1
00:00:00,600 --> 00:00:02,600
Acontecimentos anteriores
em Farscape...

2
00:00:02,600 --> 00:00:06,460
Aeryn espera uma criança.

3
00:00:06,460 --> 00:00:08,200
Vejo que continua obcecado.

4
00:00:08,200 --> 00:00:09,970
Ela lhe disse alguma coisa
antes de partir?

5
00:00:09,970 --> 00:00:11,460
Finalmente desvendei os buracos.

6
00:00:11,480 --> 00:00:13,980
Conseguiu? Toda aquela droga
dos buracos?

7
00:00:13,980 --> 00:00:15,780
Sim. Posso levar você para casa.

8
00:00:15,780 --> 00:00:17,340
Lá está ela.

9
00:00:20,060 --> 00:00:23,060
Pilot, Moya está linda.

10
00:00:23,480 --> 00:00:24,890
Aeryn.

11
00:00:25,010 --> 00:00:26,810
Você voltou.

12
00:00:27,510 --> 00:00:29,490
Estou com delírio de calor.

13
00:00:29,490 --> 00:00:31,750
- Quem salvou sua vida? Quem?
- Fui eu.

14
00:00:31,750 --> 00:00:33,800
- Ele quer asilo.
- Não!

15
00:00:34,000 --> 00:00:35,760
Você foi enterrado. Está morto.

16
00:00:35,760 --> 00:00:37,100
Dei minha palavra...

17
00:00:37,100 --> 00:00:39,870
que ele não seria machucado,
abaixem suas armas.

18
00:00:39,870 --> 00:00:43,900
Queremos que
escolham um porta-voz.

19
00:00:43,900 --> 00:00:45,460
Você quer dizer, um capitão?

20
00:00:45,460 --> 00:00:46,630
Sim.

21
00:00:47,120 --> 00:00:49,120
Então, poderia me dizer se...

22
00:00:49,120 --> 00:00:51,120
você está grávida?

23
00:00:59,670 --> 00:01:02,520
E agora em Farscape...

24
00:01:06,000 --> 00:01:09,060
Estamos sentados, parados
no meio do nada...

25
00:01:09,060 --> 00:01:11,370
porque Crichton acha
que pode sentir...

26
00:01:11,370 --> 00:01:13,920
um buraco prestes a se abrir?

27
00:01:16,110 --> 00:01:19,700
Alguém mais acha que isso é
vagamente ridículo?

28
00:01:19,700 --> 00:01:22,670
Prometemos a ele dois arns,
daremos dois arns.

29
00:01:22,750 --> 00:01:23,930
Capitão.

30
00:01:23,930 --> 00:01:26,410
Você teve sua vez
e agora é a minha.

31
00:01:26,410 --> 00:01:28,880
Até elegermos
um capitão permanente...

32
00:01:28,880 --> 00:01:32,440
exijo o mesmo respeito
e obedi....

33
00:01:34,740 --> 00:01:38,170
Por que construiu outro
desses instrumentos horríveis?

34
00:01:38,170 --> 00:01:40,790
Meus intestinos fazem
música melhor.

35
00:01:42,580 --> 00:01:44,850
Ei, como está indo?

36
00:01:44,850 --> 00:01:47,200
Quase pronto. Terminando
de balancear as harmônicas...

37
00:01:47,200 --> 00:01:48,640
através das cordas "sentra".

38
00:01:48,640 --> 00:01:50,430
Você não, seu "ripnitz".

39
00:01:50,430 --> 00:01:52,000
Crichton achou algum buraco?

40
00:01:52,000 --> 00:01:53,000
Ba-boom.

41
00:01:54,010 --> 00:01:55,990
Buraco de minhoca em...

44
00:02:00,350 --> 00:02:02,120
- Essa "nixa" realmente...
- "ocho"...

45
00:02:02,120 --> 00:02:04,630
- irrita você?
- "siete"...

46
00:02:04,750 --> 00:02:05,870
Não.

47
00:02:06,020 --> 00:02:07,320
"seis"...

48
00:02:08,790 --> 00:02:10,370
"cinco"...

49
00:02:11,760 --> 00:02:13,350
"cuatro"...

50
00:02:14,900 --> 00:02:16,170
"tres"...

51
00:02:17,200 --> 00:02:18,690
"dos"...

52
00:02:19,570 --> 00:02:21,100
"uno".

53
00:02:30,520 --> 00:02:32,950
Rasguem a página 42.

54
00:02:33,620 --> 00:02:37,310
- Sentimos muito, comandante.
- Não, não sentem, Pilot.

55
00:02:37,310 --> 00:02:40,470
Você e Moya odeiam buracos,
mas obrigado por dizer isto.

56
00:02:40,470 --> 00:02:41,600
Sabe onde errou?

57
00:02:41,600 --> 00:02:43,670
Quer dizer, além de levantar
da cama hoje cedo?

58
00:02:46,720 --> 00:02:49,480
É com você, capitão.
Faça o seu melhor.

59
00:02:50,180 --> 00:02:52,220
Suas ordens, capitão Rygel?

60
00:02:52,220 --> 00:02:53,900
Escolheu um vetor de vôo?

61
00:02:53,900 --> 00:02:56,250
Dê-me mais um microt
com esse miserável...

62
00:02:56,300 --> 00:02:58,100
Pode nos dar licença?

63
00:03:00,330 --> 00:03:02,430
Posso falar com você?

64
00:03:03,250 --> 00:03:05,770
Algumas poucas coisas que
gostaria de dizer.

65
00:03:06,100 --> 00:03:08,450
Há muitas coisas que eu
gostaria de ouvir.

66
00:03:09,160 --> 00:03:11,650
Gostaria de lhe oferecer
uma bebida, mas...

67
00:03:12,610 --> 00:03:14,430
Meus aposentos.

68
00:03:19,930 --> 00:03:22,230
- Frell.
- Crichton.

69
00:03:22,680 --> 00:03:26,220
Não acredito.
É um buraco frellado.

70
00:03:26,220 --> 00:03:28,470
- Olhem isso.
- Muito bem, John.

71
00:03:31,890 --> 00:03:35,190
Esse "frellnik" de fato
previu o buraco de minhoca!

72
00:03:35,190 --> 00:03:36,530
Você disse!

73
00:03:36,530 --> 00:03:39,350
Ei, agora somos três que
gostamos de você.

74
00:03:39,670 --> 00:03:43,460
Comandante, esse
buraco é bem maior e...

75
00:03:43,460 --> 00:03:45,610
mais perto do que assegurou.

76
00:03:45,610 --> 00:03:47,560
Dê ré, Pilot. Faça o que quiser.

77
00:03:47,560 --> 00:03:49,610
Com licença...

78
00:03:49,610 --> 00:03:52,210
mas há uma
cadeia de comando vigente.

79
00:03:52,260 --> 00:03:54,680
Tanto faz, Sparky. Mexa-se.

80
00:03:54,680 --> 00:03:58,130
Tudo bem, Pilot. Creio que
sob as circunstâncias...

81
00:03:58,130 --> 00:04:00,730
sim, concordo, devemos...

82
00:04:00,760 --> 00:04:02,770
Meu Deus!

83
00:04:08,770 --> 00:04:10,760
- Você está bem?
- Estou. O que nos atingiu?

84
00:04:10,770 --> 00:04:12,500
- Conseguem se mover?
- Meu braço!

85
00:04:13,160 --> 00:04:15,680
O que houve com as estrelas?

86
00:04:17,180 --> 00:04:19,850
O que houve com as estrelas?

87
00:04:24,590 --> 00:04:28,290
Meu nome é John Crichton,
um astronauta.

88
00:04:28,420 --> 00:04:31,700
Há três anos fui sugado
por um buraco de minhoca.

89
00:04:31,760 --> 00:04:34,070
Estou numa parte
distante do universo...

