1
00:00:05,131 --> 00:00:06,422
<i>Précédemment</i>...

2
00:00:07,424 --> 00:00:10,718
Emménage chez moi.
Il y a de la place pour les garçons.

3
00:00:10,970 --> 00:00:13,429
- Tu veux que je vive avec toi ?
- On part au Danemark.

4
00:00:13,681 --> 00:00:16,140
La mafia mexicaine
nous retrouvera pas à Copenhague.

5
00:00:16,349 --> 00:00:18,070
- M. Sandusky.
- Je veux de la beuh.

6
00:00:18,279 --> 00:00:20,186
- Vous pouvez dépenser combien ?
- 4 000.

7
00:00:20,680 --> 00:00:22,063
Monte, je te paie.

8
00:00:22,678 --> 00:00:23,981
Quelle vie de rêve !

9
00:00:25,776 --> 00:00:28,110
- Vous vendez quoi ?
- Du cannabis à usage médical.

10
00:00:28,440 --> 00:00:30,613
- On est sur les rails, associé.
- Associé.

11
00:00:30,865 --> 00:00:32,281
- Associés.
- Pédés.

12
00:00:32,662 --> 00:00:36,494
186 437,96 ?

13
00:00:36,745 --> 00:00:39,121
Tu sors avec moi
et je te donne accès au compte.

14
00:00:39,373 --> 00:00:42,166
Mais tu dois jouer le rôle de Judah.

15
00:00:42,535 --> 00:00:44,210
C'est tout à fait normal.

16
00:00:44,461 --> 00:00:47,129
Vous vous rappelez Sucio ?
Il va vous surveiller.

17
00:00:47,381 --> 00:00:49,715
- Où est Sucio ?
- Il a disparu. Il y avait du sang...

18
00:00:49,967 --> 00:00:51,718
Vous devez choisir, Nancy.

19
00:00:51,968 --> 00:00:52,844
Qui ?

20
00:00:53,095 --> 00:00:55,513
Je suis pas prête à choisir
qui doit vivre ou mourir.

21
00:00:55,764 --> 00:00:57,098
On a choisi cette vie.

22
00:00:57,349 --> 00:00:59,058
Pour toi, pour moi, pour notre fils.

23
00:00:59,561 --> 00:01:00,601
Je ferai tout

24
00:01:00,853 --> 00:01:02,944
pour protéger cette vie.

25
00:01:09,538 --> 00:01:11,150
Weeds 505
Van Nuys

26
00:01:11,591 --> 00:01:14,401
Par la team des Fumistes.
lesfumistes@gmail.com

27
00:01:22,929 --> 00:01:24,083
Tu sens ?

28
00:01:24,335 --> 00:01:27,002
Tu sais ce qui me terrifie le plus,
chez les femmes ?

29
00:01:27,254 --> 00:01:31,173
- Comment elle peut manger ça ?
- Vos règles se synchronisent.

30
00:01:31,425 --> 00:01:34,844
C'est un concentré
de nitrates, d'émulsifiants...

31
00:01:35,095 --> 00:01:36,637
C'est trop bizarre.

32
00:01:36,889 --> 00:01:39,598
- C'est quoi, un émulsifiant ?
- Tu dois être une louve alpha.

33
00:01:39,850 --> 00:01:42,703
Toutes les femmes dans ton orbite
doivent s'adapter à ton cycle.

34
00:01:42,912 --> 00:01:44,520
- C'est terrifiant.
- Pardon.

35
00:01:44,902 --> 00:01:46,313
Ça me regarde pas,

36
00:01:46,565 --> 00:01:48,774
mais c'est pas très bon
pour votre bébé.

37
00:01:49,026 --> 00:01:52,403
C'est pas encore un bébé.
Et je le garde pas.

38
00:01:52,931 --> 00:01:54,572
Un petit IVG ? À Hoover Town,

39
00:01:55,363 --> 00:01:57,667
on appelait ça "aller à Van Nuys",

40
00:01:57,876 --> 00:01:59,493
parce que la clinique était là.

41
00:01:59,745 --> 00:02:00,855
Désolée.

42
00:02:01,064 --> 00:02:04,165
Je suis allÃ© Ã  Van Nuys 5 fois.
C'est pas si terrible. Pour moi.

43
00:02:04,474 --> 00:02:07,047
Les dames avaient tendance
Ã  pleurnicher un peu.

44
00:02:07,610 --> 00:02:09,002
Sauf Deirdre.

45
00:02:10,025 --> 00:02:12,131
Mais j'ai découvert
qu'elle était autiste.

46
00:02:12,383 --> 00:02:14,616
- Cinq fois ?
- Tout ça pour dire...

47
00:02:16,334 --> 00:02:17,352
La science.

48
00:02:19,979 --> 00:02:22,475
Comment allez-vous
depuis la première écho ?

49
00:02:22,726 --> 00:02:24,935
J'ai des nausées. C'est mon odorat.

50
00:02:25,509 --> 00:02:28,272
- Il est devenu bionique ?
- Je pourrais être un superhéros.

51
00:02:28,524 --> 00:02:30,707
Une des bizarreries miraculeuses
de la grossesse.

52
00:02:30,916 --> 00:02:32,342
Je sens surtout...

53
00:02:34,954 --> 00:02:37,782
les mauvaises odeurs.
Je suis entourée d'hommes.

