1
00:00:00,530 --> 00:00:01,680
Папский Городок

2
00:00:02,570 --> 00:00:04,730
Тема сегодняшнего занятия жизнь

3
00:00:04,740 --> 00:00:07,380
Понимаю. Кажется тема необьятна

4
00:00:07,910 --> 00:00:09,010
Знаете дети

5
00:00:09,020 --> 00:00:11,150
понимание жизни сложная штука

6
00:00:11,160 --> 00:00:14,370
Но, возможно, можно упростить понимание

7
00:00:14,390 --> 00:00:17,240
сравнив жизнь с поездкой на машине

8
00:00:17,700 --> 00:00:19,420
Это потому что по ходу тошнит, отец?

9
00:00:21,310 --> 00:00:23,820
Марк, ну что ты. Нет, конечно же нет

10
00:00:23,870 --> 00:00:25,380
Потому что ужасно пахнет?

11
00:00:26,120 --> 00:00:28,680
Дети, по-моему вы слишком
буквально к этому отнеслись

12
00:00:28,700 --> 00:00:30,120
Речь идет об аналогии

13
00:00:30,130 --> 00:00:31,770
Наши машины, то есть мы

14
00:00:31,850 --> 00:00:33,740
едут по шоссе, то есть по жизни

15
00:00:33,850 --> 00:00:35,820
Отец, а там стоят полицейские камеры?

16
00:00:36,680 --> 00:00:38,370
Ну вообще-то да, да

17
00:00:38,390 --> 00:00:40,210
Это полицейские камеры вашей совести

18
00:00:40,220 --> 00:00:42,060
Они поощряют благочестивое поведение

19
00:00:42,300 --> 00:00:44,790
Хорошее замечание.
Вобщем мы едем по шоссе

20
00:00:45,050 --> 00:00:47,700
Отец, а грузовики это толстяки?

21
00:00:48,190 --> 00:00:49,820
Ну, а...

22
00:00:50,680 --> 00:00:53,130
Отец, а там есть раздавленные вороны

23
00:00:53,370 --> 00:00:55,340
- Что?
- Раздавленные вороны там есть?

24
00:00:55,580 --> 00:00:57,240
- На шоссе
- Э...

25
00:00:57,860 --> 00:00:59,160
Поездка

26
00:01:05,380 --> 00:01:07,060
Э... э... А!

27
00:01:07,160 --> 00:01:10,530
Доброе утро отец Николас

28
00:01:10,710 --> 00:01:12,420
А! Изыди

29
00:01:12,470 --> 00:01:14,320
Я вас разыграла, отец Николас

30
00:01:14,640 --> 00:01:16,120
Это я

31
00:01:17,220 --> 00:01:19,400
Сестра Мария это не смешно

32
00:01:19,430 --> 00:01:20,990
Что это еще такое?

33
00:01:21,000 --> 00:01:24,560
Это отец скелет Святой
Благотворительности

34
00:01:25,760 --> 00:01:27,840
А, ну тогда ладно.
Тогда все нормально

35
00:01:27,850 --> 00:01:30,430
Сегодня День Благотворительности, отец

36
00:01:30,540 --> 00:01:32,430
Скелет нужен для шествия в ее честь

37
00:01:32,630 --> 00:01:34,430
Шествие проводится каждые пять лет

38
00:01:34,480 --> 00:01:35,880
Это же ужасно

39
00:01:35,920 --> 00:01:37,650
У нее... у нее аж три левых руки

40
00:01:37,710 --> 00:01:39,250
Это чудо, отец

41
00:01:39,520 --> 00:01:42,660
В возрасте 23 лет она
собирала деньги для бедных

42
00:01:42,740 --> 00:01:45,210
Ð˜ Ð“Ð¾ÑÐ¿Ð¾Ð´ÑŒ Ð´Ð°Ð» ÐµÐ¹ ÐµÑ‰Ðµ Ð´Ð²Ðµ Ñ€ÑƒÐºÐ¸

43
00:01:45,300 --> 00:01:47,650
Ð§Ñ‚Ð¾Ð±Ñ‹ Ð¾Ð½Ð° Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð° ÑÐ¾Ð±Ð¸Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒ Ð²Ð´Ð²Ð¾Ðµ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ

44
00:01:47,990 --> 00:01:49,570
О как

45
00:01:49,700 --> 00:01:51,140
Поспешим отец

46
00:01:51,150 --> 00:01:53,580
Нам нужно быть на репетиции
шествия с Папой через 5 минут

47
00:01:53,650 --> 00:01:55,030
А вы в этом году

48
00:01:55,040 --> 00:01:57,410
просто замечательно выглядите,
Святая Благотворительность

49
00:01:57,870 --> 00:02:00,590
Благодарю вас, сестра Мария

50
00:02:00,770 --> 00:02:02,810
А, да ну не за что Святая
Благотворительность

51
00:02:02,845 --> 00:02:05,280
- Вы так добры
- Да ну что вы

52
00:02:05,520 --> 00:02:08,840
Вы тоже очень хорошо
выглядите, сестра Мария

53
00:02:09,060 --> 00:02:10,940
Мне приятно это слышать

54
00:02:11,750 --> 00:02:13,250
Папский Городок

55
00:02:21,680 --> 00:02:22,920
В ролях:

56
00:02:22,960 --> 00:02:24,190
Марвина Бэнкс

57
00:02:24,720 --> 00:02:25,970
Маккензи Крук

58
00:02:26,520 --> 00:02:27,770
Кевин Элдон

59
00:02:28,480 --> 00:02:29,770
Саймон Гринол

60
00:02:30,510 --> 00:02:31,770
Джери Хол

61
00:02:32,500 --> 00:02:33,770
Мэт Лукас

62
00:02:34,430 --> 00:02:35,700
Боб Мортимер

63
00:02:36,000 --> 00:02:37,250
и Руби Вокс

64
00:02:37,910 --> 00:02:39,160
авторы идеи:

65
00:02:39,430 --> 00:02:40,670
Изабель Доберне

66
00:02:40,680 --> 00:02:41,820
Эрик Фюрер

67
00:02:41,830 --> 00:02:43,150
и Фил Окс

68
00:02:46,320 --> 00:02:47,660
авторы сценария:

69
00:02:47,850 --> 00:02:49,150
Изабель Доберне

70
00:02:49,160 --> 00:02:50,500
и Эрик Фюрер

71
00:03:11,700 --> 00:03:12,970
продюсер:

72
00:03:12,990 --> 00:03:14,300
Алан Марки

73
00:03:28,100 --> 00:03:30,820
Приветствую вас, мои
безнравственнве друзья

74
00:03:31,160 --> 00:03:33,140
Доброе утро. Так а...

75
00:03:33,230 --> 00:03:35,960
Когда же мы получим
нашу особенную воду?

76
00:03:35,970 --> 00:03:38,520
Когда я получу свои 73 миллиона

77
00:03:38,530 --> 00:03:40,250
Возмутительная сумма

78
00:03:40,310 --> 00:03:41,920
Перекачать особенную воду

79
00:03:41,930 --> 00:03:43,700
с отдаленного полинезийского острова

80
00:03:43,710 --> 00:03:45,120
дело не дешевое

81
00:03:45,160 --> 00:03:47,180
- В чем-то он прав
- А эта особенная вода

82
00:03:47,190 --> 00:03:49,710
содержит усиливающие
жизненную силу минералы

83
00:03:49,720 --> 00:03:52,420
Оу, она помогать от плохой цвет лица

84
00:03:52,430 --> 00:03:55,160
И придает уверенности в свежем дыхании

85
00:03:55,170 --> 00:03:57,820
- Поэтому ви этого достойны
- Великолепно

86
00:04:06,260 --> 00:04:08,650
Прыготовьте деньги к завтра и вода ваша

87
00:04:08,990 --> 00:04:10,400
Удачного дня

88
00:04:15,090 --> 00:04:16,660
73 миллиона

89
00:04:16,910 --> 00:04:20,350
Так мы точно вылетим из
списка богатейших людей мира

90
00:04:20,740 --> 00:04:22,980
Но сегодня День Благотворительности.
Не забывайте

91
00:04:23,030 --> 00:04:24,740
Мы получим много денег

92
00:04:24,750 --> 00:04:27,800
Если вы понимаете о чем я

93
00:04:27,940 --> 00:04:29,770
Да понимаю

94
00:04:29,790 --> 00:04:31,400
О чем вы

95
00:04:32,760 --> 00:04:34,530
И я тоже понимаю

96
00:04:34,540 --> 00:04:36,150
О чем вы

97
00:04:41,930 --> 00:04:43,690
Что случилось-то?

98
00:04:43,860 --> 00:04:46,210
Я не понимаю о чем вы

99
00:04:54,290 --> 00:04:56,760
Подайте Святой Благотворительности ради

100
00:04:59,250 --> 00:05:01,500
Мне скучно. Долго еще?

101
00:05:01,510 --> 00:05:04,060
Ваше Святейшество,
мы же только что выехали

102
00:05:06,970 --> 00:05:08,790
Ваше Святейшество, пожалуйста

103
00:05:08,800 --> 00:05:10,910
перестаньте пинать сиденье

104
00:05:11,030 --> 00:05:13,210
А ты меня заставь, свинорылый

105
00:05:13,320 --> 00:05:15,210
Я разберусь, отец Николас

106
00:05:15,590 --> 00:05:17,120
Ваше Святейшество

107
00:05:17,140 --> 00:05:19,920
Заткнись!

108
00:05:20,370 --> 00:05:22,930
Хотя вобще-то, наверно
не стоит его раздражать

109
00:05:23,640 --> 00:05:26,350
Это катастрофа.
Попробуем что-нибуть объявить

110
00:05:26,360 --> 00:05:29,030
Ваше Святейшество, вы не
могли бы сказать в микрофон

111
00:05:29,040 --> 00:05:31,940
Подайте Святой Благотворительности ради

112
00:05:31,950 --> 00:05:35,230
Э, я кто тебе? Попугай?

113
00:05:35,350 --> 00:05:37,320
Этот дурацкий мешок костей
тут все место занял

114
00:05:37,330 --> 00:05:39,920
своими дурацкими руками

115
00:05:40,530 --> 00:05:43,290
Это святой мешок костей,
Ваше Святейшество

116
00:05:43,350 --> 00:05:45,070
А мне то че?

