770 --> 00:08:38,490
Que esperava?

158
00:08:38,890 --> 00:08:40,460
Esperava?

159
00:08:41,710 --> 00:08:42,780
Nada.

160
00:08:43,220 --> 00:08:45,180
Esperava um aliado.

161
00:08:46,020 --> 00:08:48,050
Acha que não tem aliados?

162
00:08:48,120 --> 00:08:51,650
Não aqui. E meus inimigos
ainda não se revelaram.

163
00:08:51,650 --> 00:08:52,860
Quem são eles?

164
00:08:53,270 --> 00:08:54,530
Os anciãos?

165
00:08:54,530 --> 00:08:56,480
Não, eles já me pegaram.

166
00:08:56,610 --> 00:08:57,620
Maldis?

167
00:08:58,340 --> 00:09:01,040
Não é o estilo dele.
Não está gótico.

168
00:09:03,080 --> 00:09:04,300
Delvianos.

169
00:09:05,230 --> 00:09:09,080
Sim. Navalha de Occam:
Tahleen e seu bando maluco!

170
00:09:10,060 --> 00:09:15,300
Saia, saia de onde estiver. Veja o
homem que caiu das estrelas.

171
00:09:16,130 --> 00:09:18,470
Kim, cancele a
consulta das 3 horas.

172
00:09:18,470 --> 00:09:20,370
Cancele o resto do dia.

173
00:09:22,540 --> 00:09:24,730
Ei, que disse para ela?

174
00:09:25,140 --> 00:09:29,360
Traumas, estresses, dramas.
Tudo que pude imaginar.

175
00:09:29,360 --> 00:09:32,280
Tudo que ela queria ouvir.
Estou bem agora.

176
00:09:32,280 --> 00:09:33,720
A psiquiatra o aprovou...

177
00:09:33,720 --> 00:09:36,350
- ótimo!
- Sim, diga a todos.

178
00:09:36,350 --> 00:09:39,130
Ela me soltou.
Eu me trancaria numa cela.

179
00:09:58,070 --> 00:10:00,500
Oh, senhoras!

180
00:10:00,530 --> 00:10:03,180
- Ora!
- Conhece aquele cara?

181
00:10:03,210 --> 00:10:04,630
Gary Ragel.

182
00:10:04,630 --> 00:10:07,350
A nova estrela dos
astronautas da IASA.

183
00:10:07,350 --> 00:10:09,430
Cuidado.
Ele é ambicioso.

184
00:10:09,430 --> 00:10:11,750
Gary Ragel tem tentáculos.

185
00:10:11,750 --> 00:10:13,350
- Sim!
- Oh, meu Deus!

186
00:10:13,350 --> 00:10:15,430
Meu Deus,
é o garoto de rua!

187
00:10:15,430 --> 00:10:17,940
- Ele é normal?
- É um estilo de vida.

188
00:10:18,020 --> 00:10:20,870
A aparência dele
não importa. É um imbecil.

189
00:10:20,950 --> 00:10:23,510
Ei, D.K.!
Que tem feito?!

190
00:10:23,510 --> 00:10:26,830
Senti sua falta.
Como vai?

191
00:10:26,830 --> 00:10:28,600
Quase nos derrubou, Ragel.

192
00:10:28,600 --> 00:10:31,920
Foi distante, amigo.
Como vai? Sou Gary Ragel.

193
00:10:31,930 --> 00:10:35,310
Conheço você. É John Crichton.
Soube que é um ótimo piloto.

194
00:10:35,350 --> 00:10:38,070
- Vamos tomar uma cerveja.
- Não temos tempo para cerveja.

195
00:10:38,600 --> 00:10:40,490
Sem tempo para cerveja.

196
00:10:40,700 --> 00:10:41,660
Cerveja?

197
00:10:42,330 --> 00:10:43,500
Chaves.

198
00:10:46,880 --> 00:10:49,390
Amigo, deve aprender uma coisa.

199
00:10:49,410 --> 00:10:52,340
Sempre há tempo
para uma cerveja.

200
00:10:53,920 --> 00:10:56,570
Tenho uma teoria.
Quer ouvir?

201
00:10:57,470 --> 00:10:58,730
Quero.

202
00:11:02,970 --> 00:11:04,830
Isso é uma experiência.

203
00:11:05,180 --> 00:11:07,300
Alguém está confundindo
minha mente.

204
00:11:07,300 --> 00:11:09,530
Tentando ver o que vou fazer.

205
00:11:09,570 --> 00:11:12,580
Como um rato numa ratoeira?

206
00:11:12,580 --> 00:11:16,230
É isso. Sou o projeto
pessoal de um alienígena.

207
00:11:16,230 --> 00:11:18,770
Sei como se sente.

208
00:11:18,930 --> 00:11:21,690
A vida é uma droga.
Mais uma bebida.

209
00:11:21,690 --> 00:11:23,860
- Ei!
- Eu tenho um plano.

210
00:11:24,360 --> 00:11:27,210
Estão testando minhas
reações, então...

211
00:11:28,810 --> 00:11:30,410
não vou reagir.

212
00:11:31,640 --> 00:11:33,310
Eles que dêem um jeito.

213
00:11:35,670 --> 00:11:36,840
Sim.

214
00:11:37,170 --> 00:11:38,420
Sim!

215
00:11:52,750 --> 00:11:55,570
Ei, pague uma bebida
para uma garota.

216
00:11:55,670 --> 00:11:58,610
Oh, meu Deus!

217
00:11:58,660 --> 00:12:02,730
A Doutora juntou-se a nós!
Gary Ragel.

218
00:12:02,730 --> 00:12:06,330
Esta é Dra. Bettina Fairchild.

219
00:12:08,170 --> 00:12:09,850
- Oi.
- Oi.

220
00:12:17,680 --> 00:12:19,730
Com licença, já se conhecem?

221
00:12:20,320 --> 00:12:22,030
- Não.
- Nunca nos vimos.

222
00:12:22,870 --> 00:12:24,340
Que tal outro?

223
00:12:24,340 --> 00:12:25,050
Quê?

224
00:12:25,050 --> 00:12:29,160
Outra bebida. Mais bebida!
Mais três bebidas!

225
00:12:29,570 --> 00:12:31,050
Calma, garoto.

