﻿1
00:01:34,802 --> 00:01:37,302
Retail Subs & Sync: AssenzA
www.addic7ed.com

2
00:02:09,491 --> 00:02:12,077
Wat kan ik voor u doen, heren?

3
00:02:37,185 --> 00:02:41,189
<i>Hoi, met de Soprano's.
Spreek de boodschap in.</i>

4
00:02:41,231 --> 00:02:43,316
<i>Niet in je neus peuteren.</i>

5
00:02:44,442 --> 00:02:46,528
Ik ben er. Bel me.

6
00:02:47,654 --> 00:02:49,239
Ik hou van je.

7
00:03:40,332 --> 00:03:42,917
Militaire standaardisering

8
00:03:44,711 --> 00:03:46,588
Goedemorgen.

9
00:03:46,630 --> 00:03:48,798
Anthony Soprano.

10
00:03:48,840 --> 00:03:51,092
Mag ik uw identiteitsbewijs zien?

11
00:04:05,857 --> 00:04:07,317
Wat krijgen we nou?

12
00:04:09,319 --> 00:04:11,071
Dit is m'n portemonnee niet.

13
00:04:19,245 --> 00:04:21,331
En dit is m'n koffertje niet.

14
00:04:24,918 --> 00:04:29,297
Ik heb gisteren in een bar gezeten,
tegenover m'n hotel.

15
00:04:29,339 --> 00:04:31,007
Ik heb me vergist.

16
00:04:32,008 --> 00:04:35,762
Ik heb een idee. Ik bel gewoon die bar op.

17
00:04:35,804 --> 00:04:39,516
Kunt u me binnenlaten?
Anders mis ik de ochtendsessie.

18
00:04:39,557 --> 00:04:41,226
Het spijt me.

19
00:04:41,267 --> 00:04:43,311
Ik kom net uit New Jersey.

20
00:04:43,353 --> 00:04:46,106
Kolonel Colonna spreekt om half elf.

21
00:04:46,147 --> 00:04:48,900
Ik moet een bewijs met foto zien.

22
00:04:48,942 --> 00:04:50,819
Voor de veiligheid.
- Ik sta op de lijst.

23
00:04:52,612 --> 00:04:54,572
Alles is veranderd.

24
00:04:59,911 --> 00:05:02,372
Ik heb maar liefst 87 dollar.

25
00:05:02,414 --> 00:05:04,582
<i>Is het hetzelfde merk koffer?</i>

26
00:05:04,624 --> 00:05:07,669
Ik heb niet op de naam gelet
toen ik 'm meenam.

27
00:05:07,711 --> 00:05:10,130
Hij zag er gewoon uit als de mijne.

28
00:05:10,171 --> 00:05:12,841
<i>Het was een kerstcadeau, Tone.</i>

29
00:05:12,882 --> 00:05:15,635
Ik weet 't, schat.

30
00:05:15,677 --> 00:05:19,889
Op z'n rijbewijs staat Kingman, Arizona.
Geen telefoonnummer.

31
00:05:19,931 --> 00:05:21,599
<i>Wat zit er in de koffer?</i>

32
00:05:21,641 --> 00:05:24,018
<i>Heb je gekeken?
- Natuurlijk.</i>

33
00:05:24,060 --> 00:05:27,188
Folders over zonneverwarming.

34
00:05:27,230 --> 00:05:30,108
Geen bedrijfsnaam.
- Hĳ neemt wel contact op.

35
00:05:31,484 --> 00:05:33,737
Wat een prachtige lezing.

36
00:05:33,778 --> 00:05:36,281
<i>Kĳk nou.
- Wat is er?</i>

37
00:05:38,241 --> 00:05:40,618
<i>Niks.</i>
- Maak <i>je geen zorgen.</i>

38
00:05:40,660 --> 00:05:42,787
Alles zit in die koffer.

39
00:05:51,629 --> 00:05:53,798
Welkom in het Radisson.