90
00:04:34,070 --> 00:04:36,940
a bordo de uma nave viva com
prisioneiros fugitivos...

91
00:04:36,940 --> 00:04:38,580
meus amigos.

92
00:04:39,710 --> 00:04:43,770
Fiz inimigos.
Poderosos, perigosos.

93
00:04:44,680 --> 00:04:47,650
Agora, só quero
voltar pra casa...

94
00:04:47,770 --> 00:04:49,870
para alertar a Terra.

95
00:04:50,500 --> 00:04:56,060
Olhar para cima e compartilhar
as maravilhas que vi.

96
00:05:26,870 --> 00:05:29,240
"Budong"! Deve ser um "budong"!

97
00:05:29,240 --> 00:05:30,960
Difícil, não estamos
nos movendo!

98
00:05:30,960 --> 00:05:34,040
- Não há nada, tudo explodiu.
- Pilot, esteja aí!

99
00:05:34,040 --> 00:05:36,410
Certo, fiz um remendo,
mas não vai durar muito. Sikozu?

100
00:05:36,410 --> 00:05:38,020
Assim que acabar aqui!

101
00:05:38,500 --> 00:05:41,420
Não há estrelas. É a Malha!

102
00:05:41,420 --> 00:05:43,200
O buraco nos pegou.
Vamos morrer!

103
00:05:43,200 --> 00:05:44,700
Ei, capitão Caos!

104
00:05:45,840 --> 00:05:47,410
Tentem os comunicadores agora!

105
00:05:47,450 --> 00:05:50,070
"Pilote. Como estas, hombre?"

106
00:05:50,070 --> 00:05:52,120
Comandante, você está bem?

107
00:05:52,120 --> 00:05:54,310
Um pouco menos que isso.
Que diabos houve?

108
00:05:54,310 --> 00:05:55,550
Indeterminado.

109
00:05:55,550 --> 00:05:59,440
Moya está em convulsão
como nunca senti antes.

110
00:05:59,440 --> 00:06:02,780
- E aí está o nosso problema.
- Não é culpa dele, Sputnik.

111
00:06:02,780 --> 00:06:05,260
É, provavelmente a culpa é sua!

112
00:06:05,710 --> 00:06:07,850
Ele não era o capitão!

113
00:06:07,930 --> 00:06:10,110
- Pilot, em que batemos?
- Nada.

114
00:06:10,110 --> 00:06:12,140
Estávamos parados na hora,
não é?

115
00:06:12,140 --> 00:06:13,440
Correto.

116
00:06:13,520 --> 00:06:15,490
Algo nos atingiu.

117
00:06:15,500 --> 00:06:18,970
Nossa, que sábio frellado!
Não há nenhuma estrela!

118
00:06:18,970 --> 00:06:21,880
Não tenho leituras externas.

119
00:06:21,990 --> 00:06:25,870
Nenhum "neuron" da pele
de Moya está transmitindo.

120
00:06:25,930 --> 00:06:27,700
Isso não pode estar certo.

121
00:06:30,710 --> 00:06:33,540
Está sim, sua desagradável...

122
00:06:33,540 --> 00:06:35,250
Como isso pode estar
certo, Pilot?

123
00:06:35,250 --> 00:06:39,120
Algo está atacando Moya em
todas as superfícies expostas.

124
00:06:39,120 --> 00:06:42,310
Sua pele está queimando
em todo lugar, ao mesmo tempo.

125
00:06:42,310 --> 00:06:43,500
Bem, o que faremos?

126
00:06:43,980 --> 00:06:46,010
Nessas circunstâncias...

127
00:06:46,010 --> 00:06:48,340
uma ruptura no casco
não seria detectada.

128
00:06:48,340 --> 00:06:50,210
- Busca no perímetro do casco.
- Interior.

129
00:06:50,210 --> 00:06:52,540
- Com Chiana?
- É.    - Com você.

130
00:06:56,030 --> 00:06:58,210
Alguém tem notícias do Scorpius?

131
00:06:58,440 --> 00:07:00,500
Scorpius, você está bem?

132
00:07:01,350 --> 00:07:03,040
Fisicamente, sim.

133
00:07:03,070 --> 00:07:06,860
Contudo, apreciaria ser
libertado desta cela.

134
00:07:06,860 --> 00:07:09,770
Absolutamente não! Vovó?

135
00:07:09,770 --> 00:07:12,390
Ei, Garota do Almoço na Escola,
você está aí?

136
00:07:14,390 --> 00:07:17,120
Ótimo, temos uma perdida.
Sem tempo para procurar agora.

137
00:07:17,120 --> 00:07:19,070
D, que tal uma voltinha
no espaço?

138
00:07:20,460 --> 00:07:21,450
Fres...

139
00:07:22,910 --> 00:07:24,640
Frescor?

140
00:07:26,370 --> 00:07:28,000
Frescor.

141
00:07:31,580 --> 00:07:33,720
Flora herbácea.

142
00:07:37,000 --> 00:07:38,920
Herbácea...

143
00:07:39,500 --> 00:07:41,600
flora.

144
00:07:42,880 --> 00:07:45,610
Planta!

145
00:07:50,520 --> 00:07:53,160
Que tipo de planta vive
no espaço?

146
00:07:53,280 --> 00:07:55,800
Que tipo de planta
pode agarrar uma leviatã?

147
00:07:59,680 --> 00:08:02,260
Nunca vi nada
igual antes. E você?

148
00:08:02,640 --> 00:08:05,760
D, há pouco tempo eu não
tinha ouvido nem sobre você.

149
00:08:07,280 --> 00:08:09,090
Parece que a Glenda tinha razão.

150
00:08:09,090 --> 00:08:12,200
Temos algum tipo de
planta estranha, cara.

151
00:08:12,280 --> 00:08:14,640
Consegue ver estrelas
através da vegetação?

152
00:08:14,720 --> 00:08:17,640
Não. É profundo demais.

153
00:08:17,720 --> 00:08:19,840
Vamos pegar algumas amostras.

154
00:08:24,960 --> 00:08:27,440
Suspeito que não seja
a hora apropriada...

155
00:08:27,520 --> 00:08:29,240
mas preciso de assistência.

156
00:08:29,240 --> 00:08:31,960
Você não vai sair
dessa célula, Scorpius.

157
00:08:32,040 --> 00:08:35,010
Sem dúvida. Contudo,
acho que o fogo...

158
00:08:35,010 --> 00:08:37,100
não honrará essa ordem.

159
00:08:37,560 --> 00:08:40,100
- Estou a caminho, Scorpius.
- Ei!

160
00:08:45,360 --> 00:08:48,160
O que está fazendo?

161
00:08:48,280 --> 00:08:51,760
Fogo na nave é nossa
prioridade número um, Chiana.

162
00:08:51,760 --> 00:08:55,110
- Apenas cheguei primeiro.
- Ele é um prisioneiro.

163
00:08:55,250 --> 00:08:57,350
As portas ficam fechadas.

164
00:08:57,350 --> 00:09:00,040
Ele parece estar querendo fugir?

165
00:09:00,040 --> 00:09:02,040
Fora. Fora!

166
00:09:12,560 --> 00:09:14,860
Sei que você se acha
muito esperta.

167
00:09:15,240 --> 00:09:17,610
Mas conhecemos Scorpius
melhor que você.

168
00:09:18,440 --> 00:09:21,880
- Ele deve ter começado o fogo.
- Olhe lá embaixo o corredor.

169
00:09:21,930 --> 00:09:24,090
Se posso começar fogo...

170
00:09:24,580 --> 00:09:27,530
sou o melhor nisso.

171
00:09:30,790 --> 00:09:31,790
Frell!

172
00:09:33,310 --> 00:09:35,000
Tem fogo em todo lugar!

173
00:09:38,380 --> 00:09:41,750
Está soltando uma gosma,
dissolvendo metal.