226
00:12:31,050 --> 00:12:32,610
Sim, consegui.

227
00:12:44,640 --> 00:12:46,640
- Caneca de cerveja.
- Certo, amigo.

228
00:12:47,040 --> 00:12:48,420
Bom estilo, Ringo.

229
00:12:48,420 --> 00:12:50,160
John, não temos tempo.

230
00:12:50,160 --> 00:12:51,180
Gêmeos!

231
00:12:51,640 --> 00:12:54,650
- Coitada da sua mãe.
- Ouça! Ele...

232
00:12:54,740 --> 00:12:56,280
ele não é real.

233
00:12:57,820 --> 00:12:59,950
Certo, você é.

234
00:13:01,010 --> 00:13:03,760
Qual é seu nome?
Quem é você neste caos?

235
00:13:03,760 --> 00:13:06,400
Você sabe meu nome.
Scorpius.

236
00:13:07,500 --> 00:13:08,770
Scorpy.

237
00:13:10,280 --> 00:13:11,950
Você não se encaixa aqui.

238
00:13:12,000 --> 00:13:15,430
Não está vestido de Halloween.
Não tem nome fictício.

239
00:13:15,430 --> 00:13:16,770
Não está representando.

240
00:13:17,690 --> 00:13:19,590
Isso  me sugere algo.

241
00:13:20,860 --> 00:13:22,080
Sugere...

242
00:13:22,640 --> 00:13:25,230
que você está nos bastidores!

243
00:13:25,760 --> 00:13:26,890
De fato...

244
00:13:27,220 --> 00:13:30,180
- sou o único que pode ajudá-lo.
- Que quer agora?

245
00:13:30,180 --> 00:13:33,820
- Está procurando os buracos?!
- Preciso ir agora, John.

246
00:13:33,820 --> 00:13:36,660
Não!
Não vai a lugar algum!

247
00:14:00,150 --> 00:14:01,680
Certo, vamos conversar.

248
00:14:02,050 --> 00:14:05,780
Não é Zhaan, nem psiquiatra,
mas é a mais íntima.

249
00:14:06,660 --> 00:14:09,790
- Fiquei algo lisonjeada.
- Alguém está me pirando!

250
00:14:09,990 --> 00:14:11,980
Scorpy, provavelmente.
Tem que ser o Scorpy.

251
00:14:11,980 --> 00:14:15,190
Vejo o desgraçado desde
que fiquei na cadeira Aurora.

252
00:14:15,190 --> 00:14:17,940
Que devo pensar?
Que é isso?

253
00:14:18,540 --> 00:14:20,240
Nunca deixei a Terra?

254
00:14:20,310 --> 00:14:24,490
Moya é uma ilusão?
Um sonho?

255
00:14:24,490 --> 00:14:25,800
Quem o pegou?

256
00:14:26,920 --> 00:14:30,050
Olha, ele não estava tão mal.
E sabe?

257
00:14:30,050 --> 00:14:32,960
Não cometeram
os erros dos outros .

258
00:14:33,290 --> 00:14:34,600
Até Aeryn.

259
00:14:34,750 --> 00:14:38,740
Até Aeryn eu compraria.
Talvez não, mas poderia.

260
00:14:38,740 --> 00:14:39,670
Aeryn.

261
00:14:40,070 --> 00:14:42,210
Você deve ter visto
a Dra. Fairchild.

262
00:14:42,320 --> 00:14:44,210
Tratou você após o acidente.

263
00:14:44,210 --> 00:14:49,220
Minha imaginação febril
transformou-a numa pacificadora.

264
00:14:52,630 --> 00:14:54,280
Qual é o jogo?

265
00:14:56,910 --> 00:14:59,060
Gostaria de poder
ajudá-lo, Sr. Crichton.

266
00:14:59,980 --> 00:15:01,340
É estranho.

267
00:15:04,220 --> 00:15:05,800
Sinto falta de Moya.

268
00:15:06,810 --> 00:15:09,580
Uma nave cheia de
alienígenas ficou tão normal.

269
00:15:10,550 --> 00:15:13,780
Há outra interpretação
para sua confusão mental.

270
00:15:13,780 --> 00:15:14,780
Sim.

271
00:15:15,580 --> 00:15:17,170
Ainda estou em Moya.

272
00:15:18,810 --> 00:15:23,580
Estou gaguejando, babando.
E pensam no que me fez ficar assim.

273
00:15:24,270 --> 00:15:25,890
É uma possibilidade.

274
00:15:29,400 --> 00:15:30,620
Talvez.

275
00:15:35,800 --> 00:15:37,970
Filho, tenho novidades.

276
00:15:38,050 --> 00:15:39,480
É mesmo?

277
00:15:39,480 --> 00:15:43,160
A IASA tem um novo administrador
do Projeto. Douglas Logan.

278
00:15:43,160 --> 00:15:45,920
Não pode com ele, John.
Ele é um canalha.

279
00:15:46,280 --> 00:15:47,440
E então?

280
00:15:49,680 --> 00:15:53,720
Ouça, durão ou não, seu
futuro está nas mãos dele.

281
00:15:54,870 --> 00:15:56,360
Rosto magro...

282
00:15:56,880 --> 00:15:58,100
Pele pálida...

283
00:15:58,400 --> 00:16:00,770
Roupinha de couro?

284
00:16:01,600 --> 00:16:03,990
Não sei. Só falei
com ele por telefone.

285
00:16:05,520 --> 00:16:07,360
É o trabalho sujo.

286
00:16:08,500 --> 00:16:10,970
Sujo? Excelente!
Vamos falar com ele.

287
00:16:11,980 --> 00:16:13,100
Vamos!

288
00:16:18,000 --> 00:16:19,760
Emprego legal, cara.

289
00:16:20,680 --> 00:16:23,550
Ei, entre.
Você está atrasado.

290
00:16:23,550 --> 00:16:26,230
Guido! Você está aqui!

291
00:16:26,320 --> 00:16:29,930
Conheçam o novo chefe.
Não é como o chefe antigo.

292
00:16:29,930 --> 00:16:31,550
Sr. Logan,
desculpe meu filho...

293
00:16:31,550 --> 00:16:32,780
- ele tem passado por muitos..
- Cale-se!