54
00:02:38,032 --> 00:02:40,380
Je respire par la bouche,
ça me gerce les lèvres.

55
00:02:40,589 --> 00:02:43,412
Je vais bien.
Vous faites aussi les avortements ?

56
00:02:44,832 --> 00:02:47,583
- C'est trop tard quand ?
- Vous avez encore le temps.

57
00:02:48,172 --> 00:02:49,794
Vous l'envisagez vraiment ?

58
00:02:50,831 --> 00:02:52,629
Je ne sais pas, non.

59
00:02:54,143 --> 00:02:55,216
J'y réfléchirai.

60
00:02:56,100 --> 00:02:57,426
Tout est en ordre.

61
00:02:58,589 --> 00:02:59,845
Trouvez-vous une oasis.

62
00:03:00,351 --> 00:03:02,060
Créez-en une, s'il le faut.

63
00:03:02,800 --> 00:03:04,892
Et entourez-vous d'odeurs agréables.

64
00:03:05,209 --> 00:03:08,437
- Comme des fleurs ?
- Je pensais à des pancakes.

65
00:03:09,562 --> 00:03:11,941
Mais des fleurs aussi.
Ou des herbes aromatiques.

66
00:03:12,522 --> 00:03:14,194
On prend un autre rendez-vous ?

67
00:03:14,922 --> 00:03:17,822
- Pour un contrôle ?
- Pour ce que vous voulez.

68
00:03:21,701 --> 00:03:24,078
Je t'emmerde,
sale connard de mes deux !

69
00:03:24,864 --> 00:03:25,920
Sale gland !

70
00:03:26,467 --> 00:03:28,457
Enculé ! Salope !

71
00:03:36,606 --> 00:03:38,935
Vous êtes des enfants
riches et blancs.

72
00:03:39,144 --> 00:03:40,678
Pourquoi vous êtes en rogne ?

73
00:03:41,205 --> 00:03:44,390
Shane s'est fait chourer sa beuh.
Moi, j'aime le voir péter des trucs.

74
00:03:45,100 --> 00:03:46,100
Chourer ?

75
00:03:46,351 --> 00:03:48,515
Arnaquer.
Beaucoup de beuh, zéro fric.

76
00:03:48,724 --> 00:03:49,979
Par son prof d'anglais.

77
00:03:51,498 --> 00:03:54,026
Alors, qu'est-ce que tu vas faire ?

78
00:03:59,067 --> 00:04:00,816
- Terreau.
- Surpopulation.

79
00:04:01,025 --> 00:04:02,790
- Basilic.
- Dépopulation des ruches.

80
00:04:02,999 --> 00:04:05,000
- Dérivés sur événement de crédit.
- Lavande.

81
00:04:05,209 --> 00:04:06,789
- Pirates somaliens.
- Et ça ?

82
00:04:06,998 --> 00:04:08,877
- Bombe nord-coréenne.
- De la livèche.

83
00:04:09,086 --> 00:04:11,780
Trafiquants mexicains
politicards corrompus.

84
00:04:12,185 --> 00:04:14,075
- Origan doré.
- <i>American Idol</i>.

85
00:04:14,284 --> 00:04:18,215
Tu savais que ce bébé
a une chance sur 5 d'être autiste ?

86
00:04:18,467 --> 00:04:19,592
De la marjolaine ?

87
00:04:19,843 --> 00:04:23,223
Et je parle pas du genre d'autistes
marrants et savants,

88
00:04:23,432 --> 00:04:25,426
mais du genre
avec des yeux de zombies

89
00:04:25,635 --> 00:04:28,017
qui se balancent
et portent un casque.

90
00:04:28,337 --> 00:04:30,978
- Tu penses quoi de la coriandre ?
- Rien du tout.

91
00:04:31,597 --> 00:04:33,240
Mais c'est bon dans un curry.

92
00:04:33,449 --> 00:04:35,441
Faut te débarrasser de ce bébé.

93
00:04:35,692 --> 00:04:36,483
Non.

94
00:04:37,218 --> 00:04:38,698
Zigouille-le. Écoute-moi.

95
00:04:39,664 --> 00:04:41,071
Je vais toucher de l'argent.

96
00:04:42,360 --> 00:04:44,658
On s'enfuira,
on prendra un nouveau départ.

97
00:04:45,655 --> 00:04:47,536
Tu nages en eaux troubles,

98
00:04:47,788 --> 00:04:49,232
même pour toi.

99
00:04:52,772 --> 00:04:54,376
Tu fais quoi avec tout ça ?

100
00:04:54,628 --> 00:04:58,422
Je vais les planter, ça poussera,
fleurira, sentira bon...

101
00:05:00,294 --> 00:05:03,677
Ça égaiera peut-être les esprits
et clarifiera les eaux.

102
00:05:04,391 --> 00:05:06,389
- Des liasses d'argent...
- Je t'entends pas.

103
00:05:06,639 --> 00:05:07,858
Je te raconte pas.

104
00:05:08,067 --> 00:05:10,126
Les écureuils et les lapins
vont tout manger.

105
00:05:10,335 --> 00:05:13,748
- Je mettrai une barrière.
- Ils sont peut-être déjà là.

106
00:05:14,541 --> 00:05:16,394
Ils attendent, ils grossissent.