174
00:09:41,750 --> 00:09:43,990
Pilot diz que os fluidos de Moya
estão se destinando...

175
00:09:43,990 --> 00:09:46,900
à proteção dos órgãos internos,
causando rupturas em todo lugar.

176
00:09:46,930 --> 00:09:49,870
Essa coisa está
acabando com meus olhos!

177
00:09:49,870 --> 00:09:52,520
- Como não machuca os seus?
- É como cebola. Sobreviveremos.

178
00:09:52,520 --> 00:09:54,210
Temos que tirar isso
da pele de Moya.

179
00:09:54,210 --> 00:09:56,170
Quer saber?
Vamos destruí-la com Lo'La.

180
00:10:00,320 --> 00:10:01,810
Mantenha firme.

181
00:10:01,890 --> 00:10:04,220
Estou tentando,
mas não está respondendo.

182
00:10:04,220 --> 00:10:05,840
Preciso de mais DNA seu.

183
00:10:06,800 --> 00:10:10,010
Sabe, odeio essa nave.

184
00:10:10,880 --> 00:10:12,660
É suja.

185
00:10:24,910 --> 00:10:27,680
O quão ruim está a situação?

186
00:10:27,680 --> 00:10:30,200
- Devemos dizer a verdade?
- Não.

187
00:10:30,220 --> 00:10:33,580
Sinceramente, Pilot,
nada que não podemos dar conta.

188
00:10:33,580 --> 00:10:35,200
Voltaremos com mais detalhes.

189
00:10:35,200 --> 00:10:36,920
E estamos fora do ar.

190
00:10:38,720 --> 00:10:43,360
Toda medida que tomo é logo
superada pela dor de Moya.

191
00:10:43,590 --> 00:10:46,120
- Como você não viu a planta?
- Eu vi.

192
00:10:46,170 --> 00:10:49,590
Assumimos que eram ruínas
e estavam bem longe.

193
00:10:49,590 --> 00:10:52,390
Quando o buraco
nos distraiu ela entrou.

194
00:10:52,680 --> 00:10:55,960
Por que uma planta estaria
flutuando tão longe?

195
00:10:55,960 --> 00:10:58,850
Não sei, nos preocuparemos com
isso mais tarde. Só não desista.

196
00:10:59,270 --> 00:11:00,750
Aeryn?

197
00:11:01,340 --> 00:11:04,400
Se muito da pele de Moya
se tornar...

198
00:11:04,400 --> 00:11:06,300
irreparavelmente danificada...

199
00:11:07,090 --> 00:11:10,020
ela não vai recuperar-se.

200
00:11:12,240 --> 00:11:14,080
Cuidaremos disso.

201
00:11:17,530 --> 00:11:19,830
Última chance.
Você quer esperar...

202
00:11:19,830 --> 00:11:22,210
O quê? Para Noranti nos dizer
como fazer uma boa salada?

203
00:11:22,210 --> 00:11:24,680
Não. Ver planta. Matar planta.

204
00:11:24,680 --> 00:11:26,640
Isso devia estar no
brasão de armas luxano.

205
00:11:26,640 --> 00:11:28,570
Não creio que você
tenha uma idéia melhor.

206
00:11:28,570 --> 00:11:31,750
- Não.
- Bem, então segure firme.

207
00:11:42,480 --> 00:11:43,790
Vazamento?

208
00:11:44,420 --> 00:11:46,900
Duto de retorno de
vapor "scalon".

209
00:11:48,560 --> 00:11:50,840
Penetra na corrente sanguínea.

210
00:11:55,310 --> 00:11:57,500
Nunca parou você antes.

211
00:11:57,500 --> 00:11:59,450
É, bem, desta vez estou grávida.

212
00:12:07,870 --> 00:12:11,220
Mas, antes ou depois
que deixou Moya?

213
00:12:11,250 --> 00:12:12,560
Antes.

214
00:12:12,800 --> 00:12:14,560
Crichton sabe?

215
00:12:15,900 --> 00:12:17,090
Legal.

216
00:12:17,490 --> 00:12:20,350
O que ele não sabe é que...

217
00:12:20,350 --> 00:12:22,270
pode não ser dele.

218
00:12:26,460 --> 00:12:28,780
Você quer dizer,
do outro Crichton.

219
00:12:35,120 --> 00:12:38,370
Outra, outra pessoa?

220
00:12:38,460 --> 00:12:40,090
Talvez.

221
00:12:40,850 --> 00:12:45,120
Só soube na nave comando
e ainda não fiz o teste de DNA.

222
00:12:52,180 --> 00:12:54,360
Sua vida é...

223
00:12:54,390 --> 00:12:56,920
é tão mais interessante
que a minha.

224
00:13:02,000 --> 00:13:03,820
Posso confiar em você?

225
00:13:05,350 --> 00:13:06,600
Sim.

226
00:13:06,770 --> 00:13:08,990
Não quero que conte para o John.

227
00:13:10,940 --> 00:13:15,210
De jeito nenhum. Nunca.
É algo para você contar.

228
00:13:17,350 --> 00:13:18,970
Venha aqui.

229
00:13:20,940 --> 00:13:22,400
Certo.

230
00:13:22,400 --> 00:13:25,900
Se calculei corretamente
a profundidade da planta...

231
00:13:25,900 --> 00:13:29,050
conseguiremos queimá-la
sem Moya sentir nada.

232
00:13:29,050 --> 00:13:30,950
Algo da cozinha de doces?

233
00:13:30,950 --> 00:13:32,920
Nada inesperado.

234
00:13:32,930 --> 00:13:35,490
A planta produz um ácido...

235
00:13:35,610 --> 00:13:39,060
que dissolve alguns tipos
de metais, e ela os ingere.

236
00:13:39,100 --> 00:13:43,040
A queimação nos seus olhos
é devido a um gás.

237
00:13:43,040 --> 00:13:45,960
Deve ser um longo tempo
entre as refeições.

238
00:13:46,320 --> 00:13:49,110
Não, não exatamente.
Pense nos seus buracos.

239
00:13:49,220 --> 00:13:52,100
Cada vez que um se abre, a
súbita presença de gravidade...

240
00:13:52,100 --> 00:13:54,250
Atrai os detritos
em direção a ele.

241
00:13:54,250 --> 00:13:56,610
É. Eu já imaginava.

242
00:13:56,610 --> 00:13:58,640
Ela é muito esperta.

243
00:13:59,010 --> 00:14:02,070
Certo, vou iniciar a
seqüência de disparo.

244
00:14:12,300 --> 00:14:13,510
O que é isso?

245
00:14:13,510 --> 00:14:17,450
Comer, comida,
lágrimas de choro...

246
00:14:17,550 --> 00:14:20,080
- o choro cresce...
- Não entendo o que diz!

247
00:14:20,200 --> 00:14:21,400
Está pronto?

248
00:14:22,400 --> 00:14:24,150
O que é isso? Não entendo!

249
00:14:24,150 --> 00:14:25,870
- Come.
- John?

250
00:14:26,770 --> 00:14:30,170
Vou dizer-lhe algo que
nunca consegui expressar antes.

251
00:14:31,460 --> 00:14:33,100
Eu amo...

252
00:14:33,100 --> 00:14:34,500
atirar nas coisas.

253
00:14:37,460 --> 00:14:40,060
Não atire na planta!

254
00:14:45,550 --> 00:14:48,680
Quer saber? Sou muito bom nisto.

255
00:14:49,450 --> 00:14:52,310
Crichton, D'Argo. Cessar fogo!

256
00:14:52,310 --> 00:14:54,360
- Estrelas.
- Cessar fogo!

257
00:14:54,420 --> 00:14:57,660
Estão me ouvindo? Repito,
cessar fogo!

258
00:14:58,280 --> 00:15:00,530
Viu, eles nem sentiram.