40
00:05:53,840 --> 00:05:58,344
Ik ben een paar uur geleden vertrokken,
maar ik wil m'n kamer terug. Soprano.

41
00:05:59,929 --> 00:06:02,640
We zitten vol.
- Dat meen je niet.

42
00:06:02,682 --> 00:06:06,770
Het spijt me. Er zijn zes congressen
in de stad. Probeert u het bij het Omni.

43
00:06:06,811 --> 00:06:10,190
Ik ben m'n portemonnee kwijt.
Zonder creditcard kan ik niks.

44
00:06:10,231 --> 00:06:13,985
Dat probleem hebt u hier ook.
- Ja, maar ik heb hier al gelogeerd.

45
00:06:14,027 --> 00:06:16,821
Dat geldt nu niet meer.

46
00:06:16,863 --> 00:06:18,573
Bedankt voor de hulp.

47
00:06:36,633 --> 00:06:38,718
Wat mag 't zijn?

48
00:06:40,178 --> 00:06:42,222
Herken je me nog?

49
00:06:42,263 --> 00:06:44,974
Ik was hier gisteren om een uur of acht.

50
00:06:45,016 --> 00:06:47,227
Ik zat daar.

51
00:06:47,268 --> 00:06:49,854
Ik zei dat ik m'n broodje baars toch niet wou.

52
00:06:49,896 --> 00:06:53,066
Ik had maagpijn.
- Ik kan het me vaag herinneren.

53
00:06:53,107 --> 00:06:57,070
Ik heb een portemonnee
en een koffer meegenomen.

54
00:06:57,111 --> 00:07:00,698
Maar dat bleken niet de mijne te zijn.

55
00:07:00,740 --> 00:07:03,827
Weet je nog wie er naast me zat?

56
00:07:03,868 --> 00:07:07,288
Er zat een man,
hij was ongeveer van uw lengte.

57
00:07:07,330 --> 00:07:11,918
Hij had hetzelfde besteld.
Ik was al bang dat we u zouden verwisselen.

58
00:07:11,960 --> 00:07:15,380
Hij is voor u vertrokken.
- Is hij niet teruggekomen?

59
00:07:17,298 --> 00:07:19,259
Zegt de naam Kevin Finnerty je iets?

60
00:07:19,300 --> 00:07:21,594
Hij rijdt een Lexus.
- Kent u hem?

61
00:07:21,636 --> 00:07:24,472
Ik maak een grapje, een woordspeling.

62
00:07:26,307 --> 00:07:29,519
U lust vast wel wat van de zaak.

63
00:07:29,561 --> 00:07:31,688
Dat was behulpzaam.

64
00:07:31,729 --> 00:07:34,399
Whisky met ijs.

65
00:07:35,692 --> 00:07:38,027
Is Glenlivet goed?
- Uitstekend.

66
00:07:40,154 --> 00:07:44,826
Ik blijf maar hier.
Misschien komt hij of belt hij op.

67
00:07:44,868 --> 00:07:47,745
Ik kan niet eens met het vliegtuig mee.

68
00:07:47,787 --> 00:07:49,122
Dat is waar ook.

69
00:07:52,250 --> 00:07:56,504
Vertel eens over Costa Mesa.
Is het prettig wonen hier?

70
00:07:56,546 --> 00:07:58,590
Hier? Een dooie boel.

71
00:08:12,937 --> 00:08:16,065
Mag ik een broodje baars?
- Komt eraan.

72
00:08:18,735 --> 00:08:21,821
Neem je broodje mee, eet het bij ons op.

73
00:08:21,863 --> 00:08:24,824
Hij is z'n portemonnee en z'n koffer kwijt.

74
00:08:24,866 --> 00:08:27,118
Heel aardig, maar nee.
- Kom op.

75
00:08:27,160 --> 00:08:30,997
Die gast die jouw spullen heeft meegenomen,
nemen we te grazen.