294
00:16:32,780 --> 00:16:36,560
Então é o filho da puta que
não quis abortar...

295
00:16:36,560 --> 00:16:39,740
desmaiou e arruinou um
módulo de zilhões de dólares!

296
00:16:39,740 --> 00:16:40,750
Sou eu.

297
00:16:41,070 --> 00:16:44,680
Astronautas.
Mais arrogantes do que Deus.

298
00:16:44,680 --> 00:16:49,010
Dê-me uma razão para não chutar sua
bunda e acabar com o Projeto Farscape.

299
00:16:49,010 --> 00:16:52,610
Senhor, o projeto ainda pode trazer
benefícios para a organização.

300
00:16:52,610 --> 00:16:55,510
A experiência de John abrirá
caminho para exploração do espaço.

301
00:16:55,510 --> 00:16:56,800
Feche sua boca!

302
00:16:57,190 --> 00:16:59,340
- Doutor Logan.
- Largue meus cartões!

303
00:16:59,340 --> 00:17:03,150
Ouça, a IASA não
pode bancar outra falha.

304
00:17:03,150 --> 00:17:06,360
Faremos seu projeto na
segunda tentativa.

305
00:17:06,360 --> 00:17:07,970
Largue meus cartões!

306
00:17:08,190 --> 00:17:11,160
As pessoas esquecerão a primeira.

307
00:17:12,650 --> 00:17:14,620
- Segunda tentativa.
- Sim.

308
00:17:14,620 --> 00:17:16,580
Aquela que eu autorizei.

309
00:17:16,580 --> 00:17:19,740
Se você não for, Gary Ragle irá.

310
00:17:19,880 --> 00:17:24,150
Detesto recompensar falhas,
mas é melhor que você vá.

311
00:17:24,230 --> 00:17:27,660
O público adora
quando os fracos vencem!

312
00:17:28,070 --> 00:17:30,530
John, o módulo ficará
pronto em duas semanas.

313
00:17:30,530 --> 00:17:33,520
Tente novamente, filho.
Prove que sua teoria é correta.

314
00:17:34,690 --> 00:17:36,320
Então este é o jogo?

315
00:17:37,340 --> 00:17:38,830
O jogo...

316
00:17:38,830 --> 00:17:41,430
o jogo, o jogo é tudo.

317
00:17:41,430 --> 00:17:42,640
Vou reconstituir...

318
00:17:43,130 --> 00:17:44,660
minha missão inicial.

319
00:17:44,740 --> 00:17:48,990
Vou mostrar como
criei o furacão azul...

320
00:17:48,990 --> 00:17:51,060
que me jogou para dentro de Oz.

321
00:17:54,650 --> 00:17:57,250
Esqueça.
Não sei como fiz aquilo.

322
00:17:57,270 --> 00:17:58,380
Crichton!

323
00:17:58,380 --> 00:18:00,980
Ei. Scorpy!
Perdeu o juízo?

324
00:18:00,980 --> 00:18:04,130
Acha que seria
bom saber como fiz?

325
00:18:04,130 --> 00:18:05,210
Se manda!

326
00:18:05,210 --> 00:18:07,450
Com quem está falando?

327
00:18:09,090 --> 00:18:10,150
Não é com você.

328
00:18:10,940 --> 00:18:12,740
- Você não é real.
- Quê?

329
00:18:14,060 --> 00:18:16,000
Senhor D. Logan.

330
00:18:16,220 --> 00:18:18,660
Onde pensa que vai?

331
00:18:18,830 --> 00:18:21,830
Que está havendo?
Quer detonar o projeto Farscape?

332
00:18:21,830 --> 00:18:23,370
O cara nos deu
uma segunda chance...

333
00:18:23,370 --> 00:18:25,070
- e você desperdiçou.
- Oi, garotas.

334
00:18:25,070 --> 00:18:29,890
O cara? O cara! Ele é uma
lesma verde de 60 cm de altura...

335
00:18:29,890 --> 00:18:31,860
num carrinho de golfe!

336
00:18:31,940 --> 00:18:34,540
E isso faz dele um incapaz?

337
00:18:34,900 --> 00:18:36,110
Crichton!

338
00:18:37,570 --> 00:18:41,080
Filho, peça desculpas a ele,
por favor.

339
00:18:41,540 --> 00:18:43,790
Crichton ainda
não terminei com você.

340
00:18:43,790 --> 00:18:46,100
Querida, desculpe.
Um beijo para as pazes.

341
00:18:48,320 --> 00:18:49,790
Está louco?!

342
00:18:49,790 --> 00:18:51,000
É claro que sim.

343
00:18:51,010 --> 00:18:53,950
- Olha como destruí o Farscape-1.
- Como ousa?!

344
00:18:53,960 --> 00:18:56,810
- Vou demiti-lo!
- "Uma onda eletromagnética"...

345
00:18:56,810 --> 00:18:59,530
"Filho, você tem que abortar".
"Aborte, Agora!"

346
00:18:59,560 --> 00:19:04,590
- John! John!
- Não! Crichton!

347
00:19:12,440 --> 00:19:13,530
Que foi?

348
00:19:15,020 --> 00:19:16,440
Isso não é real.

349
00:19:16,840 --> 00:19:19,350
Eles copiaram
vocês de minha memória!

350
00:19:19,610 --> 00:19:22,890
Vocês estão agindo como
mandei agirem.

351
00:19:22,890 --> 00:19:24,810
Vocês estão se borrando...

352
00:19:24,810 --> 00:19:27,070
de medo de perder o
emprego. E papai...

353
00:19:27,070 --> 00:19:30,360
está chateado porque não
estou agindo como gostaria!

354
00:19:31,360 --> 00:19:33,180
Isso é irritante!

355
00:19:34,370 --> 00:19:35,430
Vão embora.

356
00:19:35,980 --> 00:19:39,550
Pra casa. Vão para casa.
Xô!

357
00:19:55,680 --> 00:19:56,670
Oi.

358
00:19:57,970 --> 00:20:01,970
- Oi! Como vai?
- Como está, hombre!

359
00:20:02,070 --> 00:20:05,210
John, conheça uma
amiga minha. Esta é Jéssica.

360
00:20:05,210 --> 00:20:08,920
Oh, meu Deus!
Finalmente estão todos aqui.