259
00:15:00,600 --> 00:15:03,200
Não atirem na planta!

260
00:15:04,070 --> 00:15:07,880
Repito, não atirem na planta!

261
00:15:11,340 --> 00:15:14,240
Se era tão importante,
deveria ter dito antes!

262
00:15:14,240 --> 00:15:15,620
Eu tentei.

263
00:15:15,620 --> 00:15:18,490
Espere. Você disse que vai
comer mais rápido se atacada.

264
00:15:18,490 --> 00:15:21,740
Ela comeu até a panela
para não ser cozida.

265
00:15:21,740 --> 00:15:24,160
- Não faria isso?
- Não fervi a planta.

266
00:15:24,160 --> 00:15:26,190
Atirei nela. Está morta.

267
00:15:26,190 --> 00:15:28,250
Então, por que meus
olhos ainda ardem?

268
00:15:28,380 --> 00:15:29,950
D, seus olhos estão incomodando?

269
00:15:32,080 --> 00:15:33,920
Isso é um sim.

270
00:15:34,900 --> 00:15:38,290
- Pilot, como está a Moya?
- Sem mudanças, oficial Sun.

271
00:15:38,290 --> 00:15:41,260
Talvez uma leve piora.

272
00:15:41,260 --> 00:15:43,300
Ela não pode localizar
as sensações...

273
00:15:43,300 --> 00:15:45,130
mas ainda sente a queimação.

274
00:15:45,130 --> 00:15:46,660
O que é isso?

275
00:15:53,540 --> 00:15:56,150
Só um pouco de raízes mortas.

276
00:16:06,750 --> 00:16:10,560
- Não parece morta pra mim.
- Tem de estar, eu a matei.

277
00:16:11,500 --> 00:16:15,170
A dor de Moya está aumentando.
O que está acontecendo?

278
00:16:20,470 --> 00:16:22,400
Está dentro da nave frellada.

279
00:16:22,400 --> 00:16:25,660
A planta está dentro
da nave frellada!

280
00:16:26,310 --> 00:16:28,590
Pilot, o quanto já se espalhou?

281
00:16:28,900 --> 00:16:30,460
Não posso dizer.

282
00:16:30,460 --> 00:16:32,530
Os sensores de Moya
estão sobrecarregados.

283
00:16:32,530 --> 00:16:34,370
Pode estar em qualquer lugar.

284
00:16:34,370 --> 00:16:36,340
Tiraremos isso daqui, Pilot.

285
00:16:36,340 --> 00:16:39,070
Achei duas dessas.
Será que ajuda em algo?

286
00:16:39,070 --> 00:16:40,240
Não muito.

287
00:16:40,290 --> 00:16:42,880
Pela primeira vez,
queria ter o seu nariz inferior.

288
00:16:42,880 --> 00:16:44,760
Pip, como está aí dentro?

289
00:16:47,320 --> 00:16:49,680
Não volto mais lá.

290
00:16:50,030 --> 00:16:53,170
Tem como mandar
o Rygel na próxima vez?

291
00:16:55,060 --> 00:16:56,900
Não faço mais isso.

292
00:16:56,940 --> 00:17:00,110
Quero minhas armas e
meu comunicador.

293
00:17:00,110 --> 00:17:01,750
Estão aqui.

294
00:17:02,040 --> 00:17:04,230
- Obrigada.
- Sim.

295
00:17:05,040 --> 00:17:06,930
O que você viu?

296
00:17:08,480 --> 00:17:10,040
O que vi?

297
00:17:10,270 --> 00:17:12,980
Tinha planta por todos os lados.

298
00:17:13,440 --> 00:17:16,200
Um nível acima.
Dois níveis abaixo.

299
00:17:16,200 --> 00:17:18,380
Até onde a vista alcança.

300
00:17:20,410 --> 00:17:22,620
Tudo bem.
Estão na minha roupa...

301
00:17:22,620 --> 00:17:23,800
- na roupa.
- Calma.

302
00:17:23,800 --> 00:17:25,420
- Minha roupa.
- Tudo bem, calma.

303
00:17:25,420 --> 00:17:28,050
Não vai machucá-la.
Ela come metal e não carne.

304
00:17:28,050 --> 00:17:30,600
- Tire de mim, isso coça.
- Tudo bem, vou ajudá-la.

305
00:17:30,600 --> 00:17:31,930
Coça.

306
00:17:34,380 --> 00:17:36,780
Está por toda a nave.
A culpa é minha.

307
00:17:36,780 --> 00:17:40,040
Não, não, não.
Todos concordamos com o plano.

308
00:17:40,040 --> 00:17:41,800
Deve ser primeira vez
que isso aconteceu.

309
00:17:41,800 --> 00:17:44,520
Se nos ferramos,
todos nós nos ferramos!

310
00:17:44,580 --> 00:17:46,020
Vamos.

311
00:17:51,810 --> 00:17:55,120
Pilot, que yotz há de
errado com as luzes?

312
00:17:55,240 --> 00:17:56,920
Não sei.

313
00:17:57,040 --> 00:17:58,800
Isso não é o suficiente, é?

314
00:17:58,840 --> 00:18:01,370
Encontre o problema
e conserte-o.

315
00:18:41,750 --> 00:18:44,200
Chiana, guarde isso.

316
00:18:44,200 --> 00:18:46,610
Está nas paredes,
e não correndo frellada por aí.

317
00:18:46,610 --> 00:18:50,030
É, até agora.
O que está fazendo?

318
00:18:50,030 --> 00:18:51,700
Só checando o
quão rápido se espalha.

319
00:18:51,700 --> 00:18:53,970
Até agora, está em todo
nível frellado que olhei.

320
00:18:53,970 --> 00:18:56,540
Quer saber?
Acho que está germinando.

321
00:18:56,540 --> 00:18:58,180
Ela não é a única.

322
00:18:58,730 --> 00:19:02,150
- Você está grávida?
- Eu não.

323
00:19:02,150 --> 00:19:03,420
Aeryn.

324
00:19:03,420 --> 00:19:05,800
Aeryn está grávida? Não.

325
00:19:06,750 --> 00:19:09,440
Sim, é verdade.

326
00:19:09,760 --> 00:19:12,410
- Juro.
- John sabe?

327
00:19:12,410 --> 00:19:15,130
Sabe. Mas, tem uma coisa
que ele não sabe.

328
00:19:15,420 --> 00:19:17,630
O "narl" pode não ser dele.

329
00:19:18,110 --> 00:19:21,340
Ela engravidou no Talyn. Se é
o DNA do Crichton, então é dele.

330
00:19:21,340 --> 00:19:23,770
Sim, mas pode não ser
do John Crichton.

331
00:19:23,880 --> 00:19:25,690
Então, de quem?

332
00:19:26,350 --> 00:19:28,170
Boa pergunta.

333
00:19:29,120 --> 00:19:31,260
Quem lhe contou?

334
00:19:33,890 --> 00:19:35,300
Rygel.

335
00:19:35,970 --> 00:19:38,430
Não pode contar
pra ninguém, está bem?

336
00:19:38,430 --> 00:19:40,600
Ei, vamos, ele merece saber.

337
00:19:41,110 --> 00:19:43,280
Por favor, jure...

338
00:19:43,280 --> 00:19:45,400
que não contará para ninguém.

339
00:19:46,650 --> 00:19:48,650
D'Argo.

340
00:19:53,940 --> 00:19:55,500
Qual é o seu problema?

341
00:19:59,060 --> 00:20:01,340
Essa leviatã está sofrendo.

342
00:20:02,480 --> 00:20:04,260
Morrendo.

343
00:20:05,710 --> 00:20:09,620
Leviatãs são boas.
Coisas boas não deveriam morrer.

344
00:20:10,110 --> 00:20:11,650
Está correta.

345
00:20:11,650 --> 00:20:14,600
Por isso, temos de continuar
trabalhando nessa planta.