107
00:05:16,603 --> 00:05:18,860
- Ferme-la !
- Ils absorbent tes nutriments.

108
00:05:19,069 --> 00:05:22,071
- Ferme-la !
- Fais un avortement d'écureuil.

109
00:05:26,997 --> 00:05:28,786
- Alors, cet échantillon ?
- Nul.

110
00:05:29,129 --> 00:05:30,329
Nul à chier.

111
00:05:30,581 --> 00:05:33,582
On a que trois bonnes souches
et je suis à court de contacts.

112
00:05:34,021 --> 00:05:35,334
La tuile.

113
00:05:37,087 --> 00:05:39,119
- Allez voir le Sorcier.
- Qui ?

114
00:05:39,328 --> 00:05:41,624
Un pote du lycée.
Vu que l'immobilier bat de l'aile,

115
00:05:41,833 --> 00:05:43,926
il s'est reconverti
en agent pour cultivateurs.

116
00:05:44,499 --> 00:05:46,470
- Les cultivateurs ont des agents ?
- Oui.

117
00:05:46,913 --> 00:05:48,973
Ils sont trop shootés
pour faire des maths.

118
00:05:49,223 --> 00:05:51,016
C'est vrai, c'est compliqué.

119
00:05:51,268 --> 00:05:53,519
- Je t'arrange un rendez-vous.
- Je veux en être !

120
00:05:54,211 --> 00:05:56,154
Je veux participer à la réunion.

121
00:05:56,363 --> 00:05:57,982
Les négociations, c'est délicat.

122
00:05:58,362 --> 00:06:00,442
Va chier !
Je suis un boss pour négocier.

123
00:06:00,693 --> 00:06:02,153
Et tu peux pas le faire.

124
00:06:02,404 --> 00:06:04,072
Les blonds sont pas pris au sérieux.

125
00:06:08,232 --> 00:06:09,589
Je suis accroché !

126
00:06:33,098 --> 00:06:34,352
Qui est là ?

127
00:06:35,065 --> 00:06:37,105
- J'ai une arme.
- Tire pas, c'est moi.

128
00:06:41,442 --> 00:06:45,363
- Menteuse, t'as pas d'arme.
- Tu squattes mon garage ?

129
00:06:45,702 --> 00:06:47,407
J'ai nulle part où aller.

130
00:06:47,893 --> 00:06:49,659
Ma famille est en ruine.

131
00:06:50,105 --> 00:06:51,105
Éclatée.

132
00:06:53,033 --> 00:06:55,123
Ils m'ont laissée pourrir
au Mexique.

133
00:06:55,373 --> 00:06:57,390
- Sors de ma vie.
- Le cancer.

134
00:06:58,083 --> 00:06:59,483
Perte de standing.

135
00:07:00,074 --> 00:07:01,999
Perte d'une dent.

136
00:07:02,368 --> 00:07:04,966
- T'as jeté ma dent.
- Sors de ma vie.

137
00:07:05,216 --> 00:07:09,262
Je ne fais que perdre, perdre,
et toi, tu as tout.

138
00:07:09,512 --> 00:07:10,697
Sors de ma vie.

139
00:07:10,906 --> 00:07:12,724
Et maintenant, un bébé.

140
00:07:12,974 --> 00:07:15,174
Un bébé mexicain, mais quand même.

141
00:07:15,524 --> 00:07:20,648
Alors, accorde-moi
ce minuscule petit service pitoyable

142
00:07:21,331 --> 00:07:22,984
de vivre dans ton garage

143
00:07:23,193 --> 00:07:25,528
le temps de comprendre
ce que j'ai foiré dans ma vie.

144
00:07:25,778 --> 00:07:26,778
Boulet,

145
00:07:27,691 --> 00:07:29,240
t'es mon parpaing personnel.

146
00:07:31,470 --> 00:07:34,726
Deux jours. Je ne veux pas te voir.

147
00:07:36,322 --> 00:07:37,623
Merci.

148
00:07:40,315 --> 00:07:42,462
Je peux récupérer mon job
au magasin ?

149
00:07:57,602 --> 00:07:58,602
Putain !

150
00:08:01,188 --> 00:08:04,150
- Oui, c'est Botwin, enfoiré.
- Et Hodes, minable.

151
00:08:05,609 --> 00:08:08,112
- Déconnez pas, elle est cinglée.
- Vraiment.

152
00:08:08,362 --> 00:08:11,449
Casse-toi avant que je t'éclate
les couilles, petit suceur.

153
00:08:11,871 --> 00:08:13,242
Avec ton jouet.

154
00:08:13,492 --> 00:08:14,536
Emmène la moche.

155
00:08:14,745 --> 00:08:17,060
Tu m'as habitué à mieux,
niveau fille.

156
00:08:18,975 --> 00:08:22,168
Votre cours
sur le point de vue dans la fiction,

157
00:08:22,418 --> 00:08:25,379
il m'a bien aidé.
J'ai compris, maintenant.

158
00:08:25,845 --> 00:08:28,883
Pour vous, je suis qu'un abruti
qu'on peut arnaquer.

159
00:08:29,268 --> 00:08:30,927
De mon point de vue,

160
00:08:31,177 --> 00:08:33,727
vous êtes
qu'un de mes anciens profs raté

161
00:08:34,316 --> 00:08:36,724
qui a entubé le mauvais môme.