361
00:20:08,920 --> 00:20:10,380
É um astronauta também?

362
00:20:10,520 --> 00:20:11,300
Sim.

363
00:20:12,980 --> 00:20:15,540
Gosto de astronautas.

364
00:20:16,010 --> 00:20:17,600
Uma tiete de astronautas?

365
00:20:17,600 --> 00:20:18,540
Sim.

366
00:20:19,310 --> 00:20:21,430
Então me dei bem!

367
00:20:22,620 --> 00:20:25,700
- Quer dar uma volta?
- Não, John.

368
00:20:26,390 --> 00:20:28,300
Precisamos conversar.

369
00:20:29,380 --> 00:20:31,330
Alguém está vendo...

370
00:20:31,420 --> 00:20:33,620
uma aberração na
mesa ao lado?

371
00:20:35,060 --> 00:20:37,120
- Não.
- Não, não.

372
00:20:38,290 --> 00:20:40,020
Vamos dar uma volta.

373
00:20:42,700 --> 00:20:45,480
Estamos detonando!

374
00:20:47,440 --> 00:20:49,930
Vamos, John.
Você dirige com um covarde!

375
00:20:50,420 --> 00:20:52,570
Tenho uma nova teoria.
Quer ouvi-la?

376
00:20:52,570 --> 00:20:54,640
Claro, cara. Manda!
Pode dizer.

377
00:20:54,640 --> 00:20:58,320
Saco de vida. Nada importa.
Que se ferre o mundo!

378
00:20:58,320 --> 00:21:01,570
- Vamos farrear!
- Tô nessa!

379
00:21:01,570 --> 00:21:06,500
- Aproveite a estada, Johnny.
- Claro! Afinal nada é real aqui.

380
00:21:10,510 --> 00:21:12,800
Não é hora para brincadeira, John.

381
00:21:13,150 --> 00:21:14,710
Dê o fora!

382
00:21:15,800 --> 00:21:17,370
Concentre-se.

383
00:21:17,630 --> 00:21:19,220
Lute com a ilusão.

384
00:21:19,240 --> 00:21:22,470
Como? Acreditar em tudo
que você diz? Desista!

385
00:21:22,470 --> 00:21:23,060
John.

386
00:21:23,760 --> 00:21:26,330
John! Escute.

387
00:21:26,330 --> 00:21:28,570
Hora de cair fora, Scorpy.

388
00:21:38,440 --> 00:21:39,800
Bom-dia.

389
00:21:40,410 --> 00:21:42,190
O caminhão ganhou.

390
00:21:45,130 --> 00:21:46,630
Como estão nossos amigos?

391
00:21:46,750 --> 00:21:48,910
- Gary e Jéssica?
- Sim.

392
00:21:48,910 --> 00:21:49,990
Estão bem.

393
00:21:50,200 --> 00:21:52,910
Ei, como médica.

394
00:21:53,330 --> 00:21:55,990
Uma batida daquelas
nos mataria, não?

395
00:21:55,990 --> 00:21:59,260
Bem, tivemos muita sorte.

396
00:21:59,570 --> 00:22:00,600
Sei.

397
00:22:01,980 --> 00:22:02,850
Agora.

398
00:22:03,680 --> 00:22:05,120
Você tem uma visita.

399
00:22:05,360 --> 00:22:07,300
Quem?

400
00:22:07,900 --> 00:22:09,790
Papai? D.K.?

401
00:22:10,030 --> 00:22:12,970
- Alguém novo.
- Ah. Um sheyang?

402
00:22:14,320 --> 00:22:17,720
Capitão Bialar Crais?
Traga-o.

403
00:22:28,510 --> 00:22:30,260
Graças a Deus!
Você está bem.

404
00:22:33,890 --> 00:22:35,520
Vim logo que pude.

405
00:22:37,130 --> 00:22:38,020
Não.

406
00:22:39,510 --> 00:22:41,110
Que truque bom.

407
00:22:43,120 --> 00:22:44,710
Considerando que está morta.

408
00:22:46,540 --> 00:22:47,590
Mamãe.

409
00:22:49,040 --> 00:22:50,560
Tive de vir.

410
00:22:52,250 --> 00:22:53,680
Meu docinho...

411
00:22:55,590 --> 00:22:57,650
- Você não é real.
- Você está suando.

412
00:22:58,940 --> 00:23:02,560
Não se preocupe.
Não se preocupe.

413
00:23:02,560 --> 00:23:04,810
Resolverei tudo.

414
00:23:05,160 --> 00:23:07,050
Aqui, meu Johnny.

415
00:23:07,130 --> 00:23:09,180
Assim, assim.

416
00:23:10,680 --> 00:23:14,600
Aqui, isso, sim.

417
00:23:22,410 --> 00:23:23,920
Você mudou.

418
00:23:24,540 --> 00:23:26,160
Muda-se para sobreviver.

419
00:23:27,680 --> 00:23:30,070
Mas precisava perder tanto?

420
00:23:32,980 --> 00:23:34,590
Você era tão inocente.

421
00:23:35,440 --> 00:23:37,360
Tão cheio de curiosidade!

422
00:23:39,020 --> 00:23:40,410
Acabou tudo.

423
00:23:40,860 --> 00:23:43,010
Você ficou insensível.

424
00:23:43,380 --> 00:23:44,730
Você matou!

425
00:23:49,200 --> 00:23:50,700
Não pode saber isso.

426
00:23:53,540 --> 00:23:54,880
É verdade, não é?

427
00:23:56,480 --> 00:23:58,110
É o que o incomoda.

428
00:23:59,440 --> 00:24:01,620
É por isso que não consegue dormir.

429
00:24:06,690 --> 00:24:08,000
Eu durmo bem.

430
00:24:09,410 --> 00:24:10,720
Aonde vai?

431
00:24:10,850 --> 00:24:13,080
Para longe de algo
que não é minha mãe.

432
00:24:14,020 --> 00:24:16,550
Está indo sem se despedir?

433
00:24:29,340 --> 00:24:30,350
Está bem.

434
00:24:30,910 --> 00:24:32,520
Vamos conversar.

435
00:24:32,600 --> 00:24:35,240
- Sobre o quê?
- Sobre o que está acontecendo.

436
00:24:35,440 --> 00:24:37,140
Estou dando um tempo, cara.