346
00:20:15,410 --> 00:20:17,030
Irrita.

347
00:20:17,630 --> 00:20:21,210
Não posso coçar. Coçar é ruim.

348
00:20:21,210 --> 00:20:23,040
Posso perder a visão.

349
00:20:24,010 --> 00:20:25,700
O que fazer?

350
00:20:26,300 --> 00:20:27,950
Tudo bem.

351
00:20:30,160 --> 00:20:32,600
Tudo bem, vamos
fazer o seguinte.

352
00:20:33,250 --> 00:20:37,580
Ajudamos seu olho e a leviatã...

353
00:20:37,580 --> 00:20:41,070
encontrando um jeito
de matar a planta.

354
00:20:41,070 --> 00:20:42,470
Como?

355
00:20:42,750 --> 00:20:44,830
Do jeito que pudermos.

356
00:20:45,620 --> 00:20:48,050
Talvez um veneno.

357
00:20:53,170 --> 00:20:56,090
Conheço muitos venenos.

358
00:20:56,680 --> 00:20:58,080
Sim.

359
00:20:58,510 --> 00:21:00,670
Tenho certeza que conhece.

360
00:21:02,010 --> 00:21:03,600
Tudo bem?

361
00:21:53,140 --> 00:21:54,200
Aeryn?

362
00:21:54,370 --> 00:21:55,910
Estou aqui.

363
00:21:55,960 --> 00:21:57,070
Oi.

364
00:21:58,010 --> 00:21:59,890
Verifiquei a área toda.

365
00:21:59,890 --> 00:22:03,610
Não há plantas no tecido neural
de Moya. Ficará bem.

366
00:22:04,540 --> 00:22:06,100
Então, podemos salvá-la, certo?

367
00:22:06,100 --> 00:22:08,860
Sim, mas ainda temos
outras áreas para checar.

368
00:22:08,860 --> 00:22:11,080
Certo. Tudo bem.

369
00:22:11,290 --> 00:22:12,650
Tudo bem.

370
00:22:15,310 --> 00:22:17,460
- Ah! Chiana?
- Sim?

371
00:22:18,420 --> 00:22:20,570
Sobre a conversa
que tivemos antes.

372
00:22:20,570 --> 00:22:22,470
Qual? Qual conversa?

373
00:22:22,470 --> 00:22:24,120
Aquela sobre o...

374
00:22:24,400 --> 00:22:27,070
- Ah, o...
- Sim.

375
00:22:27,070 --> 00:22:28,210
Eu...

376
00:22:28,210 --> 00:22:30,220
estava imaginando se
podia me fazer um favor.

377
00:22:30,220 --> 00:22:31,240
Claro.

378
00:22:31,240 --> 00:22:33,760
Poderia esquecer que
tivemos essa conversa?

379
00:22:39,530 --> 00:22:41,800
Claro, claro, mas sabe...

380
00:22:41,800 --> 00:22:44,220
você tinha de contar
para alguém, então...

381
00:22:44,800 --> 00:22:47,640
É. Agora eu...

382
00:22:47,790 --> 00:22:50,490
me arrependo de ter contado.

383
00:22:52,680 --> 00:22:54,940
Talvez eu nem conte a ele.

384
00:22:56,100 --> 00:22:57,560
Como?

385
00:22:57,560 --> 00:23:00,220
Jamais? Nunca?

386
00:23:00,220 --> 00:23:03,940
Bem, preciso saber
de quem é primeiro, e...

387
00:23:03,940 --> 00:23:06,490
não posso contar
a ele que não sei.

388
00:23:08,310 --> 00:23:12,990
Então, você pode esquecer
que ela aconteceu?

389
00:23:15,270 --> 00:23:16,580
Claro.

390
00:23:16,860 --> 00:23:18,460
Tudo bem?

391
00:23:18,830 --> 00:23:21,360
Sim, claro que está.

392
00:23:21,360 --> 00:23:24,440
- Definitivamente.
- Obrigada.

393
00:23:24,440 --> 00:23:25,840
Vou...

394
00:23:31,820 --> 00:23:33,550
Frell!

395
00:23:34,700 --> 00:23:36,460
Certo.

396
00:23:37,770 --> 00:23:39,790
Você me fez vir aqui.
O que quer?

397
00:23:39,790 --> 00:23:41,790
Observe.

398
00:23:56,840 --> 00:23:58,000
Para trás.

399
00:23:58,480 --> 00:23:59,940
Para trás!

400
00:24:01,260 --> 00:24:02,510
Aeryn!

401
00:24:02,640 --> 00:24:05,350
- Por aqui.
- John? O que foi?

402
00:24:05,350 --> 00:24:07,410
Parece que Audrey tem bom gosto.

403
00:24:07,410 --> 00:24:09,640
Ela não gosta do Scorpius.
Para a direita.

404
00:24:09,640 --> 00:24:11,120
O que conseguiu?

405
00:24:11,120 --> 00:24:12,200
Boas notícias também.

406
00:24:12,200 --> 00:24:14,770
Não achei nada da planta
no feixe neural.

407
00:24:14,770 --> 00:24:18,430
Então, ela come metal
e não gosta de tecido "toubray".

408
00:24:24,130 --> 00:24:26,230
Aeryn, que diabos foi isso?

409
00:24:27,610 --> 00:24:29,500
Você está bem?

410
00:24:33,830 --> 00:24:35,830
Aeryn, fale comigo.

411
00:24:38,180 --> 00:24:40,290
Dê-me um microt, Crichton.

412
00:24:40,290 --> 00:24:42,630
Ouça, Pilot, no feixe neural.

413
00:24:45,140 --> 00:24:46,580
Pilot?

414
00:25:22,990 --> 00:25:24,700
Podem ser os
bastões de refrigeração.

415
00:25:24,700 --> 00:25:26,540
Pode ser só sua personalidade.

416
00:25:26,540 --> 00:25:28,750
Vamos torcer para
que sejam os bastões.

417
00:25:28,880 --> 00:25:30,420
Como estão os danos na Moya?

418
00:25:30,420 --> 00:25:32,820
Limitados a uma seção pequena
de uma área.

419
00:25:32,820 --> 00:25:34,700
Não deve haver perda
das funções cerebrais.

420
00:25:34,700 --> 00:25:35,700
E a planta?

421
00:25:35,700 --> 00:25:37,850
Por que não havia
nenhuma no feixe neural?

422
00:25:37,850 --> 00:25:41,140
Porque não há metal
no "toubray". Mas...

423
00:25:41,140 --> 00:25:43,920
há metal nos
reguladores eletrolíticos.

424
00:25:44,030 --> 00:25:47,350
E quando emperraram,
as sinapses sobrecarregaram.

425
00:25:52,190 --> 00:25:55,380
Eu gostaria de ajudar da
forma que puder!

426
00:25:55,420 --> 00:25:57,750
Não há necessidade das algemas.

427
00:25:57,750 --> 00:25:59,970
Acredito em você, os outros não.

428
00:26:02,110 --> 00:26:03,850
Está funcionando!

429
00:26:04,800 --> 00:26:06,850
Crichton, funciona.

430
00:26:07,400 --> 00:26:09,800
Sim, conseguimos. Demos sorte.

431
00:26:09,800 --> 00:26:11,340
Realmente, são os bastões.

432
00:26:11,960 --> 00:26:14,900
- É tudo que temos?
- Pode não ser o bastante.

433
00:26:14,900 --> 00:26:17,150
Vou ver o quanto
consigo diluí-los.

434
00:26:18,190 --> 00:26:20,950
- John?
- Sim.

435
00:26:26,300 --> 00:26:30,120
Sei que a Aeryn está grávida.
Chiana me contou.

436
00:26:34,360 --> 00:26:35,840
Chiana?