117
00:05:45,170 --> 00:05:48,010
Может выкинем ее из машины
а потом переедем

118
00:05:48,260 --> 00:05:51,020
Ни за что. Ваше Святейшество,
вы же сами знаете

119
00:05:51,060 --> 00:05:52,570
Это совершенно невозможно

120
00:05:52,590 --> 00:05:55,380
Но отец Николас, если
после этого он успокоится

121
00:05:58,170 --> 00:06:00,480
Так. Все, хватит. Мы возвращаемся

122
00:06:00,490 --> 00:06:01,640
Отлично

123
00:06:03,440 --> 00:06:05,110
На этом репетиция закончена

124
00:06:05,120 --> 00:06:07,110
Огромное вам обоим спасибо

125
00:06:07,650 --> 00:06:10,610
По правде говоря, особенно
меня удивили вы, сестра Мария

126
00:06:13,380 --> 00:06:16,260
Поехали сестра. Надо вернуть
Папамобиль в гараж

127
00:06:25,480 --> 00:06:27,440
Правее. Правее чуть-чуть

128
00:06:27,450 --> 00:06:29,390
Левее чуть-чуть, левее чуть-чуть

129
00:06:29,400 --> 00:06:30,670
Правее чуть-чуть, левее чуть-чуть

130
00:06:30,680 --> 00:06:33,290
Мария, знаете ли мне уже
доводилось это делать

131
00:06:33,540 --> 00:06:35,810
Может быть, ну если я не буду помогать

132
00:06:35,820 --> 00:06:37,910
Вы врежетесь в верстак
у задней стенки гаража

133
00:06:37,920 --> 00:06:40,370
А тогда молоток упадет на
тщательно сбалансированную планку

134
00:06:40,380 --> 00:06:42,240
На одном конце которой стоит колпак

135
00:06:42,250 --> 00:06:44,210
Который может подлететь и
сбить банку с желтой краской

136
00:06:44,220 --> 00:06:46,060
с верхней полки, которая
может упасть и залить

137
00:06:46,070 --> 00:06:47,580
краской весь Папамобиль

138
00:06:47,680 --> 00:06:49,490
Мария, вы же знаете

139
00:06:49,500 --> 00:06:51,890
Я не храню желтую краску так,
как вы говорите

140
00:06:53,920 --> 00:06:55,320
Так, оп

141
00:06:56,730 --> 00:06:57,730
Ой!

142
00:06:59,220 --> 00:07:01,400
Я и забыл, что красил каски пожарных

143
00:07:03,460 --> 00:07:05,180
О, нет

144
00:07:05,590 --> 00:07:07,630
Успокойтесь, это же просто краска

145
00:07:07,700 --> 00:07:09,720
Окей, надо быстренько протереть ветошью

146
00:07:09,730 --> 00:07:10,980
И все будет нормально

147
00:07:11,680 --> 00:07:13,510
Понимаете Мария, ветошь впитает краску

148
00:07:13,800 --> 00:07:15,490
О, ну же, ну же

149
00:07:15,500 --> 00:07:16,830
Давай, давай

150
00:07:19,120 --> 00:07:21,260
Подумать только. Завтра в это время

151
00:07:21,270 --> 00:07:23,520
У нас уже будет свой собственный
бассейн с особенной водой

152
00:07:25,520 --> 00:07:27,150
Да, наконец-то

153
00:07:27,740 --> 00:07:29,470
Как это волнительно

154
00:07:29,790 --> 00:07:32,550
Конечно же не все в
состоянии столько ждать

155
00:07:40,100 --> 00:07:41,860
Что же делать?

156
00:07:41,970 --> 00:07:43,930
Шествие начинается через 4 часа

157
00:07:44,170 --> 00:07:45,980
Папа не поедет в этой машине

158
00:07:45,990 --> 00:07:47,630
Машина должна быть белой

159
00:07:48,080 --> 00:07:51,780
Вообще-то отец осталось
3 часа 50 минут и 33 секунды

160
00:07:51,830 --> 00:07:53,250
Да Мария, спасибо

161
00:07:53,270 --> 00:07:55,570
- 3 часа 58 минут 30 секунд
- Ладно

162
00:07:55,590 --> 00:07:57,700
- 3 часа 50
- Мария, погодите

163
00:07:58,140 --> 00:08:00,750
Механики Папского гаража
ее быстренько перекрасят

164
00:08:01,100 --> 00:08:03,950
Увы, папского механика
с нами больше нет

165
00:08:03,960 --> 00:08:05,800
- Он что умер?
- Нет

166
00:08:05,820 --> 00:08:08,060
Он поцарапал Папамобиль

167
00:08:08,070 --> 00:08:10,140
и Его Святейшество
сослал его миссионером

168
00:08:10,150 --> 00:08:12,100
в племя перуанских глазоедов

169
00:08:12,110 --> 00:08:14,100
Глазоедов? Так

170
00:08:14,270 --> 00:08:17,270
Придется искать механика за
пределами Папского Городка

171
00:08:17,540 --> 00:08:20,550
О, за пределами. Туда нельзя

172
00:08:20,950 --> 00:08:23,830
Атмосфера там состоит из
ядовитого томатного супа

173
00:08:24,340 --> 00:08:26,610
И там нет людей

174
00:08:26,810 --> 00:08:29,770
Только огромные огнедышащие осьминоги

175
00:08:29,790 --> 00:08:31,100
со здоровенными зубами

176
00:08:31,110 --> 00:08:33,290
Э, Мария вы похоже не часто бывали

177
00:08:33,300 --> 00:08:34,800
за пределами Папского Городка

178
00:08:34,810 --> 00:08:37,290
Я никогда не была снаружи.
Поэтому я до сих пор жива

179
00:08:37,300 --> 00:08:39,750
Снаружи есть магазины, дома и люди

180
00:08:39,760 --> 00:08:42,170
Такие же как мы с вами. Две руки, две ноги

181
00:08:42,490 --> 00:08:44,260
А! Две ноги?