162
00:08:38,862 --> 00:08:42,271
Par malheur, vous faites aussi partie
de l'histoire de notre pote Ignacio.

163
00:08:42,675 --> 00:08:43,975
Et votre chapitre

164
00:08:44,825 --> 00:08:47,000
est très très court.

165
00:08:48,229 --> 00:08:50,446
Tout est là. Prenez-le.

166
00:08:50,696 --> 00:08:54,367
Je vous ai pas demandé la permission.
Adulte bidon, raclure.

167
00:08:54,743 --> 00:08:56,369
Votre appart me désole.

168
00:08:59,238 --> 00:09:01,958
Prends autre chose, en compensation.

169
00:09:04,326 --> 00:09:05,688
Les Ray Ban.

170
00:09:06,851 --> 00:09:09,048
Et les rollers. C'est un Zune ?

171
00:09:09,466 --> 00:09:10,466
Prends-le.

172
00:09:14,179 --> 00:09:15,179
Pas ma gratte.

173
00:09:15,628 --> 00:09:18,746
Maintenant que vous le dites,
je la prends aussi.

174
00:09:18,955 --> 00:09:21,060
Tire-lui dans la jambe.

175
00:09:25,356 --> 00:09:27,942
Pas l'oiseau !
Je parlais de l'homme !

176
00:09:29,551 --> 00:09:31,696
Pauvre petit oiseau. On y va.

177
00:09:34,267 --> 00:09:36,659
Un allumé vieillissant,
carrière aux chiottes.

178
00:09:37,115 --> 00:09:38,833
Un môme paumé de classe moyenne.

179
00:09:39,042 --> 00:09:42,633
Pas assez intelligent pour la fac,
pas assez de talent pour le sport.

180
00:09:43,166 --> 00:09:44,166
En fait,

181
00:09:45,234 --> 00:09:47,753
vous me paraissez pas très sérieux,
tous les deux.

182
00:09:48,003 --> 00:09:49,415
On est sérieux, vieux.

183
00:09:49,624 --> 00:09:53,092
Sérieux comme le cancer du cul,
Nagasaki ou un film de Sean Penn.

184
00:09:53,592 --> 00:09:56,114
Notre business plan est solide,

185
00:09:56,323 --> 00:09:59,974
le marché attend une offre légale
et votre ami CP protège nos arrières.

186
00:10:00,224 --> 00:10:01,999
CP est un attardé mental.

187
00:10:02,208 --> 00:10:04,849
Je le voyais parce que sa belle-mère
avait du Jell-o Pops

188
00:10:05,058 --> 00:10:07,190
et que je pouvais doigter
sa petite soeur.

189
00:10:07,575 --> 00:10:10,026
J'adorais les Pudding Pops.

190
00:10:10,411 --> 00:10:12,820
Pourquoi ils en font plus ?

191
00:10:13,275 --> 00:10:14,947
Je stocke tout chez vous.

192
00:10:16,157 --> 00:10:17,283
Absolument tout.

193
00:10:17,850 --> 00:10:19,458
Super, parfait.

194
00:10:20,200 --> 00:10:21,496
- Ça marche.
- OK.

195
00:10:22,888 --> 00:10:24,854
Passons à la paperasse.

196
00:10:26,250 --> 00:10:28,598
On commencera
avec des petits contrats.

197
00:10:29,079 --> 00:10:32,590
- Avec frais de livraison de 75 $.
- Quels frais de livraison ?

198
00:10:32,840 --> 00:10:35,438
- On doit payer nos chauffeurs.
- C'est vous qui les payez.

199
00:10:36,022 --> 00:10:38,072
Laisse-moi négocier.
C'est mon boulot.

200
00:10:38,455 --> 00:10:40,097
On marche plus, Sorcier.

201
00:10:40,624 --> 00:10:44,060
Allez vous faire enculer,
vous et vos conneries de frais.

202
00:10:44,894 --> 00:10:47,563
- Ce sont des frais normaux.
- J'ai une contre-proposition :

203
00:10:48,213 --> 00:10:49,398
suce ma bite.

204
00:10:50,095 --> 00:10:51,505
Pardon, Sorcier.
Tais-toi.

205
00:10:51,714 --> 00:10:54,518
Si tu supportes pas le stress
des négociations difficiles...

206
00:10:54,962 --> 00:10:57,281
Vous avez sauvegardé ?
Cet OS est très instable.

207
00:10:58,111 --> 00:11:00,161
- C'est fini.
- S'il vous plaît...

208
00:11:10,248 --> 00:11:11,598
Vous avez validé ?

209
00:11:29,410 --> 00:11:30,956
Mexicain mort !

210
00:11:33,939 --> 00:11:36,696
Mexicain mort.

211
00:11:38,891 --> 00:11:40,304
Mexicain mort !

212
00:11:59,438 --> 00:12:01,124
C'est moi.

213
00:12:01,916 --> 00:12:04,834
Je réfléchis toujours
au déménagement.

214
00:12:05,043 --> 00:12:07,133
Mais devine sur qui je suis tombée ?

215
00:12:07,342 --> 00:12:09,062
Notre vieil ami Sucio.