437
00:26:36,020 --> 00:26:38,080
Rygel contou a ela.

438
00:26:40,550 --> 00:26:42,570
Então, a nave inteira sabe.

439
00:26:42,970 --> 00:26:45,430
Bem, acho que a Moya
não sabe.

440
00:26:51,750 --> 00:26:53,110
Continue.

441
00:26:57,370 --> 00:26:59,670
Aeryn não tem certeza...

442
00:26:59,670 --> 00:27:01,930
se a criança é do John Crichton.

443
00:27:04,400 --> 00:27:06,670
Isso tinha passado pela
minha mente.

444
00:27:08,450 --> 00:27:10,120
Não importa.

445
00:27:13,910 --> 00:27:15,790
Então, o que você acha?

446
00:27:17,770 --> 00:27:21,800
Creio que de qualquer forma,
você ficará magoado.

447
00:27:21,980 --> 00:27:23,740
Então...

448
00:27:24,810 --> 00:27:26,600
cuide-se.

449
00:27:33,440 --> 00:27:34,440
Obrigado.

450
00:27:39,030 --> 00:27:42,810
Não estamos interessados
no sabor dela, sua...

451
00:27:44,140 --> 00:27:45,660
Não vou insultá-la.

452
00:27:45,660 --> 00:27:48,670
Não, não, não. Parece mais com
chá de pétalas de "hindrati".

453
00:27:48,950 --> 00:27:51,980
Oh, sinto os fungos morrendo
ao se misturarem na minha boca.

454
00:27:51,980 --> 00:27:53,670
Concentre-se!

455
00:27:54,550 --> 00:27:58,180
Funciona como um aerossol,
mas qual elemento?

456
00:27:58,180 --> 00:28:01,870
Ou é o composto como um todo?
É o que temos de descobrir.

457
00:28:02,210 --> 00:28:05,310
Numa caçarola, não.
Mas, se cozida corretamente...

458
00:28:05,310 --> 00:28:08,780
creio que essa planta pode
complementar pratos com carne.

459
00:28:10,510 --> 00:28:14,160
Você desafia toda a teoria
de seleção natural.

460
00:28:14,160 --> 00:28:15,730
Desafio?

461
00:28:15,750 --> 00:28:17,780
Preste atenção!

462
00:28:17,800 --> 00:28:21,870
Essas pessoas estão tentando
salvar esta nave e nós!

463
00:28:21,900 --> 00:28:24,000
Agora, se o plano deles
falhar...

464
00:28:24,000 --> 00:28:28,260
precisamos saber
por que isto funciona!

465
00:28:36,990 --> 00:28:39,700
Você está aqui.
Por que não respondeu?

466
00:28:39,700 --> 00:28:42,030
Devia estar checando
a ventilação.

467
00:28:42,030 --> 00:28:43,800
Você checa.

468
00:28:44,370 --> 00:28:46,000
O fluxo de ar ainda
está funcionando.

469
00:28:46,000 --> 00:28:47,870
John e Aeryn podem ir.

470
00:28:48,360 --> 00:28:51,210
Não derrame o suco de Scorpy,
é tudo o que temos.

471
00:28:51,210 --> 00:28:52,500
Entendido.

472
00:28:54,060 --> 00:28:55,570
Rygel...

473
00:28:55,870 --> 00:28:59,000
você é sempre intolerável.

474
00:29:06,370 --> 00:29:07,930
Mas...

475
00:29:12,360 --> 00:29:16,060
- não foi sua culpa.
- Eu era o capitão!

476
00:29:16,360 --> 00:29:18,030
Sim, era, e...

477
00:29:18,030 --> 00:29:20,400
Pilot é um piloto e
Moya uma leviatã.

478
00:29:20,401 --> 00:29:22,010
Não importa que
ordens você dê...

479
00:29:22,010 --> 00:29:24,670
eles não voarão para algo
que não podem sentir.

480
00:29:24,800 --> 00:29:28,400
Mas essa planta, esse fungo!

481
00:29:28,400 --> 00:29:31,080
- Não estava no radar.
- E mais...

482
00:29:31,490 --> 00:29:33,990
eu era o responsável.

483
00:29:35,600 --> 00:29:37,800
Há tantas outras razões...

484
00:29:37,800 --> 00:29:39,740
para você se odiar no momento.

485
00:29:41,400 --> 00:29:43,190
Como ficar emburrado...

486
00:29:43,190 --> 00:29:45,550
enquanto os outros estão
lá fora arriscando suas vidas.

487
00:29:47,040 --> 00:29:50,160
Agora, monitore o fluxo de ar.

488
00:29:54,290 --> 00:29:56,600
Pilot, estaremos bem lá dentro?

489
00:29:57,570 --> 00:30:00,680
Os filtros dos ventiladores...

490
00:30:00,680 --> 00:30:04,000
da limpeza atmosférica...

491
00:30:04,400 --> 00:30:09,000
permitem a umidificação
do fluxo do ar.

492
00:30:09,090 --> 00:30:12,440
Sim, é tudo muito técnico,
vamos entender isso como "sim".

493
00:30:22,690 --> 00:30:24,940
Então, quer conversar?

494
00:30:28,500 --> 00:30:31,770
Agradeço por ter esperado
pela hora e lugar apropriados.

495
00:30:31,770 --> 00:30:33,790
Sim. Fiquei bom em esperar.

496
00:30:41,050 --> 00:30:43,670
Não acredito que isto é
tudo o que temos!

497
00:30:43,670 --> 00:30:46,840
Sikozu e Noranti diluíram
o máximo que puderam.

498
00:30:47,450 --> 00:30:49,560
Certo, estão em posição.

499
00:30:49,560 --> 00:30:51,600
Aviso quando o vapor chegar.

500
00:30:51,700 --> 00:30:53,500
Agora, tudo que há
é essa planta faminta...

501
00:30:53,500 --> 00:30:55,570
e o frell de minha inabilidade
de respirar!

502
00:30:55,570 --> 00:30:58,020
Estou o mais longe que posso
no setor "hammond".

503
00:30:58,150 --> 00:31:01,090
- Não parece bom.
- Agüente firme, Pip.

504
00:31:01,140 --> 00:31:02,930
Pode demorar um pouco.

505
00:31:02,930 --> 00:31:06,930
Melhor cortar isso no meio.
Até os DRDs desistiram.

506
00:31:06,930 --> 00:31:09,060
O fungo está em todo lugar.

507
00:31:09,060 --> 00:31:11,380
Espero que isso mude assim
que esse suco de Scorpy...

508
00:31:11,380 --> 00:31:13,600
evaporar no corrente de ar.

509
00:31:13,600 --> 00:31:15,970
Sabe, não temos
uma contingência.

510
00:31:15,970 --> 00:31:17,530
Isso vai funcionar.

511
00:31:18,040 --> 00:31:20,200
A menos que a planta se altere
em cinco minutos...

512
00:31:20,200 --> 00:31:21,700
o que poderia dar errado?

513
00:31:22,000 --> 00:31:24,250
Droga, eu não disse isso.

514
00:31:36,800 --> 00:31:38,600
Caras, temos um problema.

515
00:31:39,360 --> 00:31:41,680
A poção das bruxas
foi-se ralo abaixo.

516
00:31:44,420 --> 00:31:46,420
Aeryn, temos de sair daqui.

517
00:31:47,330 --> 00:31:48,510
Aeryn!

518
00:31:50,430 --> 00:31:51,950
Oh, Deus.

519
00:31:55,130 --> 00:31:56,400
Está doendo?

520
00:31:57,000 --> 00:31:59,450
- Onde?
- Onde está sangrando.

521
00:32:00,630 --> 00:32:04,880
Crichton? Quando o "fahrbot" do
seu buraco vai se abrir de novo?

522
00:32:05,970 --> 00:32:07,050
Por quê?