182
00:08:44,680 --> 00:08:46,360
Мария, две ноги это нормально

183
00:08:46,370 --> 00:08:47,930
А, да. И правда

184
00:08:48,000 --> 00:08:50,900
Надо выехать из Папского Городка

185
00:08:50,910 --> 00:08:53,050
не привлекая внимания. Хм

186
00:08:54,400 --> 00:08:56,350
Как бы это получше сделать

187
00:08:56,630 --> 00:08:58,870
О, если бы мне был знак

188
00:09:00,880 --> 00:09:02,320
Ну-ка стоп

189
00:09:03,520 --> 00:09:04,600
Знак

190
00:09:05,250 --> 00:09:06,600
Придумал

191
00:09:10,410 --> 00:09:14,010
Тэ А Кэ Сэ И

192
00:09:14,050 --> 00:09:16,300
Такси! Не понимаю

193
00:09:16,420 --> 00:09:17,570
Поймете

194
00:09:23,020 --> 00:09:25,550
В День Благотворительности
подавать щедро

195
00:09:35,220 --> 00:09:37,160
О, положитесь на меня

196
00:09:37,180 --> 00:09:40,110
Я эксперт по обращению с
опасными дикими собаками

197
00:09:41,310 --> 00:09:42,900
Хорошая собачка

198
00:09:43,020 --> 00:09:45,140
Ну иди же ко мне. Ну, давай

199
00:09:45,780 --> 00:09:47,850
В День Благотворительности
подавать щедро

200
00:09:48,190 --> 00:09:49,960
Рихтер. Говорить буду я

201
00:09:51,540 --> 00:09:52,540
Хальт

202
00:09:54,510 --> 00:09:56,000
Приветствую

203
00:09:56,110 --> 00:09:58,260
Выезжаем на пару часиков
из Папского Городка

204
00:09:59,730 --> 00:10:01,590
На этом вот такси

205
00:10:02,500 --> 00:10:04,730
Ничего необычного

206
00:10:05,140 --> 00:10:06,150
Хм...

207
00:10:08,160 --> 00:10:09,270
Хм

208
00:10:09,990 --> 00:10:12,500
Хм. С этим транспортным средством

209
00:10:12,510 --> 00:10:13,690
- не все в порядке
- А?

210
00:10:13,820 --> 00:10:15,520
- Не все? Правда?
- Да

211
00:10:15,740 --> 00:10:17,210
О, ну ладно сержант

212
00:10:17,220 --> 00:10:18,960
Признаюсь. Дело в том...

213
00:10:19,100 --> 00:10:21,440
Задняя дверь не закрыта
надлежащим образом

214
00:10:21,870 --> 00:10:23,100
А...

215
00:10:23,640 --> 00:10:25,230
Проезжай!

216
00:10:25,480 --> 00:10:28,200
Что? О, да, да. Спасибо

217
00:10:34,800 --> 00:10:38,150
О, о боже. Какая красота

218
00:10:38,410 --> 00:10:41,170
Все цвета. Столько
экзотических нарядов

219
00:10:41,180 --> 00:10:42,960
Сосредоточьтесь сестра Мария

220
00:10:42,970 --> 00:10:44,630
Мы ищем автомастерскую

221
00:10:47,060 --> 00:10:49,680
О, ого. Как красиво

222
00:10:49,730 --> 00:10:51,920
Не смотрите на это Мария, прошу вас

223
00:10:51,930 --> 00:10:53,370
Смотрите вперед

224
00:10:53,380 --> 00:10:55,440
Сосредоточьтесь и ищите автомастерскую

225
00:10:59,590 --> 00:11:01,870
Оу, вон там. Смотрите

226
00:11:01,890 --> 00:11:04,220
- Автомастерская?
- Нет, театр

227
00:11:04,230 --> 00:11:06,720
Отец Николас, давайте
сходим на этот фильм

228
00:11:06,740 --> 00:11:08,780
Сестры подземелий
Кино для взрослых

229
00:11:08,890 --> 00:11:11,110
Чудесно. Завораживающая история

230
00:11:11,130 --> 00:11:12,920
отважных монахинь,
заключенных за веру

231
00:11:12,930 --> 00:11:14,750
Да, в другой раз, Мария

232
00:11:15,000 --> 00:11:17,090
- Вон там, смотрите
- Автомастерская?

233
00:11:17,110 --> 00:11:19,360
Нет, эти несчастные люди так устали

234
00:11:19,370 --> 00:11:22,000
их так мучает жажда что они
с трудом могут подняться

235
00:11:22,080 --> 00:11:24,700
Автомастерская Мария. Ищите мастерскую

236
00:11:25,100 --> 00:11:27,180
- О, у меня есть идея
- Как найти гараж?