76
00:08:31,789 --> 00:08:33,875
Goed dan.

77
00:08:39,797 --> 00:08:42,967
US Drill Bit.
Apparatuur voor ruimtevaart en industrie.

78
00:08:43,009 --> 00:08:47,472
We hebben de afdeling koppelingen verkocht
en focussen op pompen en compressors.

79
00:08:47,513 --> 00:08:49,223
Interessant.

80
00:08:49,265 --> 00:08:53,728
Waarom ben je overgestapt
van tuinmeubilair naar precisielenzen?

81
00:08:53,770 --> 00:08:56,564
M'n vrouw heeft gelijk: Goeie vraag.

82
00:08:56,606 --> 00:08:58,858
Ik ben zo terug.

83
00:08:58,900 --> 00:09:01,694
<i>Hoi, papa. Ik zit in het Volleyteam.</i>

84
00:09:01,736 --> 00:09:05,281
Zie je nou?
Je hebt je voor niks zorgen lopen maken.

85
00:09:05,323 --> 00:09:06,658
Hoe is het met je broer?

86
00:09:06,699 --> 00:09:09,452
Ma <i>heeft hem in bed gestopt.
Hij moest kotsen.</i>

87
00:09:09,494 --> 00:09:12,246
Is ze in de buurt?

88
00:09:15,917 --> 00:09:17,627
<i>Hoe gaat het?</i>

89
00:09:17,669 --> 00:09:19,420
Heeft Finnerty nog gebeld?

90
00:09:19,462 --> 00:09:21,547
<i>Nee, dat had ik je meteen laten weten.</i>

91
00:09:28,054 --> 00:09:30,473
Waar zijn Jeff en Kansas naartoe?

92
00:09:30,515 --> 00:09:33,559
Naar bed. Ze zijn je mooi voor geweest.

93
00:09:33,601 --> 00:09:36,187
Ze hebben betaald.
- Jullie spannen samen.

94
00:09:36,229 --> 00:09:38,940
We zijn onder de indruk van een man...

95
00:09:38,982 --> 00:09:41,317
die steeds het beste resultaat haalt...

96
00:09:41,359 --> 00:09:45,071
twaalf kwartalen achter elkaar.
- Het stelt niet zoveel voor.

97
00:09:46,239 --> 00:09:48,324
Er zijn altijd beteren.

98
00:09:49,951 --> 00:09:51,995
Ik ben 46.

99
00:09:53,371 --> 00:09:55,498
Wie ben ik nou helemaal?

100
00:09:55,540 --> 00:09:58,167
Waar ga ik naartoe?
- Dat geldt voor mij ook.

101
00:10:10,638 --> 00:10:16,310
Zijn zonde, ziekte en dood echt?

102
00:10:35,830 --> 00:10:39,876
Dit gaat niet door.
- Hoezo niet?

103
00:10:39,917 --> 00:10:43,921
Ik zag je gezicht
toen je net je vrouw had gesproken.

104
00:10:43,963 --> 00:10:45,214
Nou en?

105
00:10:45,256 --> 00:10:48,342
Maak je niet druk, het is heel lief.

106
00:10:48,384 --> 00:10:51,512
Je hebt het veel over je gezin.

107
00:10:51,554 --> 00:10:54,974
Ik kan vandaag voor iemand anders doorgaan.

108
00:10:55,016 --> 00:10:59,562
Niemand kan me iets maken.
Maar nee, ik verknal het.

109
00:11:07,236 --> 00:11:09,322
Ze zoeken een crimineel.

110
00:11:17,705 --> 00:11:20,833
Hij heeft z'n ogen open.
- Hij stoot de beademing af.

111
00:11:20,875 --> 00:11:23,127
Ik haal wat.
- 4 mg Ativan.

112
00:11:23,169 --> 00:11:25,713
Hij lag gewoon rustig en toen...

113
00:11:25,755 --> 00:11:29,217
Hij doet het nog steeds.
- Kamer drie, de schotwond.