523
00:32:07,050 --> 00:32:09,670
Fomos levados diretamente
às coordenadas dele.

524
00:32:09,820 --> 00:32:13,200
O capitão diz "abandonar navio".

525
00:32:13,450 --> 00:32:14,560
Frell!

526
00:32:14,560 --> 00:32:15,560
D'Argo?

527
00:32:16,260 --> 00:32:19,440
Sua nave pode nos puxar?
Ganhar tempo?

528
00:32:19,440 --> 00:32:21,490
Não creio que
o esforço compense.

529
00:32:21,610 --> 00:32:23,660
Esta leviatã já era!

530
00:32:23,660 --> 00:32:26,700
Lo'La poderia mover Moya.
Mas vale a pena o risco?

531
00:32:26,700 --> 00:32:27,690
Sim!

532
00:32:27,730 --> 00:32:31,330
Esse velho demônio isolou o
componente que mata a planta.

533
00:32:31,330 --> 00:32:32,620
Conte a eles!

534
00:32:33,100 --> 00:32:36,510
"Solanterum fobex".
Formiga o paladar.

535
00:32:36,510 --> 00:32:38,320
Um pouco radioativo.

536
00:32:38,320 --> 00:32:40,940
E daí? Não temos
mais bastões de refrigeração.

537
00:32:41,030 --> 00:32:43,910
Vocês não conhecem
sua própria nave?

538
00:32:44,070 --> 00:32:46,310
Nós temos "solanterum"!

539
00:32:49,560 --> 00:32:52,500
"Solanterum" é um regulador
absorvente tóxico...

540
00:32:52,500 --> 00:32:54,120
dentro dos sistemas
de filtro da Moya.

541
00:32:54,120 --> 00:32:56,200
Canos dele correm por toda...

542
00:32:56,200 --> 00:32:58,220
Certo, certo, já entendemos.

543
00:32:58,280 --> 00:33:00,210
John, quanto tempo
para o buraco?

544
00:33:00,210 --> 00:33:03,440
Longe demais para dizer.
Mas, está vindo.

545
00:33:04,500 --> 00:33:06,890
Certo, 1812.

546
00:33:07,000 --> 00:33:10,150
Espaçamento igual,
todos os níveis, sem buracos.

547
00:33:10,150 --> 00:33:14,050
Canhões no mínimo.
Conte aos seus primos. Vai.

548
00:33:15,050 --> 00:33:17,030
- Tem certeza que quer ficar?
- Sim.

549
00:33:17,030 --> 00:33:19,480
Minha pele reflete radiação.
Não nos bronzeamos...

550
00:33:19,480 --> 00:33:21,030
e nem nos queimamos.

551
00:33:21,030 --> 00:33:21,860
Aeryn?

552
00:33:21,860 --> 00:33:23,900
Acho que ajustei
uma seqüência simples...

553
00:33:23,900 --> 00:33:25,960
para disparar
todos os DRDs juntos.

554
00:33:25,960 --> 00:33:28,100
- Certo, volte para cá.
- Vou ficar e ativá-la.

555
00:33:28,100 --> 00:33:30,070
A menos que concorde
em confiar no Scorpius.

556
00:33:30,070 --> 00:33:31,560
- Não!
- Não!

557
00:33:31,620 --> 00:33:34,410
Aeryn uma palavra: radiação.

558
00:33:34,410 --> 00:33:35,970
Eu agüento.

559
00:33:36,470 --> 00:33:38,340
E quanto ao bebê?

560
00:33:42,980 --> 00:33:44,230
Voluntários?

561
00:33:44,230 --> 00:33:46,240
Mesmo exposição mínima a íons...

562
00:33:46,240 --> 00:33:48,220
destrói três dos meus
órgãos internos.

563
00:33:48,220 --> 00:33:50,460
Duvido que sobreviveria
até ser necessária.

564
00:34:02,480 --> 00:34:03,880
Certo.

565
00:34:03,880 --> 00:34:06,170
Ei, Fluffy, o capitão vai
afundar com o navio?

566
00:34:06,280 --> 00:34:09,340
Só porque você quer!
Só não frelle tudo.

567
00:34:09,780 --> 00:34:12,630
Então, protetor 1.000.000.
Tem certeza que vai funcionar?

568
00:34:12,630 --> 00:34:14,920
Não. Mas Aeryn disse que iria.

569
00:34:15,770 --> 00:34:18,810
Vocês vão querer mais bebês?

570
00:34:22,740 --> 00:34:25,600
Felizmente esse fungo lhe
causa tanto muco.

571
00:34:25,600 --> 00:34:28,500
Excelente. Mantenha
firme, aqui vamos nós.

572
00:34:40,140 --> 00:34:41,870
Parece um túnel de vento
aqui dentro.

573
00:34:41,871 --> 00:34:42,740
Sim!

574
00:34:42,740 --> 00:34:44,330
Não dá para ajudar.

575
00:34:44,330 --> 00:34:45,900
Os filtros têm de
estar desligados...

576
00:34:45,900 --> 00:34:48,440
e esse ventilador
tem de parar de girar.

577
00:34:48,440 --> 00:34:49,440
Certo.

578
00:34:52,440 --> 00:34:54,000
Isso vai impedir
essa coisa de...

579
00:34:54,000 --> 00:34:56,260
ser sugada de volta pra cá
e ser limpa.

580
00:34:56,260 --> 00:34:58,510
Temos de manter o vapor fora
da nave, ou estamos fritos.

581
00:34:58,510 --> 00:34:59,870
Você vai!

582
00:35:03,250 --> 00:35:04,830
Aquele primeiro.

583
00:35:04,860 --> 00:35:06,680
Oficial Sun foi bem clara em...

584
00:35:06,680 --> 00:35:08,560
Se isso der errado...

585
00:35:08,560 --> 00:35:12,140
morra antes, para meus
últimos momentos serem alegres.

586
00:35:19,600 --> 00:35:22,980
Ryge, esteja pronto
para o meu sinal.

587
00:35:22,980 --> 00:35:24,800
Se acendermos
o gás roxo muito cedo...

588
00:35:24,800 --> 00:35:26,900
a radiação não vai
penetrar Moya.

589
00:35:27,000 --> 00:35:29,410
Muito tarde, e ela explodirá.

590
00:35:29,410 --> 00:35:30,940
Confirmado.

591
00:35:31,790 --> 00:35:33,720
Irá me deixar mais forte.

592
00:35:34,790 --> 00:35:37,790
Vapor radioativo o deixa
mais forte?

593
00:35:37,790 --> 00:35:39,350
Talvez...

594
00:35:39,940 --> 00:35:43,070
meus momentos finais
sejam alegres.

595
00:35:49,070 --> 00:35:50,470
Está funcionando.

596
00:35:50,470 --> 00:35:52,600
Estamos empurrando a Moya.

597
00:36:00,040 --> 00:36:04,030
D'Argo, buraco de minhoca
em quatro...

598
00:36:04,430 --> 00:36:07,230
três, "dos"...

599
00:36:07,870 --> 00:36:09,360
"uno".

600
00:36:15,640 --> 00:36:17,990
Estamos bem.
Obrigado pelo grande aviso.

601
00:36:17,990 --> 00:36:19,550
Agora faça o serviço.

602
00:36:19,550 --> 00:36:21,400
Estando sozinho...

603
00:36:21,520 --> 00:36:24,700
"solanterum" precisa ser
aquecido para obter efetividade.

604
00:36:24,770 --> 00:36:27,500
1812, pergunte aos irmãos.

605
00:36:27,500 --> 00:36:29,310
Todos vêem o vapor?

606
00:36:34,800 --> 00:36:36,760
Isso é um "sim".

607
00:36:36,960 --> 00:36:40,480
A mistura deve estar
em todos os níveis da nave.

608
00:36:41,120 --> 00:36:43,610
Todos os DRDs em posição.