237
00:11:27,490 --> 00:11:29,370
Нет, насчет Дня Благотворительности

238
00:11:29,680 --> 00:11:31,340
Тут столько людей

239
00:11:31,430 --> 00:11:34,690
Я выйду и буду собирать пожертвования

240
00:11:34,890 --> 00:11:36,700
Окей, собирайте пожертвования

241
00:11:36,710 --> 00:11:38,690
А я тем временем найду мастерскую

242
00:11:38,700 --> 00:11:41,120
- После перекраски я за вами заеду Мария
- Хорошо

243
00:11:43,320 --> 00:11:44,430
Пока Мария

244
00:11:49,680 --> 00:11:51,620
Доброго дня, мисс. Меня зовут Мария

245
00:11:51,680 --> 00:11:53,180
Я в этом городе недавно

246
00:11:53,210 --> 00:11:55,760
Приветик дорогуша. Я Бьянка

247
00:11:56,150 --> 00:11:59,130
Как думаете, это подходящее
место заработать денег?

248
00:11:59,160 --> 00:12:01,380
Я готова на все. Приму что угодно

249
00:12:01,420 --> 00:12:04,780
О, ну при таких раскладах у
тебя проблем не будет милая

250
00:12:04,830 --> 00:12:06,450
Эт я про извращенцев

251
00:12:06,740 --> 00:12:08,770
- Про извращенцев?
- Про них

252
00:12:08,800 --> 00:12:11,560
Все ненормальные будут
от тебя без ума, дорогуша

253
00:12:11,660 --> 00:12:14,460
И с меня ты их снимешь. Ну ты поняла

254
00:12:25,050 --> 00:12:27,520
Ко мне малыш. Да, проказник

255
00:12:27,740 --> 00:12:30,280
Тебя не мешало бы
немного выдрессировать

256
00:12:32,860 --> 00:12:34,570
День Благотворительности

257
00:12:38,250 --> 00:12:40,020
Щеночек

258
00:12:47,230 --> 00:12:50,080
42 миллиона 43 тысячи 876

259
00:12:50,480 --> 00:12:51,670
и собака

260
00:12:51,770 --> 00:12:53,950
Че? Нам уже собак подают?

261
00:12:54,330 --> 00:12:56,030
Ничего не понимаю

262
00:12:56,070 --> 00:12:59,100
Скелет Святой Благотворительности
обычно приносит горы пожертвований

263
00:12:59,230 --> 00:13:01,650
Скелет Святой Благотворительности

264
00:13:01,660 --> 00:13:04,710
Ну вспомни, скелет к которому
мы приделали еще две руки

265
00:13:04,780 --> 00:13:06,740
Шоб было типа чудо такое

266
00:13:06,750 --> 00:13:08,220
А, помню

267
00:13:08,440 --> 00:13:11,200
Это когда дегустировали
вина для причастия

268
00:13:11,210 --> 00:13:13,170
Это было ржачно

269
00:13:14,040 --> 00:13:15,810
Это мы для прикола

270
00:13:17,810 --> 00:13:19,320
И еще в тот вечер

271
00:13:19,330 --> 00:13:21,790
написали на обороте
Туринской плащаницы

272
00:13:21,800 --> 00:13:23,630
"Машинная стирка"

273
00:13:24,380 --> 00:13:25,970
Полный угар

274
00:13:25,980 --> 00:13:27,600
Молчать, тупицы

275
00:13:27,670 --> 00:13:29,400
Сейчас нам надо переживать

276
00:13:29,880 --> 00:13:31,940
Переживать, переживать, переживать

277
00:13:35,540 --> 00:13:37,840
26 Мэйнстрит, жги быстрее братишка

278
00:13:37,850 --> 00:13:40,120
Все никак мне от этих
сволочей не оторваться, блин

279
00:13:40,200 --> 00:13:43,640
- Что?
- В чем дело блин братишка? 26 Мэйнстрит

280
00:13:43,650 --> 00:13:46,800
Послушайте извините,
я не совсем понимаю

281
00:13:46,810 --> 00:13:48,990
- Я вобще-то не таксист
- Че?

282
00:13:49,090 --> 00:13:51,730
Так скажешь ни разу не желтая машина
с табличкой "Такси". Да, придурок?

283
00:13:52,230 --> 00:13:53,820
Да, ну... ладненько

284
00:13:53,870 --> 00:13:56,460
Но вам придется показывать
дорогу. Я не из этого района

285
00:13:56,490 --> 00:13:58,230
Про это лучше б молчал

286
00:13:59,020 --> 00:14:01,070
- Вот тут тормози
- Ну есть

287
00:14:02,010 --> 00:14:03,710
Интересно братишка, а ты не хочешь

288
00:14:03,720 --> 00:14:05,260
пожертвовать на День
Благотворительности

289
00:14:05,620 --> 00:14:08,460
Да без бэ. С 10000-долларовой
купюры сдача будет?

290
00:14:08,630 --> 00:14:11,020
- Боюсь что нет
- Жалко блин. Пока брат

291
00:14:11,190 --> 00:14:13,910
Ну тогда не подскажете,
а где мне перекрасить такси?

292
00:14:14,240 --> 00:14:17,590
Я по-твоему кто. Ходячие
"Желтые страницы" что ли, блин

293
00:14:17,610 --> 00:14:18,610
Извините

294
00:14:18,660 --> 00:14:21,940
Я по-твоему кто? Ходячие "Желтые
страницы" что ли, еб... блин

295
00:14:23,850 --> 00:14:26,180
А... ну ладно

296
00:14:26,740 --> 00:14:27,760
Спасибо

297
00:14:29,150 --> 00:14:31,200
До шествия остался всего час

298
00:14:31,530 --> 00:14:32,880
Всего один час

299
00:14:32,920 --> 00:14:35,440
Нужно как-то перекрасить
эту штуку и побыстрей

300
00:14:40,810 --> 00:14:41,950
Папамобиль

301
00:14:42,410 --> 00:14:43,440
Черт!