437
00:24:37,430 --> 00:24:40,220
Por que não me
dá um tempo, cara.

438
00:24:41,510 --> 00:24:45,230
Cara, não o conheço e não
me importa os seus problemas.

439
00:24:46,820 --> 00:24:48,780
Certo.
Você não é o cara.

440
00:24:49,150 --> 00:24:51,080
Você não é o cara...

441
00:24:51,530 --> 00:24:53,290
com quem preciso falar.

442
00:24:53,290 --> 00:24:55,720
- Carl, bebida para este cara.
- Já vai.

443
00:24:55,720 --> 00:24:56,700
John?

444
00:24:59,560 --> 00:25:00,790
Ajude-me.

445
00:25:05,710 --> 00:25:07,100
Você não é real.

446
00:25:07,580 --> 00:25:09,040
Preciso de você.

447
00:25:10,760 --> 00:25:11,900
Estou com medo.

448
00:25:12,120 --> 00:25:15,160
Você não é real.
Puxaram você de minha mente.

449
00:25:15,160 --> 00:25:17,540
Você morreu há cinco anos!

450
00:25:18,250 --> 00:25:19,500
John.

451
00:25:21,530 --> 00:25:23,150
Estou assustada!

452
00:25:23,150 --> 00:25:25,800
Quero você fora disso.

453
00:25:28,040 --> 00:25:30,070
Fique comigo desta vez.

454
00:25:31,260 --> 00:25:34,200
- Fique comigo enquanto vou.
- Não, por favor...

455
00:25:34,200 --> 00:25:37,170
por favor, por favor.

456
00:25:37,480 --> 00:25:40,470
- Por favor.
- Não, não, Deus.

457
00:25:40,840 --> 00:25:42,330
Isso é cruel.

458
00:25:42,430 --> 00:25:44,800
É cruel, por favor, não.

459
00:25:44,880 --> 00:25:46,300
Preciso de você...

460
00:25:47,030 --> 00:25:49,390
- comigo.
- Por favor, não.

461
00:25:49,580 --> 00:25:51,850
Jesus.

462
00:25:54,200 --> 00:25:56,530
Não façam isso comigo!

463
00:26:03,610 --> 00:26:07,790
"Fumar é estritamente proibido"

464
00:26:07,980 --> 00:26:09,560
Algum problema, amigo?

465
00:26:10,440 --> 00:26:11,520
Ora, ora...

466
00:26:11,900 --> 00:26:13,760
Ora, se não é o velho capitão.

467
00:26:13,900 --> 00:26:16,410
Estaria patrulhando se
fosse capitão?

468
00:26:16,800 --> 00:26:19,380
Estou lutando
para trabalhar à paisana.

469
00:26:19,640 --> 00:26:21,200
E abrir mão do uniforme?

470
00:26:21,680 --> 00:26:22,780
Péssima escolha.

471
00:26:22,930 --> 00:26:23,980
Diga...

472
00:26:24,800 --> 00:26:27,720
você é John Crichton. Não é?

473
00:26:27,980 --> 00:26:29,410
O astronauta.

474
00:26:29,900 --> 00:26:31,180
Não sei.

475
00:26:31,790 --> 00:26:34,280
- Bebeu demais?
- Já não sei quem sou.

476
00:26:34,280 --> 00:26:36,850
É melhor voltar à base
até ficar sóbrio.

477
00:26:37,340 --> 00:26:38,930
Me deixe em paz!

478
00:26:39,440 --> 00:26:41,030
Por favor.

479
00:26:41,230 --> 00:26:43,630
Vou tirá-lo das ruas, senhor.

480
00:26:43,630 --> 00:26:48,260
Não me toque!
Deixe-me em paz!

481
00:26:48,260 --> 00:26:50,780
Em paz, paz, paz!!

482
00:26:59,220 --> 00:27:00,600
Minha nossa!

483
00:27:02,100 --> 00:27:05,270
- Olha só!
- Senhor Crichton...

484
00:27:05,270 --> 00:27:09,180
é bom vê-lo de novo.
Discutimos sobre seu futuro.

485
00:27:09,180 --> 00:27:12,390
Não tenho futuro.
Não nessa realidade.

486
00:27:12,390 --> 00:27:14,070
Filho, não está em condições.

487
00:27:14,070 --> 00:27:15,390
Delírio febril.

488
00:27:15,390 --> 00:27:17,520
John, cuidado...

489
00:27:17,550 --> 00:27:20,360
corre o risco de
um deslocamento cognitivo.

490
00:27:20,410 --> 00:27:24,440
Tudo bem, pode ser que
eu esteja me deslocando.

491
00:27:24,570 --> 00:27:26,960
Mas de uma coisa estou certo.

492
00:27:27,380 --> 00:27:31,270
Scorpy pode me libertar...

493
00:27:32,240 --> 00:27:34,230
ou me ver furioso.

494
00:27:34,350 --> 00:27:36,320
Mais furioso, eu diria?

495
00:27:36,380 --> 00:27:39,620
Parece obcecado por esse Scorpius.

496
00:27:39,930 --> 00:27:42,470
- Pode dizer por quê?
- Não é saudável para você.

497
00:27:42,480 --> 00:27:43,910
Você não existem...

498
00:27:44,830 --> 00:27:45,650
ou...

499
00:27:46,500 --> 00:27:48,150
fazem parte de um plano.

500
00:27:51,060 --> 00:27:52,450
De qualquer forma...

501
00:27:53,550 --> 00:27:55,620
não importa o que eu faça.

502
00:28:00,960 --> 00:28:02,380
Estou desapontando!

503
00:28:02,680 --> 00:28:04,490
Está nos atrasando, John.

504
00:28:09,380 --> 00:28:13,140
Por favor, podemos
continuar nossa reunião?

505
00:28:13,140 --> 00:28:15,360
- Alguém está com fome?
- Estou faminta.

506
00:28:15,360 --> 00:28:18,640
- Vamos pedir um lanche?
- Tudo, menos tailandesa.

507
00:28:20,200 --> 00:28:22,530
- Pizza?
- Não, enjoei de pizza.

508
00:28:22,530 --> 00:28:23,780
Pra mim salaminho.

509
00:28:23,780 --> 00:28:31,070
Parem!