216
00:12:10,381 --> 00:12:12,690
Il a l'air un peu raide,

217
00:12:13,501 --> 00:12:15,860
alors si tu pouvais envoyer
quelqu'un le chercher

218
00:12:16,562 --> 00:12:17,612
rapidement.

219
00:12:17,914 --> 00:12:19,514
Il est dans le garage.

220
00:12:20,449 --> 00:12:21,449
Salut.

221
00:12:25,175 --> 00:12:26,675
Tiens-lui compagnie.

222
00:12:29,281 --> 00:12:32,363
Si j'avais su
qu'il fallait des costumes d'époque,

223
00:12:32,572 --> 00:12:35,189
j'aurais mis mon bandeau Loverboy.

224
00:12:35,398 --> 00:12:37,746
J'ai l'air ridicule. Je le savais.

225
00:12:37,955 --> 00:12:41,267
- C'est ma guilde qui m'a conseillée.
- Non, Mags, tu es...

226
00:12:42,393 --> 00:12:44,533
- Ta guilde ?
- Un monde virtuel en ligne.

227
00:12:44,742 --> 00:12:46,042
Je suis un mage.

228
00:12:46,307 --> 00:12:49,060
Crois-le ou non, je suis plutôt
extravertie et populaire, là-bas.

229
00:12:49,310 --> 00:12:51,145
Populaire en tant que mage virtuel.

230
00:12:51,395 --> 00:12:53,522
Le taux de réussite de mes sorts
explose tout.

231
00:12:56,067 --> 00:12:57,401
Tu me trouves pitoyable.

232
00:12:58,229 --> 00:13:00,529
Je suis habillée
comme Véronique Jeannot.

233
00:13:01,252 --> 00:13:04,946
Désolée, j'ai toujours eu
une imagination débordante.

234
00:13:05,311 --> 00:13:06,701
Je t'admire.

235
00:13:07,314 --> 00:13:09,907
Ça fait des années
que j'ai rien imaginé.

236
00:13:10,116 --> 00:13:11,958
C'est trop triste.

237
00:13:14,139 --> 00:13:15,139
Une fondue.

238
00:13:15,664 --> 00:13:18,213
- C'est ici qu'on avait mangé.
- C'est excitant.

239
00:13:18,422 --> 00:13:21,829
J'adore tremper des trucs
dans d'autres trucs.

240
00:13:22,038 --> 00:13:24,453
C'est marrant,
on cuit la viande soi-même.

241
00:13:24,662 --> 00:13:27,173
C'est ce que Judah a dit.
Ce que tu as dit.

242
00:13:27,382 --> 00:13:29,183
Ce que... Oui, ce que j'ai dit.

243
00:13:29,434 --> 00:13:30,484
Moi, Judah.

244
00:13:32,436 --> 00:13:33,687
On la cuit soi-même.

245
00:13:40,136 --> 00:13:42,586
Qu'est-ce qui t'a poussé
à m'inviter ?

246
00:13:42,934 --> 00:13:44,656
T'es tellement beau gosse.

247
00:13:45,623 --> 00:13:47,325
Quand je t'ai vue au...

248
00:13:47,823 --> 00:13:49,870
Au stand de hot dog,
où je travaillais.

249
00:13:50,121 --> 00:13:52,257
Ton coup de main
avec la pâte à crêpes...

250
00:13:52,877 --> 00:13:54,510
Quand je t'ai vue, je me suis dit :

251
00:13:54,719 --> 00:13:56,630
"Je suis là pour l'été,

252
00:13:57,531 --> 00:14:00,213
"la vie est courte
et les gens sont hypocrites."

253
00:14:01,273 --> 00:14:03,280
Comme l'a dit J. D. Salinger.

254
00:14:03,607 --> 00:14:05,761
Mon Dieu, tu le citais toujours.

255
00:14:06,012 --> 00:14:08,488
Tout à fait.
Judah a lu <i>L'Attrape-Coeurs</i>.

256
00:14:08,778 --> 00:14:12,251
Tous les étés, des hypocrites.
Saletés d'hypocrites.

257
00:14:12,852 --> 00:14:15,305
Mais toi, t'es pas hypocrite, Mags.

258
00:14:15,722 --> 00:14:17,022
Tu es sincère.

259
00:14:18,691 --> 00:14:19,691
Et moi aussi.

260
00:14:20,493 --> 00:14:21,543
Moi, Judah.

261
00:14:23,445 --> 00:14:25,195
Soyons sincères ensemble.

262
00:14:28,739 --> 00:14:30,285
Dépucelle-moi.

263
00:15:05,263 --> 00:15:07,197
C'est quoi, ça ?
Bonjour, Isabelle.

264
00:15:07,578 --> 00:15:08,763
C'est un thérémine.

265
00:15:08,972 --> 00:15:10,867
Un des premiers
instruments électroniques.

266
00:15:11,147 --> 00:15:13,453
Super.
Qu'est-ce que ça fait chez moi ?

267
00:15:13,713 --> 00:15:15,790
On l'a trouvé dans une poubelle.

268
00:15:16,041 --> 00:15:19,210
Pas besoin de lui mentir.
Je vendais la beuh de Silas.

269
00:15:19,854 --> 00:15:22,837
Mon prof m'a piqué mon stock.
Je me suis vengé.

270
00:15:24,324 --> 00:15:25,799
Ignacio nous a aidés.