114
00:11:31,344 --> 00:11:33,304
Hij trekt de slangen eruit.

115
00:11:33,346 --> 00:11:34,889
Ik doe ze terug.

116
00:11:34,931 --> 00:11:38,684
Etomidaat, succinylcholine‚ beademingskoffer.
Geen familie.

117
00:11:38,726 --> 00:11:41,521
Wacht u op de gang.
- Waar is de Ativan?

118
00:11:41,562 --> 00:11:43,106
Hier.

119
00:11:51,322 --> 00:11:53,991
Wat zeg je?
- Wie ben ik? Waar ga ik heen?

120
00:11:54,033 --> 00:11:56,619
We zijn hier. Zeg eens wie ik ben.

121
00:11:56,661 --> 00:11:59,288
De slang moet terug.
Kunt u me horen?

122
00:11:59,330 --> 00:12:01,624
Wie ben ik? Waar ga ik heen?

123
00:12:04,752 --> 00:12:06,087
U moet gaan.

124
00:12:06,129 --> 00:12:10,049
Het is niet prettig om te zien
hoe die slang wordt ingebracht.

125
00:12:11,384 --> 00:12:14,095
Wat is er aan de hand?
- Ben je hier nu pas?

126
00:12:14,137 --> 00:12:16,264
De auto van Matt startte niet.

127
00:12:16,305 --> 00:12:18,724
Heb je al gegeten?

128
00:12:18,766 --> 00:12:22,019
Het gaat slecht met papa.
We moesten de gang op.

129
00:12:37,743 --> 00:12:39,829
Ik moet ophangen.

130
00:12:41,038 --> 00:12:43,666
Nog nieuws?
- Hij is even uit coma geweest.

131
00:12:43,708 --> 00:12:46,043
De beademingsslang was weg.

132
00:12:46,085 --> 00:12:50,506
Dat is goed. Dan ademt hij zelfstandig.
- Die slang moest weer terug.

133
00:12:50,548 --> 00:12:52,133
Verdomde Junior.

134
00:12:52,175 --> 00:12:56,470
Anthony Soprano gaat heus niet dood.
Waar heeft iedereen het over?

135
00:12:56,512 --> 00:12:58,264
Dat beweert niemand.

136
00:12:58,306 --> 00:13:00,808
Kan iemand ze naar huis brengen?
Het is 2 uur.

137
00:13:00,850 --> 00:13:04,687
Jij moet ook naar huis.
Dit is je tweede nacht al.

138
00:13:04,729 --> 00:13:08,107
Mead heeft me af en toe afgelost.
- Ik blijf ook hier vannacht.

139
00:13:08,649 --> 00:13:12,820
Jij moet naar huis.
Je kunt mensen die bellen te woord staan.

140
00:13:12,862 --> 00:13:14,947
Wil je thee, ma?

141
00:13:16,866 --> 00:13:19,452
Van Helsing, we gaan.

142
00:13:20,536 --> 00:13:22,663
Ik neem hem mee.
- Nee, ik.

143
00:13:22,705 --> 00:13:25,875
Ik moet toch die kant op.
- Onzin, jij woont in Bellevue.

144
00:13:25,917 --> 00:13:28,961
Wat kan jou dat schelen?
- Jij hebt de sfogliatelle.

145
00:13:29,003 --> 00:13:31,088
We gaan.

146
00:13:37,887 --> 00:13:40,890
Hij ligt weer aan de beademing.
Er was een slijmprop.

147
00:13:40,932 --> 00:13:44,227
De kogel scheurde de alvleesklier
en raakte de galblaas.

148
00:13:44,268 --> 00:13:47,813
Sepsis is het probleem, bloedvergiftiging.

149
00:13:47,855 --> 00:13:49,482
Hij is verdoofd en vastgebonden.

150
00:13:49,523 --> 00:13:52,693
Hij kan de slangen er niet uit trekken.
- En nu?