510
00:28:31,300 --> 00:28:33,910
Tem idéia do apuro que se meteu?

511
00:28:38,560 --> 00:28:39,620
Tenho.

512
00:28:40,620 --> 00:28:41,530
Você tem?

513
00:28:41,820 --> 00:28:44,640
Gosto do seu estilo, hombre.
Mas não é engraçado.

514
00:28:44,640 --> 00:28:46,390
Agredir um policial.

515
00:28:46,530 --> 00:28:50,330
Roubos de bens da polícia.
Posse ilegal de arma.

516
00:28:50,400 --> 00:28:54,120
Cinco tentativas de
assassinato. O total é...

517
00:28:54,120 --> 00:28:56,130
U$ 29,40.

518
00:28:56,160 --> 00:28:58,420
Dinheiro, cheque
ou cartão de crédito?

519
00:29:03,020 --> 00:29:04,130
Totó.

520
00:29:11,010 --> 00:29:14,130
Está tudo saindo dos trilhos...

521
00:29:18,590 --> 00:29:20,280
ou talvez seja eu.

522
00:29:22,220 --> 00:29:25,920
Ainda não, mas é um
risco que está correndo.

523
00:29:27,920 --> 00:29:29,540
Você está aqui.

524
00:29:29,880 --> 00:29:31,180
Trouxe as chaves?

525
00:29:32,020 --> 00:29:33,840
Não é culpa minha, John.

526
00:29:35,300 --> 00:29:36,730
É um scariano.

527
00:29:38,560 --> 00:29:40,550
Ele o capturou no Planeta Comercial.

528
00:29:41,140 --> 00:29:44,580
Não conheço nenhum scariano.
Que um scariano quer de mim?

529
00:29:44,580 --> 00:29:47,850
Sabem que quero você.
E querem saber o porquê.

530
00:29:47,850 --> 00:29:51,380
É o método padrão de
apuração deles.

531
00:29:51,380 --> 00:29:54,960
Induzir à ilusão para
quebrar as defesas mentais.

532
00:29:56,570 --> 00:29:58,920
Os scarianos não
estão enganando, John.

533
00:30:01,410 --> 00:30:03,390
Querem quebrar você.

534
00:30:04,270 --> 00:30:08,790
É uma tentativa de levá-lo
à insanidade e está funcionando.

535
00:30:09,080 --> 00:30:10,910
Sua mente está nas últimas.

536
00:30:11,110 --> 00:30:13,250
E não posso permitir.
Cheguei aqui primeiro.

537
00:30:14,460 --> 00:30:15,700
Não foi não.

538
00:30:16,400 --> 00:30:17,420
É verdade.

539
00:30:17,900 --> 00:30:21,410
Foram os Anciãos. Colocaram
o conhecimento do buraco.

540
00:30:21,570 --> 00:30:24,630
Mas a Cadeira Aurora não
obteve a informação...

541
00:30:25,480 --> 00:30:28,620
então implementei
uma segunda estratégia.

542
00:30:36,000 --> 00:30:37,800
Colocou algo na minha cabeça.

543
00:30:37,860 --> 00:30:39,990
Um chip neural muito sofisticado.

544
00:30:40,270 --> 00:30:41,560
Contendo...

545
00:30:42,320 --> 00:30:43,160
bem...

546
00:30:44,110 --> 00:30:45,810
contendo a mim.

547
00:30:46,670 --> 00:30:48,610
Um clone neural da minha...

548
00:30:49,070 --> 00:30:50,520
personalidade.

549
00:30:52,670 --> 00:30:54,760
Isso explica as minhas visões.

550
00:30:54,760 --> 00:30:55,950
Exatamente.

551
00:30:56,410 --> 00:30:58,470
Deveria permanecer escondido, mas...

552
00:30:58,470 --> 00:31:00,900
agora seu subconsciente
me detectou.

553
00:31:08,410 --> 00:31:10,270
Por isso não pude matá-lo no...

554
00:31:10,730 --> 00:31:14,390
- Planeta Real?
- Claro, simples segurança.

555
00:31:14,630 --> 00:31:16,250
Mas meu objetivo principal...

556
00:31:16,770 --> 00:31:19,640
é acessar o conhecimento do
buraco no seu cérebro.

557
00:31:20,610 --> 00:31:22,360
Não importa quanto tempo.

558
00:31:25,940 --> 00:31:27,590
Você é o Harvey.

559
00:31:28,910 --> 00:31:30,630
Ou será o Clarence?

560
00:31:30,880 --> 00:31:32,190
o anjo da guarda...

561
00:31:32,500 --> 00:31:34,760
ou o coelho invisível.
Harvey.

562
00:31:36,340 --> 00:31:37,330
Harvey.

563
00:31:37,710 --> 00:31:39,580
O Scariano sabe que está aqui?

564
00:31:39,620 --> 00:31:43,200
Só apareço quando o scariano
está ocupado, como agora.

565
00:31:43,760 --> 00:31:45,760
Devo desaparecer quando
ele voltar.

566
00:31:46,630 --> 00:31:49,420
Ignore o Scorpius falso
que ele criou.

567
00:31:52,430 --> 00:31:55,530
E não confie em ninguém
mais que encontrar.

568
00:31:57,240 --> 00:31:59,360
Como vou saber que fala
a verdade?

569
00:31:59,750 --> 00:32:01,150
Está suando, John.

570
00:32:01,960 --> 00:32:04,790
Tem sentido calor porque...

571
00:32:05,430 --> 00:32:07,100
porque seu corpo está...

572
00:32:07,700 --> 00:32:10,200
respondendo
reflexivamente ao calor.

573
00:32:11,280 --> 00:32:12,580
Um calor...

574
00:32:14,170 --> 00:32:16,230
produzido por um scariano.

575
00:32:17,060 --> 00:32:18,990
E quando a temperatura abaixa...

576
00:32:19,060 --> 00:32:21,950
o scariano está longe,
preparando outro ataque.

577
00:32:21,950 --> 00:32:23,940
Ele não deve vencer.

578
00:32:25,900 --> 00:32:27,350
Como posso detê-lo?

579
00:32:27,620 --> 00:32:28,660
Concentre-se.

580
00:32:28,850 --> 00:32:33,350
Concentre-se no que é real. Nas
lembranças da Terra, de Moya.