302
00:14:44,250 --> 00:14:47,100
Папамобиль? Блин. Э, такси,
за тем Папамобилем

303
00:14:47,140 --> 00:14:49,450
То есть за такси, то есть за Пап...
Блин, давай за ним

304
00:14:53,850 --> 00:14:57,640
67 миллионов 568 тысяч 450 и собака

305
00:14:57,660 --> 00:14:59,180
Это безнадежно

306
00:14:59,190 --> 00:15:01,750
Такими темпами мы никогда не
сможем купить особеннуб воду

307
00:15:02,020 --> 00:15:03,970
Но без особенной воды

308
00:15:03,980 --> 00:15:05,760
цвет лица так и не станет лучше

309
00:15:05,830 --> 00:15:08,060
Да без особенной воды
у меня так и будет

310
00:15:08,070 --> 00:15:10,560
пахнуть изо рта. Я то думал мы богаты

311
00:15:10,610 --> 00:15:12,840
Подождите. Мы действительно богаты

312
00:15:12,850 --> 00:15:14,360
У нас же есть золото. Помните?

313
00:15:14,370 --> 00:15:15,990
Да золото, которое мы спрятали

314
00:15:16,030 --> 00:15:18,480
- Да, миллионы в золоте. Мы спасены
- Спасены

315
00:15:18,510 --> 00:15:20,470
Давайте его достанем

316
00:15:20,540 --> 00:15:22,680
Да. Пойдем туда где мы его спрятали

317
00:15:23,010 --> 00:15:26,120
Да, но, да, да, да

318
00:15:26,410 --> 00:15:28,970
О, я знаю где, я знаю где

319
00:15:29,370 --> 00:15:32,230
- Где?
- Оно в тайнике, оно в тайнике

320
00:15:32,390 --> 00:15:35,510
- Где?
- А я не помню, а я не помню

321
00:15:35,520 --> 00:15:38,120
А я не помню, а я не помню

322
00:15:39,740 --> 00:15:42,060
Прошу прощения сэр, я ищу мастерскую

323
00:15:47,130 --> 00:15:50,220
Слышь друган, я нашел мастерскую
где твою тачилу можно перекрасить

324
00:15:50,230 --> 00:15:51,980
Спасибо, благодарю вас

325
00:15:52,550 --> 00:15:53,980
Двинь ка жопу чувак. Я поведу

326
00:15:54,000 --> 00:15:56,390
Вы поведете? Ну поосторожней

327
00:15:56,400 --> 00:15:58,370
Она намного мощнее чем кажется внешне

328
00:16:01,410 --> 00:16:03,110
Слыш брат, тачка прет

329
00:16:03,120 --> 00:16:04,930
Так. Ты в какой цвет
перекрасить хочешь?

330
00:16:04,940 --> 00:16:07,070
- Белый
- Неплохая мысль, чувак

331
00:16:07,080 --> 00:16:08,330
Через час приходи

332
00:16:10,630 --> 00:16:12,220
Хм, окей

333
00:16:12,380 --> 00:16:14,830
Через час говорите.
Если можно побыстрей

334
00:16:14,870 --> 00:16:16,620
Я был бы очень благодарен

335
00:16:18,630 --> 00:16:20,710
- В хранилище посмотрел?
- Да

336
00:16:20,930 --> 00:16:22,790
- В ядерном бункере?
- Да

337
00:16:22,950 --> 00:16:24,620
- В нашем самолете?
- Да

338
00:16:24,640 --> 00:16:26,370
Куда же мы спрятали золото?

339
00:16:26,520 --> 00:16:28,320
Придется взять деньги
со швейцарских счетов

340
00:16:28,380 --> 00:16:31,090
Ни за что. Эти деньги для
непредвиденных ситуаций

341
00:16:31,110 --> 00:16:33,030
Но это же и есть
непредвиденная ситуация

342
00:16:33,540 --> 00:16:35,360
О нет, это же наш друг

343
00:16:39,230 --> 00:16:41,930
Ну мои безнравственные
друзья, дэнги при вас?

344
00:16:42,980 --> 00:16:44,980
А... видите ли, похоже в этом году

345
00:16:44,990 --> 00:16:46,380
День Благотворительности проходит

346
00:16:46,580 --> 00:16:48,190
немного хуже чем мы ожидали

347
00:16:49,380 --> 00:16:51,720
Нэт денег, нэт особенной воды

348
00:16:51,840 --> 00:16:53,350
У нас есть золото

349
00:16:53,690 --> 00:16:56,180
- Где-то
- Очин хорошо. Где?

350
00:16:56,210 --> 00:16:57,470
А... где-то

351
00:16:57,490 --> 00:17:00,260
Ну, как найдете, сразу дайте знать

352
00:17:05,890 --> 00:17:08,490
Покупайте фруктовенькое мороженое

353
00:17:08,500 --> 00:17:10,810
Покупайте фруктовенькое мороженое

354
00:17:12,740 --> 00:17:15,440
Извините, а куда делась автомастерская?

355
00:17:15,480 --> 00:17:17,090
Э босс, морожинаво ни хочешь?