271
00:15:29,205 --> 00:15:32,096
- Vous avez aidé Shane à voler ?
- De rien.

272
00:15:33,824 --> 00:15:37,019
Je supporte plus.
Qu'est-ce que j'ai déclenché ?

273
00:15:37,269 --> 00:15:40,522
Shane avait un bon fond.
Maintenant, il dévalise son prof.

274
00:15:42,120 --> 00:15:44,185
Je suis vraiment désolé

275
00:15:44,764 --> 00:15:47,564
de lui avoir fait découvrir
la voie du crime

276
00:15:48,315 --> 00:15:49,915
pour la première fois.

277
00:16:08,051 --> 00:16:09,634
Silas, viens voir ça.

278
00:16:15,325 --> 00:16:17,684
Un autoportrait
de ma période "couilles bleues".

279
00:16:18,959 --> 00:16:21,248
T'en as pas marre d'être ridicule ?

280
00:16:21,633 --> 00:16:22,633
Quoi ?

281
00:16:23,254 --> 00:16:25,359
Je suis charmant.
Tout le monde m'adore.

282
00:16:25,610 --> 00:16:27,236
Pas quand ils bossent avec toi.

283
00:16:27,487 --> 00:16:29,238
J'étais
un expert-comptable respecté.

284
00:16:29,489 --> 00:16:31,489
T'as remarqué
que tu l'as mis au passé ?

285
00:16:32,126 --> 00:16:34,831
Espèce de petite merde
dentée blessante !

286
00:16:35,397 --> 00:16:37,580
- Colgate.
- Homme à seins.

287
00:16:37,831 --> 00:16:40,248
C'est moi qui file des surnoms,
Boucles d'Or.

288
00:16:40,970 --> 00:16:42,709
J'ai mieux : tête de Mormon.

289
00:16:43,733 --> 00:16:47,131
Gigantor. Arnaqueur.
Déporteur de petite amie.

290
00:16:47,382 --> 00:16:49,925
Arrête ça, baiseur de sourde !

291
00:16:50,176 --> 00:16:51,468
Mauvais père !

292
00:16:51,719 --> 00:16:53,386
Orphelin tueur de père !

293
00:17:05,327 --> 00:17:06,482
Je suis désolé.

294
00:17:08,288 --> 00:17:09,538
Je suis désolé.

295
00:17:10,731 --> 00:17:12,181
Je le pensais pas.

296
00:17:12,703 --> 00:17:13,703
Parfois...

297
00:17:14,179 --> 00:17:17,229
Parfois, je me dis
que je suis débile de la bouche.

298
00:17:18,214 --> 00:17:20,116
C'est pas toi qui as tué ton père.

299
00:17:20,514 --> 00:17:21,614
C'est Shane.

300
00:17:24,658 --> 00:17:25,815
Je vais...

301
00:17:26,972 --> 00:17:29,051
- Et moi... OK.
- Oui, d'accord.

302
00:17:41,326 --> 00:17:42,676
Où est le corps ?

303
00:17:58,041 --> 00:18:00,119
Qu'est-ce que vous allez faire ?

304
00:18:02,052 --> 00:18:03,373
C'est de l'acide ?

305
00:18:04,121 --> 00:18:05,876
Vous allez le découper avant ?

306
00:18:06,734 --> 00:18:09,504
Partez, maintenant.
Allez manger un falafel.

307
00:18:10,052 --> 00:18:11,547
Je sais pas où aller.

308
00:18:12,503 --> 00:18:14,384
Je suis un peu entre deux eaux.

309
00:18:14,734 --> 00:18:17,971
Je sors d'une période
avec des révolutionnaires mexicains.

310
00:18:18,561 --> 00:18:19,889
Vous connaissez Rudolfo ?

311
00:18:20,140 --> 00:18:22,058
Le regard intense,
une vraie greluche.

312
00:18:23,603 --> 00:18:25,589
Et Nancy me jette dehors.

313
00:18:25,798 --> 00:18:28,634
J'ai enfin compris
ce que Rudolfo voulait dire

314
00:18:28,843 --> 00:18:31,620
quand il débitait
ses conneries sur les faibles

315
00:18:31,829 --> 00:18:34,947
qui doivent savoir tirer parti
de leur faiblesse.

316
00:18:35,275 --> 00:18:37,991
J'aimerais seulement
avoir un moyen de pression.

317
00:18:42,581 --> 00:18:44,511
On était juste là.

318
00:18:45,540 --> 00:18:47,309
C'était tellement romantique.

319
00:18:48,112 --> 00:18:49,112
Ici ?

320
00:18:52,604 --> 00:18:54,104
Donne-moi ta veste.

321
00:19:02,638 --> 00:19:05,810
Tu disais que tu trouvais
que <i>Footloose</i> était chiant.

322
00:19:06,487 --> 00:19:09,565
Et je me demandais
quand tu allais me sauter.

323
00:19:09,816 --> 00:19:12,443
- J'adore <i>Footloose</i>.
- C'est le frère gay qui s'exprime.

324
00:19:12,694 --> 00:19:13,944
Je veux dire...

325
00:19:15,053 --> 00:19:18,302
C'est pour les pédés.
Ces danses, cette ville d'homos...

326
00:19:20,175 --> 00:19:21,902
Judah, t'es trop bath.