581
00:32:33,350 --> 00:32:36,170
Sua família, amigos
e até nos inimigos.

582
00:32:36,170 --> 00:32:39,350
Não deixe que
ele o domine totalmente.

583
00:32:39,350 --> 00:32:43,590
Mas lembre-se: o scariano
não vai lhe dar trégua.

584
00:32:43,590 --> 00:32:47,430
Sua arma não afeta o scariano.
A pele deles...

585
00:32:47,590 --> 00:32:49,310
é extremamente dura.

586
00:32:49,370 --> 00:32:52,380
Sua pistola não matará o
scariano antes que ele o mate.

587
00:32:53,440 --> 00:32:56,660
Então, sua melhor chance
é não atirar, mas...

588
00:32:57,470 --> 00:32:58,820
Mas o quê?

589
00:33:00,550 --> 00:33:03,330
- A temperatura subiu. Devo ir.
- Mas o quê?

590
00:33:04,390 --> 00:33:08,870
Harvey!?
Mas o quê!?

591
00:33:16,960 --> 00:33:19,470
Você parece pronto para diversão.

592
00:33:19,530 --> 00:33:20,770
Nós estamos.

593
00:33:21,990 --> 00:33:24,080
- Que estão fazendo?
- Nada que não vá gostar.

594
00:33:24,080 --> 00:33:27,590
Nada que você já não
tenha fantasiado.

595
00:33:27,590 --> 00:33:31,060
Admita. Já teve desejos
sexuais por todas nós.

596
00:33:31,060 --> 00:33:34,420
- Eu não.
- Ora! Você é um macho.

597
00:33:34,420 --> 00:33:37,290
Vocês só pensam naquilo!!

598
00:33:37,290 --> 00:33:40,400
Não se envergonhe. Não
quando as mulheres querem.

599
00:33:40,740 --> 00:33:42,470
Qual o seu desejo, chefe?

600
00:33:42,470 --> 00:33:44,770
Sou uma médica, relaxe.

601
00:33:44,770 --> 00:33:46,320
Cometerei um "lapso freudiano".

602
00:33:46,320 --> 00:33:48,100
Outro lugar para medir
sua febre.

603
00:33:48,100 --> 00:33:51,340
Vou ensinar-lhe o
ritual de tortura letão.

604
00:33:51,340 --> 00:33:54,280
Caiam fora, suas putas.
Agora!

605
00:33:54,340 --> 00:33:57,730
Crichton é meu.

606
00:33:58,890 --> 00:34:02,160
Isso é por me chamar "Sparky"!

607
00:34:02,330 --> 00:34:04,730
Essa por "fofura".

608
00:34:04,780 --> 00:34:07,340
E essa por "sapinho".

609
00:34:07,340 --> 00:34:09,370
Seja lá o que isso signifique.

610
00:34:18,840 --> 00:34:21,000
Já vai embora?

611
00:34:21,000 --> 00:34:25,240
Também quero! Olhe o que
me fez, John! Perdi as veias!

612
00:34:25,370 --> 00:34:27,860
Fez-me perder o emprego!

613
00:34:27,860 --> 00:34:32,500
Trocou-me por novos amigos.
Que amigo você é!

614
00:34:33,220 --> 00:34:35,720
Que amigo você é, cara!

615
00:34:37,630 --> 00:34:41,600
Papai Urso!
Veja o que seu filho fez?

616
00:34:41,600 --> 00:34:45,490
Não me culpe! Você queria
um filho; eu um terrier.

617
00:34:45,490 --> 00:34:47,250
E você não me deu nada.

618
00:34:47,300 --> 00:34:51,420
Tivemos um perdedor! Não pega
uma bola ou meus chinelos!

619
00:34:51,420 --> 00:34:55,150
- Nem pousa um módulo!
- Não machuque meu bebê!

620
00:35:01,660 --> 00:35:02,860
Parado!

621
00:35:03,300 --> 00:35:04,770
Está preso.

622
00:35:05,260 --> 00:35:07,710
Tem direito a um advogado.

623
00:35:07,710 --> 00:35:12,060
Se não puder pagar, dane-se!
Tem direito a um telefonema.

624
00:35:12,080 --> 00:35:15,840
Recomendo:
Tracy: 976-555-AMOR.

625
00:35:15,970 --> 00:35:18,660
Entendeu seus direitos?

626
00:35:18,660 --> 00:35:20,580
Sem mentiras, ladrão!

627
00:35:20,580 --> 00:35:21,510
Não.

628
00:35:21,890 --> 00:35:23,380
Então não posso prendê-lo.

629
00:35:23,680 --> 00:35:24,690
Olha...

630
00:35:24,690 --> 00:35:28,870
John, agora eu preciso
me abrir com você.

631
00:35:28,870 --> 00:35:30,170
- Quê?
- Bem...

632
00:35:30,370 --> 00:35:34,850
tenho pensado em você
de um modo muito diferente.

633
00:35:36,100 --> 00:35:37,990
E pensei se você...

634
00:35:37,990 --> 00:35:41,150
participaria comigo num
ritual de união luxano.

635
00:35:41,150 --> 00:35:45,820
Esse é o lance.
Vamos precisar de correntes...

636
00:35:45,870 --> 00:35:51,550
minha espada Qualta, um
tubinho de óleo de ritual e...

637
00:35:51,860 --> 00:35:53,440
Chiana.

638
00:35:53,760 --> 00:35:56,240
- Chiana?
- É.

639
00:35:56,440 --> 00:35:58,420
Ela quer assistir.

640
00:35:58,420 --> 00:35:59,500
Oh, não!

641
00:36:01,840 --> 00:36:03,920
Ah, sim!

642
00:36:07,070 --> 00:36:12,540
Sua biblioteca é fascinante!
Livros maravilhosos e informativos!

643
00:36:14,170 --> 00:36:15,630
Complexo de Édipo?

644
00:36:18,360 --> 00:36:22,470
Não sei se consigo
entender esse conceito.

645
00:36:23,790 --> 00:36:25,280
Você poderia...

646
00:36:26,510 --> 00:36:28,580
explicar a mim, Jonny?

647
00:36:29,230 --> 00:36:29,930
Não.