609
00:36:44,860 --> 00:36:47,010
Rygel, aperte!

610
00:36:47,920 --> 00:36:50,970
Buraco de minhoca!
Perto demais do buraco!

611
00:36:50,970 --> 00:36:53,960
- Pilot, se acalme.
- Dispare os DRDs!

612
00:36:55,450 --> 00:36:57,680
- Pilot!
- Rygel!

613
00:36:57,680 --> 00:37:01,140
- Não, saia daqui!
- Estou tentando ajudar!

614
00:37:01,140 --> 00:37:04,240
Química demais e a explosão vai
destruir todos nós.

615
00:37:04,490 --> 00:37:06,210
Crichton, está ouvindo?

616
00:37:06,210 --> 00:37:08,240
Que droga, Aeryn.
O que quer que eu faça?

617
00:37:08,240 --> 00:37:09,880
Rygel!

618
00:37:09,880 --> 00:37:11,760
Solte-me!

619
00:37:15,020 --> 00:37:16,520
Rygel!

620
00:37:35,080 --> 00:37:37,310
Crichton!

621
00:37:37,310 --> 00:37:39,000
Frell!

622
00:37:39,000 --> 00:37:40,000
Peguei você.

623
00:37:40,220 --> 00:37:41,760
Peguei você!

624
00:37:42,160 --> 00:37:43,940
Estou escorregando! Socorro!

625
00:37:44,640 --> 00:37:46,530
- Rygel!
- Puxe-me!

626
00:37:46,530 --> 00:37:48,890
- Desligue os ventiladores!
- Que ventiladores?

627
00:37:48,890 --> 00:37:51,840
Desligue os ventiladores!
Desligue os ventiladores!

628
00:37:51,840 --> 00:37:54,160
Ninguém me falou
sobre nenhum ventilador!

629
00:37:58,510 --> 00:38:01,210
Puxe-me! Puxe-me!

630
00:38:01,210 --> 00:38:03,840
- Estou tentando!
- Por favor, estou escorregando!

631
00:38:03,980 --> 00:38:05,990
Ventilador, ventilador...

632
00:38:05,990 --> 00:38:08,240
Pip! Agüente firme!

633
00:38:08,710 --> 00:38:11,740
Rygel!
Desligue os ventiladores!!!

634
00:38:11,740 --> 00:38:14,530
Não sei como!
Pilot, ventilador...

635
00:38:14,530 --> 00:38:15,800
Ventilador, ventilador
ventilador.

636
00:38:15,800 --> 00:38:19,490
Desligue a droga dos
ventiladores! Pare de enrolar!

637
00:38:20,440 --> 00:38:21,800
Agüente firme!

638
00:38:22,450 --> 00:38:23,710
Ventilador frellado.

639
00:38:23,710 --> 00:38:25,650
Seu idiota!!!

640
00:38:31,720 --> 00:38:35,120
E quanto a isso? Isso fez algo?

641
00:38:35,620 --> 00:38:37,550
Sim, ventilador desligado.

642
00:38:37,630 --> 00:38:39,900
- Está?
- Sim.

643
00:38:40,180 --> 00:38:41,680
Conseguimos.

644
00:38:42,960 --> 00:38:44,810
Eu consegui.

645
00:38:50,690 --> 00:38:53,410
Ei, você ainda está de calças.

646
00:38:53,540 --> 00:38:55,020
Bem, isso é uma prioridade.

647
00:38:58,910 --> 00:39:00,650
É bom de se ver.

648
00:39:02,620 --> 00:39:04,080
Muito engraçado.

649
00:39:04,220 --> 00:39:06,870
Muito, muito engraçado.

650
00:39:08,260 --> 00:39:11,410
A votação para capitão
está completa.

651
00:39:11,490 --> 00:39:14,400
Com Moya abstendo-se e todos...

652
00:39:14,400 --> 00:39:16,780
exceto por Scorpius, votando...

653
00:39:16,930 --> 00:39:20,230
incluindo eu mesmo,
nosso total chega a oito.

654
00:39:20,480 --> 00:39:22,250
A contagem é a seguinte.

655
00:39:22,290 --> 00:39:25,740
Um voto para
o soberano Rygel XVI

656
00:39:26,160 --> 00:39:29,730
Um voto para
a oficial Aeryn Sun.

657
00:39:30,640 --> 00:39:32,600
Por mais espantoso que seja...

658
00:39:32,600 --> 00:39:35,700
Scorpius recebeu um voto.

659
00:39:37,490 --> 00:39:41,320
Um voto foi dado para
a Eterna Divina.

660
00:39:42,130 --> 00:39:43,580
E, finalmente...

661
00:39:43,630 --> 00:39:47,130
4 votos para o nosso
novo e merecido capitão...

662
00:39:48,360 --> 00:39:50,300
Ka' D'Argo!

663
00:40:00,250 --> 00:40:01,710
Muito bem.

664
00:40:27,910 --> 00:40:31,810
Não queria lhe contar da
gravidez até ter certeza.

665
00:40:34,690 --> 00:40:37,030
Certeza de que
estava grávida ou...

666
00:40:37,070 --> 00:40:39,290
certeza de quem é o pai?

667
00:40:41,850 --> 00:40:43,510
Chiana vai morrer.

668
00:40:43,510 --> 00:40:45,780
É, é culpa da Chiana.
Por que você não a culpa?

669
00:40:52,460 --> 00:40:54,120
É do outro Crichton.

670
00:40:54,150 --> 00:40:57,000
Não faço mais distinção
na minha mente.

671
00:40:59,540 --> 00:41:01,890
Agora você me deixou confuso.

672
00:41:01,890 --> 00:41:03,340
Tudo bem.

673
00:41:05,170 --> 00:41:08,620
Campanhas militares podem
durar por muitos ciclos.

674
00:41:09,720 --> 00:41:13,750
Imagine se parte de uma
unidade feminina ficasse grávida.

675
00:41:14,670 --> 00:41:17,340
Nós, que nascemos em uma
nave comando...

676
00:41:17,340 --> 00:41:21,140
podemos manter um feto
embrionário por até 7 ciclos.

677
00:41:21,860 --> 00:41:24,590
Então, ele pode ser de...

678
00:41:25,240 --> 00:41:28,390
Talvez, quatro ciclos antes
de eu conhecê-lo.

679
00:41:29,880 --> 00:41:32,720
E somente um cirurgião
pode liberar a estase...

680
00:41:32,720 --> 00:41:36,180
- para que o bebê possa crescer.
- Por isso foi embora?

681
00:41:36,820 --> 00:41:38,790
Nem cheguei tão longe.

682
00:41:44,300 --> 00:41:45,710
Aeryn...

683
00:41:47,420 --> 00:41:49,980
penso que um relacionamento...

684
00:41:51,150 --> 00:41:53,260
do tipo que não estamos tendo...

685
00:41:54,120 --> 00:41:56,320
é baseado em confiança.

686
00:41:58,540 --> 00:42:00,250
Sinto muito.

687
00:42:01,730 --> 00:42:04,650
É, eu também.

688
00:42:09,540 --> 00:42:11,720
Porque você não confia em mim.

689
00:42:13,410 --> 00:42:15,840
Então, não sei
como confiar em você.

690
00:42:15,840 --> 00:42:17,940
Acho que já ganhei
sua confiança.

691
00:42:18,220 --> 00:42:22,110
Eu colocaria minha vida
em suas mãos...

692
00:42:23,970 --> 00:42:26,320
mas não o meu coração.

693
00:42:39,970 --> 00:42:43,760
Então, o que é preciso?
O que tenho de fazer?

694
00:42:45,570 --> 00:42:47,640
Apenas volte...

695
00:42:48,250 --> 00:42:50,800
quando tiver a história correta.

696
00:43:04,720 --> 00:43:21,410
** OS VENERÁVEIS **
Revisão: Del.