327
00:19:24,221 --> 00:19:25,956
Judah, mets-la-moi.

328
00:19:26,207 --> 00:19:27,623
T'as vraiment dit ça ?

329
00:19:28,060 --> 00:19:30,084
Embroche-moi !

330
00:19:31,184 --> 00:19:32,462
T'avais dit ça aussi ?

331
00:19:34,814 --> 00:19:36,007
Il y a un problème ?

332
00:19:36,258 --> 00:19:38,384
- Tu veux que je te suce ?
- Non, non...

333
00:19:39,886 --> 00:19:41,345
C'est pas ce qu'on a fait.

334
00:19:41,597 --> 00:19:44,147
C'est vrai.
J'étais dans cette position.

335
00:19:44,918 --> 00:19:47,033
Allez, Judah, fais de moi une femme.

336
00:19:47,644 --> 00:19:49,188
On devrait attendre le mariage.

337
00:19:49,438 --> 00:19:51,940
- Tu veux le fric ?
- Tu sais ce que je veux.

338
00:19:52,775 --> 00:19:53,775
Judah !

339
00:19:54,682 --> 00:19:55,775
Copenhague.

340
00:19:56,459 --> 00:19:57,320
Copenhague.

341
00:20:06,408 --> 00:20:08,372
Ça alors.
Il suffit d'un peu d'imagination.

342
00:20:16,748 --> 00:20:18,246
Mon Dieu, Copenhague.

343
00:20:18,926 --> 00:20:20,384
Judah, oui ! Judah !

344
00:20:23,639 --> 00:20:25,890
Embroche-moi ! Embroche-moi !

345
00:20:40,560 --> 00:20:42,365
Bonjour, Nancy Botwin.

346
00:20:42,850 --> 00:20:44,572
Je suis la mère de Shane.

347
00:20:45,703 --> 00:20:47,662
Vous pouvez poser la batte ?

348
00:20:50,426 --> 00:20:51,465
Merci.

349
00:20:51,888 --> 00:20:55,560
On a rapporté
votre espèce d'instrument intact.

350
00:20:57,498 --> 00:20:59,898
Voici un animal de compagnie
de remplacement.

351
00:21:00,107 --> 00:21:02,731
C'est un iguane.
Il mange des légumes et des fruits.

352
00:21:03,346 --> 00:21:06,681
Les oiseaux sont pleins de microbes.
Ça rebute les femmes.

353
00:21:07,249 --> 00:21:09,757
J'ai rapporté vos rollers,

354
00:21:10,428 --> 00:21:11,448
vos lunettes,

355
00:21:11,657 --> 00:21:14,410
mais pour le baladeur, je vous ferai
une reconnaissance de dette.

356
00:21:15,945 --> 00:21:17,901
Désolé d'avoir tué votre cacatoès.

357
00:21:18,110 --> 00:21:21,070
Il est la victime innocente
d'une vengeance juvénile.

358
00:21:21,509 --> 00:21:23,948
Il m'a donné une précieuse leçon

359
00:21:24,200 --> 00:21:26,727
sur la puissance destructive
des armes à feu.

360
00:21:27,452 --> 00:21:29,335
Il n'est pas mort en vain.

361
00:21:31,357 --> 00:21:33,328
Je te mettrai zéro. Fous le camp.

362
00:21:34,176 --> 00:21:36,294
- C'était pas nécessaire.
- T'as tué Seacrest.

363
00:21:36,546 --> 00:21:39,213
- Il s'est excusé.
- Sors de chez moi.

364
00:21:40,568 --> 00:21:41,757
C'était pas malin.

365
00:21:42,009 --> 00:21:43,634
- Vous faites quoi ?
- Maman ?

366
00:21:44,702 --> 00:21:47,722
Voler des collégiens,
ça se fait pas.

367
00:21:48,280 --> 00:21:49,307
C'est déplacé

368
00:21:49,559 --> 00:21:52,334
et c'est un terrible
abus de pouvoir.

369
00:21:52,543 --> 00:21:54,103
Vous le referez plus.

370
00:21:54,355 --> 00:21:55,563
Non, désolé.

371
00:21:55,815 --> 00:21:58,357
- Je peux le taper ?
- Non. Tu es privé de sortie.

372
00:21:58,609 --> 00:22:00,776
Plus de jeux vidéo, plus de Twitter,

373
00:22:01,028 --> 00:22:02,820
plus rien d'électronique,

374
00:22:03,072 --> 00:22:05,259
ça te déshumanise.

375
00:22:05,828 --> 00:22:07,241
Tu peux pas te le permettre.

376
00:22:10,936 --> 00:22:13,998
Souvenez-vous, fruits et légumes.
Prenez soin de lui.

377
00:22:14,672 --> 00:22:16,918
Vous aurez un nouveau départ.

378
00:22:23,277 --> 00:22:25,306
Je vais chez toi prendre un bain.

379
00:22:25,515 --> 00:22:27,960
Essaie
et le grille-pain vient avec toi.

380
00:22:29,690 --> 00:22:31,557
Tu veux savoir
ce que j'ai fait ce soir ?

381
00:22:32,423 --> 00:22:36,159
J'ai vu quelqu'un enlever un corps
de ton vieux congélo

382
00:22:36,556 --> 00:22:39,190
pour l'enfermer
dans un tonneau d'acide.