356
00:17:17,140 --> 00:17:18,620
Э спасибо, я ищу свое такси

357
00:17:18,630 --> 00:17:20,240
Э босс, я видел что случилось

358
00:17:20,250 --> 00:17:21,520
Ты купишь мороженое

359
00:17:21,530 --> 00:17:23,100
Я тебе расскажу что
случилось с твоим такси

360
00:17:23,110 --> 00:17:25,510
Очень хорошо. Одно мороженое пожалйста

361
00:17:25,570 --> 00:17:27,470
Ну вот теперь ты босс

362
00:17:27,600 --> 00:17:29,540
Хочешь узнать что с
твоим такси случилось?

363
00:17:29,550 --> 00:17:30,960
Да, если можно

364
00:17:30,970 --> 00:17:32,990
Его угнал уголовник

365
00:17:33,460 --> 00:17:35,840
Ясный пень в этих местах надо быть

366
00:17:35,850 --> 00:17:38,580
поаккуратней босс.
Тут все тебя кинуть хотят

367
00:17:38,660 --> 00:17:40,700
- 60 долларов
- Да вот еще

368
00:17:44,640 --> 00:17:47,260
- Сестра Мария
- А, отец Николас

369
00:17:47,730 --> 00:17:50,150
Смотрите, 50 долларов только за то

370
00:17:50,190 --> 00:17:52,020
что я сделала то о чем меня попросил

371
00:17:52,030 --> 00:17:53,230
милый мужчина на машине

372
00:17:53,260 --> 00:17:55,550
Чудесно. Сестра Мария, послушайте

373
00:17:55,590 --> 00:17:58,290
- Папамобиль угнали
- О боже

374
00:17:58,310 --> 00:18:00,570
Вас ждет племя перуанских глазоедов

375
00:18:00,590 --> 00:18:02,890
Ладно Мария, это не совсем

376
00:18:04,090 --> 00:18:06,050
Мария, что значит вы сделали то

377
00:18:06,060 --> 00:18:07,980
о чем вас попросил милый
мужчина на машине?

378
00:18:08,000 --> 00:18:11,120
Ну, он попросил потанцевать
держа кабачок

379
00:18:11,170 --> 00:18:13,660
А потом закричал,
закатил глаза и уехал

380
00:18:13,900 --> 00:18:15,520
- И все?
- Да

381
00:18:15,940 --> 00:18:17,540
О, слава тебе Господи

382
00:18:18,060 --> 00:18:19,970
Пойдемте Мария. Нам пора возвращаться

383
00:18:19,980 --> 00:18:21,690
и придумать как выбраться
из этой заварушки

384
00:18:21,860 --> 00:18:24,090
Сейчас. Я только попрощаюсь
с этой милой женщиной

385
00:18:26,050 --> 00:18:28,520
Э, э. Ты что уже уходишь, Мария?

386
00:18:28,620 --> 00:18:30,280
Да. Пришел отец Николас

387
00:18:30,510 --> 00:18:32,180
У него угнали Папамобиль

388
00:18:32,260 --> 00:18:34,110
И теперь у него большие проблемы

389
00:18:34,160 --> 00:18:35,870
Твой ухажер, да?

390
00:18:35,880 --> 00:18:38,130
Это ты с ним на люстру залазишь, да?

391
00:18:38,600 --> 00:18:41,150
Э, да. Иногда. Когда прочистить надо

392
00:18:41,470 --> 00:18:43,410
Э слушай девочка, ты мне нравишься

393
00:18:43,580 --> 00:18:45,230
Я расскажу тебе один секрет

394
00:18:45,600 --> 00:18:47,380
Клиент видел Папамобиль

395
00:18:47,390 --> 00:18:49,170
на углу сорок второй и третей

396
00:18:49,900 --> 00:18:51,050
Оу

397
00:18:55,430 --> 00:18:57,790
О смотрите, отец Николас

398
00:18:57,830 --> 00:18:59,240
Он снова белый

399
00:19:00,410 --> 00:19:02,300
Дикая страсть в Папской машине

400
00:19:03,320 --> 00:19:04,480
Оу

401
00:19:12,500 --> 00:19:14,760
Вспоминаю, вспоминаю

402
00:19:15,290 --> 00:19:17,120
А что мы там хотим найти-то?

403
00:19:17,150 --> 00:19:19,030
Золото. Мы хотим найти золото

404
00:19:19,070 --> 00:19:20,420
О да, точно

405
00:19:20,470 --> 00:19:21,930
Мы хотим найти золото

406
00:19:21,940 --> 00:19:24,390
которое спрятали в бампере Папамобиля

407
00:19:24,480 --> 00:19:25,880
Что ты сказал?

408
00:19:25,950 --> 00:19:27,770
Я сказал: "Мы хотим найти золото"

409
00:19:27,790 --> 00:19:30,490
Которое мы спрятали
в бампере Папамобиля

410
00:19:30,530 --> 00:19:31,950
Ты гений. Пошли

411
00:19:34,420 --> 00:19:36,050
О, куда пошли?

412
00:19:43,790 --> 00:19:46,350
Запомните Мария, мы муж и жена

413
00:19:46,370 --> 00:19:48,700
И когда сядем в Папамобиль
мы просто уедем

414
00:19:48,820 --> 00:19:51,540
Отец Николас, я что на
самом деле ваша жена?

415
00:19:51,960 --> 00:19:53,970
О е. Нет Мария, мы притворяемся

416
00:19:54,140 --> 00:19:56,050
Окей. Но как же нам притвориться?