648
00:36:31,490 --> 00:36:33,020
Por favor?

649
00:36:33,310 --> 00:36:37,000
Você é um garoto tão esperto.

650
00:36:37,490 --> 00:36:38,880
Eu realmente...

651
00:36:39,710 --> 00:36:41,630
quero muito saber.

652
00:36:57,150 --> 00:37:01,460
Ei, John!
Dance e requebre!

653
00:37:01,830 --> 00:37:04,380
Requebrando.
Requebrando.

654
00:37:05,220 --> 00:37:10,900
Ei, cara! Saia dessa!
Dance ou morra!

655
00:37:11,800 --> 00:37:17,920
Não, não, não.
Eu não danço.

656
00:37:32,240 --> 00:37:33,620
Crichton!

657
00:37:34,650 --> 00:37:37,000
Crichton!
Onde você está?

658
00:37:37,020 --> 00:37:40,070
Onde está? Onde está?
Onde está?

659
00:37:40,070 --> 00:37:47,630
Escute o que digo!
Escute o que digo! O que digo!

660
00:38:01,000 --> 00:38:03,050
Procurei você em
metade deste mundo.

661
00:38:06,510 --> 00:38:07,510
Onde estou?

662
00:38:07,760 --> 00:38:11,500
Ainda no Planeta Comercial,
numa câmara holográfica.

663
00:38:11,500 --> 00:38:13,090
Destruí o projetor.

664
00:38:14,620 --> 00:38:17,100
- Quem me prendeu?
- Scorpius.

665
00:38:17,820 --> 00:38:18,910
Eu o matei.

666
00:38:19,560 --> 00:38:20,600
Scorpius.

667
00:38:21,970 --> 00:38:23,190
Ele...

668
00:38:24,370 --> 00:38:26,000
estava por trás disso?

669
00:38:26,270 --> 00:38:28,050
Estava é a palavra certa.

670
00:38:30,030 --> 00:38:32,390
- Interessante.
- Por que interessante, John?

671
00:38:32,390 --> 00:38:34,540
É que ele...

672
00:38:34,540 --> 00:38:35,480
Conte-me.

673
00:38:42,640 --> 00:38:43,650
Depois.

674
00:38:44,380 --> 00:38:45,620
Vamos...

675
00:38:47,440 --> 00:38:48,600
dar o fora daqui.

676
00:38:48,600 --> 00:38:50,960
Não.
Conte-me agora.

677
00:38:59,740 --> 00:39:00,610
Não.

678
00:39:01,430 --> 00:39:03,480
Não vou lhe contar nada.

679
00:39:06,460 --> 00:39:07,850
Frelle-se, então.

680
00:39:08,680 --> 00:39:09,850
Fique.

681
00:39:30,950 --> 00:39:34,210
Dance ou morra.

682
00:39:34,740 --> 00:39:35,930
Ei, você!

683
00:39:36,020 --> 00:39:38,190
Vá se da...

684
00:39:40,380 --> 00:39:42,010
Que amigo você é, cara!

685
00:39:42,770 --> 00:39:44,540
Pensando em você...

686
00:39:45,080 --> 00:39:46,520
Não posso prendê-lo.

687
00:39:47,890 --> 00:39:49,580
Fique comigo quando eu for.

688
00:40:05,990 --> 00:40:09,150
Ondas cerebrais cada vez
mais irregulares.

689
00:40:09,150 --> 00:40:11,340
O prisioneiro finalmente enfraquece.

690
00:40:11,430 --> 00:40:14,840
Aumentando o estímulo
para: Kalvo 9.

691
00:40:19,020 --> 00:40:21,270
Kalvo 10.

692
00:40:39,440 --> 00:40:41,510
Morto.

693
00:40:48,320 --> 00:40:53,270
As atividades neurais
pararam em 635 avnet 1.

694
00:40:54,330 --> 00:41:00,120
O prisioneiro teve uma sobrecarga
sináptica ao estímulo Kalvo 10.

695
00:41:01,960 --> 00:41:05,860
Como não existem dados
sobre esta espécie...

696
00:41:06,290 --> 00:41:10,050
suas reações não
puderam ser antecipadas.

697
00:41:10,050 --> 00:41:13,530
Os resíduos serão
mantidos para estudo.

698
00:41:58,790 --> 00:42:00,140
Muito bem, John.

699
00:42:01,080 --> 00:42:02,490
Que aconteceu?

700
00:42:02,920 --> 00:42:05,620
Sinto como se tivesse morrido.

701
00:42:06,010 --> 00:42:09,030
Tive de parar suas funções
cerebrais por alguns microts...

702
00:42:09,110 --> 00:42:12,560
para derrotar o scariano.
Sem danos.

703
00:42:12,760 --> 00:42:15,620
Voltarei ao seu
subconsciente agora.

704
00:42:16,860 --> 00:42:18,710
Não se sinta confortável.

705
00:42:19,350 --> 00:42:21,610
Vou tirar esse chip da
minha cabeça.

706
00:42:22,810 --> 00:42:24,850
Não há chips
na sua cabeça, John.

707
00:42:26,840 --> 00:42:30,170
Tem sim. Você disse...

708
00:42:33,090 --> 00:42:34,620
que há um...

709
00:42:38,150 --> 00:42:39,300
Que disse?

710
00:42:39,300 --> 00:42:41,880
Chip neural!

711
00:42:45,580 --> 00:42:46,910
Que dizia?

712
00:42:47,540 --> 00:42:48,750
Estava dizendo...

713
00:42:49,500 --> 00:42:50,380
Eu...

714
00:42:52,130 --> 00:42:53,580
Assim deve ser.

715
00:42:54,700 --> 00:42:56,330
Não voltarei a perturbá-lo...

716
00:42:57,730 --> 00:42:59,270
até ser necessário.

717
00:42:59,990 --> 00:43:04,780
Há uma saída à sua esquerda,
que vai à superfície do planeta.

718
00:43:06,000 --> 00:43:08,210
Deixo-o com seus
companheiros, John.

719
00:43:08,910 --> 00:43:12,050
Mas fique certo de que
sempre estarei com você.

720
00:43:12,820 --> 00:43:14,410
Mantendo-o a salvo.

721
00:43:14,410 --> 00:43:21,520
♪ OS VENERÁVEIS ♪