383
00:22:40,133 --> 00:22:42,653
Les gars étaient vraiment sympas,

384
00:22:43,234 --> 00:22:47,093
ils m'ont laissé faire
de belles photos avant de partir.

385
00:22:47,551 --> 00:22:49,773
Regarde, c'est chez Nancy.

386
00:22:50,386 --> 00:22:53,294
Donc oui,
je vais aller prendre un bain

387
00:22:53,576 --> 00:22:57,309
et je pense aussi
vivre dans ce garage

388
00:22:57,518 --> 00:22:59,043
aussi longtemps que je voudrai.

389
00:22:59,295 --> 00:23:01,630
Il me faut de l'argent
pour l'aménager,

390
00:23:01,880 --> 00:23:04,084
il y a des soldes chez Ikea.

391
00:23:04,723 --> 00:23:07,278
Salope d'égoïste en cloque.

392
00:23:08,842 --> 00:23:09,917
Bonne nuit.

393
00:23:22,789 --> 00:23:23,901
Elles sont mortes.

394
00:23:24,349 --> 00:23:25,510
Toutes mortes.

395
00:23:28,199 --> 00:23:29,282
Décimées.

396
00:23:30,214 --> 00:23:31,075
Les lapins.

397
00:23:32,528 --> 00:23:33,745
Des limaces.

398
00:23:33,996 --> 00:23:35,496
Des putains de limaces.

399
00:23:37,833 --> 00:23:38,833
Partout.

400
00:23:39,189 --> 00:23:41,001
C'est un coup monté de l'intérieur.

401
00:23:43,381 --> 00:23:45,011
J'avais mis une barrière,

402
00:23:46,042 --> 00:23:47,759
elles sont passées à travers.

403
00:23:48,302 --> 00:23:49,302
J'ai l'argent.

404
00:23:50,465 --> 00:23:52,220
- Y en a beaucoup.
- Quoi ? Comment ?

405
00:23:52,429 --> 00:23:53,639
C'est pas important...

406
00:23:55,516 --> 00:23:58,054
J'ai besoin d'une douche,
d'un nettoyage au kärcher.

407
00:23:58,477 --> 00:24:00,896
J'ai besoin d'un câlin.
En tout cas, j'ai le fric.

408
00:24:04,033 --> 00:24:06,254
Je sais plus trop quoi faire.

409
00:24:08,368 --> 00:24:11,627
On n'est plus en sécurité, ici.
Tout va mal.

410
00:24:13,902 --> 00:24:15,661
Tu sais
que Celia vit dans le garage ?

411
00:24:15,913 --> 00:24:17,885
Oui, on a eu une longue conversation

412
00:24:18,094 --> 00:24:20,292
sur la rencontre
entre la chair et l'acide.

413
00:24:21,511 --> 00:24:24,489
Pourquoi l'apocalypse
me tombe toujours dessus ?

414
00:24:26,374 --> 00:24:27,624
Tu le déclenches.

415
00:24:28,506 --> 00:24:29,592
Tu le sais ?

416
00:24:30,392 --> 00:24:32,261
Tu dois comprendre
que c'est ta faute.

417
00:24:48,882 --> 00:24:50,262
Oublie Van Nuys.

418
00:24:50,611 --> 00:24:52,661
Garde le bébé, c'est pas grave.

419
00:24:53,430 --> 00:24:54,450
Mais on s'en va.

420
00:24:54,701 --> 00:24:56,915
- Shane a fait...
- C'est pour ça qu'on doit partir.

421
00:24:57,124 --> 00:24:59,246
On n'est pas en sécurité.
Même tes plantes...

422
00:24:59,498 --> 00:25:01,386
- Mais Esteban...
- Laisse-lui une lettre.

423
00:25:01,595 --> 00:25:03,125
- Une lettre ?
- Écris-lui,

424
00:25:03,377 --> 00:25:04,800
comme dans le temps.

425
00:25:05,256 --> 00:25:09,341
Brise-lui le coeur avec ta plume.
S'il t'aime, il comprendra.

426
00:25:10,329 --> 00:25:12,426
- J'ai une belle écriture.
- Et demain matin,

427
00:25:12,678 --> 00:25:13,709
on s'en va.

428
00:25:14,166 --> 00:25:16,484
Je mettrai un somnifère
dans le jus de fruits d'Ignacio

429
00:25:16,693 --> 00:25:18,808
et on file dès qu'il ferme les yeux.

430
00:25:19,060 --> 00:25:20,601
- Andy.
- Demain soir,

431
00:25:20,853 --> 00:25:23,244
on sera dans une nouvelle ville.

432
00:25:23,624 --> 00:25:25,463
On est pas obligés
d'aller à Copenhague.

433
00:25:25,672 --> 00:25:28,179
On peut même aller à Van Nuys.

434
00:25:29,411 --> 00:25:31,654
N'importe où.
On est une famille.

435
00:25:34,351 --> 00:25:36,307
On sera débarrassés de tout ça.

436
00:25:36,827 --> 00:25:39,350
On sera en sécurité.
Je sais que je...

437
00:25:40,448 --> 00:25:42,148
Je suis qu'Andy, mais...

438
00:25:44,014 --> 00:25:46,545
On pourrait être plus que ça.
J'aimerais bien essayer.