417
00:19:56,190 --> 00:19:58,490
Э, ну не знаю. Возьмите меня за руку

418
00:19:58,500 --> 00:20:01,040
- Оу
- Не жмите так сильно, Мария

419
00:20:01,390 --> 00:20:02,910
Не буду, не буду

420
00:20:04,400 --> 00:20:06,050
Оу, он на нас смотрит

421
00:20:06,370 --> 00:20:07,960
- Сделайте что-нибуть
- А что?

422
00:20:08,140 --> 00:20:10,530
Не знаю. Следуйте
своим женским инстинктам

423
00:20:10,620 --> 00:20:12,550
А что бы сделала Бьянка? О

424
00:20:12,700 --> 00:20:15,010
Я знаю. За двадцать долларов

425
00:20:15,020 --> 00:20:18,430
сделаю тебе хорошо.
А за 30 ты просто рехнешься

426
00:20:18,580 --> 00:20:20,600
Ведите себя так будто вы моя жена

427
00:20:20,750 --> 00:20:22,410
А да, да

428
00:20:23,340 --> 00:20:26,170
Ну раз ты мой муж. Десятка за все

429
00:20:36,390 --> 00:20:37,960
Ну че? Как?

430
00:20:38,050 --> 00:20:40,220
- Пташечки, готовы к горячей любви?
- Да

431
00:20:40,340 --> 00:20:41,360
Да

432
00:20:41,490 --> 00:20:44,310
Э мне аж невтерпеж уже вобще-то

433
00:20:44,770 --> 00:20:46,540
О да, ему невтерпеж

434
00:20:46,560 --> 00:20:48,120
10 долларов. А за отдельную плату

435
00:20:48,130 --> 00:20:50,990
есть наручники, симпатичное
бельишко, шоколад, овощи

436
00:20:51,500 --> 00:20:53,460
Любовь моя, хочешь взять что-нибуть?

437
00:20:54,100 --> 00:20:56,120
Да. Возьмем шоколад и лук

438
00:20:56,240 --> 00:20:58,950
- Умираю с голоду
- 20 баксов братишка

439
00:20:58,980 --> 00:21:00,730
Давай пошустрей.
Че мне целый день ждать?

440
00:21:01,580 --> 00:21:03,800
- У тебя 15 минут, мальчонка
- Держите

441
00:21:09,470 --> 00:21:11,930
Так. Возвращаемся в Папский Городок

442
00:21:11,960 --> 00:21:14,160
Но. Перед тем как уехать

443
00:21:14,170 --> 00:21:16,700
Разве у нас не должно быть
дикой страсти в Папской машине

444
00:21:16,710 --> 00:21:18,370
Мария пристегнитесь, а

445
00:21:18,780 --> 00:21:20,210
Держитесь крепче

446
00:21:23,080 --> 00:21:24,960
Ай! Так, держите вора!

447
00:21:27,370 --> 00:21:28,830
Вот ведь блин

448
00:21:29,360 --> 00:21:31,320
Честных людей вобще не осталось

449
00:21:46,430 --> 00:21:48,480
Ваши Преосвященства

450
00:21:48,500 --> 00:21:50,750
Отец Николас мы пришли

451
00:21:51,230 --> 00:21:53,260
Э, благословить, да благословить

452
00:21:53,320 --> 00:21:54,900
Папамобиль перед шествием

453
00:21:55,200 --> 00:21:57,580
- Наедине
- Разумеется Ваши Преосвященства

454
00:21:57,590 --> 00:21:59,050
Пойдемте сестра Мария

455
00:22:04,530 --> 00:22:06,740
- Золото!
- Золото!

456
00:22:07,160 --> 00:22:08,460
Золото

457
00:22:08,520 --> 00:22:10,140
Да, золото

458
00:22:12,420 --> 00:22:14,410
Так. Поехали

459
00:22:18,410 --> 00:22:19,740
Поехали еще

460
00:22:21,890 --> 00:22:23,580
Берегите ноги

461
00:22:32,720 --> 00:22:35,200
Мне нравится новый высокий Папамобиль

462
00:22:35,210 --> 00:22:36,560
Так обзорность лучше

463
00:22:36,570 --> 00:22:39,140
Ваше Святейшество,
это официальное шествие

464
00:22:39,150 --> 00:22:40,710
Вы же знаете что это значит?

465
00:22:40,730 --> 00:22:43,170
Да, на людей не плевать, не материться

466
00:22:43,180 --> 00:22:44,870
и голый зад в окно не показывать

467
00:22:44,880 --> 00:22:46,270
Все правильно

468
00:22:46,840 --> 00:22:49,720
А вот насчет прыжков
в толпу ничего не было

469
00:22:50,400 --> 00:22:52,370
Нет, не надо, нет

470
00:22:52,490 --> 00:22:54,600
Ваше Святейшество, нет

471
00:23:01,180 --> 00:23:03,550
Давай! Давай! Здорово!

472
00:23:03,560 --> 00:23:06,430
Давай еще! Здоровски!

473
00:23:12,560 --> 00:23:14,520
Эта будит в самый раз

474
00:23:14,530 --> 00:23:16,490
Маи аморалные друзя

475
00:23:35,470 --> 00:23:36,900
Круто!

476
00:23:40,190 --> 00:23:42,120
Его Святейшество жжет не по детски

477
00:23:42,130 --> 00:23:43,820
Правда Святая Благотворительность?

478
00:23:43,830 --> 00:23:45,790
Так точно, чувиха

479
00:23:46,070 --> 00:23:47,930
Господь, дай мне сил