151
00:13:52,735 --> 00:13:56,155
Het ziet er niet goed uit.

152
00:13:56,197 --> 00:13:57,865
Wordt dr. Plepler gebeld?

153
00:13:57,907 --> 00:14:01,035
Ik licht hem en Taschlin in. Die komt langs.

154
00:14:01,077 --> 00:14:04,622
Weet hij dat hij doodgaat?
- Dat weten we niet.

155
00:15:35,046 --> 00:15:36,922
Welkom in het Omni. Zegt u het maar.

156
00:15:36,964 --> 00:15:40,509
Finnerty is de naam.
Ik heb een kamer gereserveerd.

157
00:15:43,763 --> 00:15:47,266
Ja, Mr Finnerty.
Een eenpersoonskamer voor één nacht.

158
00:15:47,308 --> 00:15:50,144
U betaalt met uw creditcard?

159
00:15:50,186 --> 00:15:53,230
Die moet ik even hebben
voor onvoorziene onkosten.

160
00:16:15,669 --> 00:16:18,798
Kamer 728.
U vindt de liften aan uw linkerhand.

161
00:16:22,218 --> 00:16:24,303
Ik wens u een goede nacht.

162
00:16:44,323 --> 00:16:47,451
Die man sprak uw naam uit.

163
00:16:47,493 --> 00:16:50,621
Wat een geluk dat we u weer tegenkomen.

164
00:16:50,663 --> 00:16:53,624
Kent u hem? Dit is belangrijk.

165
00:16:53,666 --> 00:16:57,420
U negeert al maanden
onze brieven en telefoontjes.

166
00:16:57,461 --> 00:17:00,381
We doen u een proces aan.

167
00:17:00,423 --> 00:17:04,009
Wacht even. Ik ben Kevin Finnerty niet.

168
00:17:05,302 --> 00:17:09,723
Ik heb per ongeluk z'n portemonnee
en ik lijk op hem.

169
00:17:09,765 --> 00:17:11,684
Komt hij hier uit de omgeving?

170
00:17:11,725 --> 00:17:15,187
De winter was verschrikkelijk in het klooster.

171
00:17:15,229 --> 00:17:18,899
Allemaal door uw slechte verwarming.
- Ik ben Kevin Finnerty niet.

172
00:17:19,942 --> 00:17:22,445
Niet zo arrogant.
- Klootzak.

173
00:17:22,486 --> 00:17:24,905
Niet doen, jongens.
- Hij heeft me geslagen.

174
00:17:28,909 --> 00:17:30,453
Hou hem tegen.

175
00:17:30,494 --> 00:17:32,413
Alles goed?
- Hou hem tegen.

176
00:17:33,622 --> 00:17:37,126
Ik wou uw val breken.
- Heb je dat gezien?

177
00:17:37,168 --> 00:17:39,170
Waarom zou ik grappen maken?

178
00:17:39,211 --> 00:17:41,297
Ik kreeg een klap op m'n bek.

179
00:17:41,338 --> 00:17:42,965
<i>Heb je aangifte gedaan?</i>

180
00:17:43,007 --> 00:17:46,218
Ik heb een valse naam opgegeven
in het hotel.

181
00:17:46,260 --> 00:17:49,722
<i>Dat had je uit kunnen leggen.</i>
- Meen je dat?

182
00:17:49,763 --> 00:17:51,640
Dat is fraude.

183
00:17:51,682 --> 00:17:54,977
<i>Weet iemand van het hotel
of er zo'n tempel in de buurt is?</i>

184
00:17:55,019 --> 00:17:57,188
Meer dan één. Als ik het al zou vinden...

185
00:17:57,229 --> 00:18:00,941
zouden ze misschien kunnen zeggen
waar Finnerty zat.

186
00:18:00,983 --> 00:18:03,652
Maar ik ben dat gedoe zat. Ik wil naar huis.

187
00:18:03,694 --> 00:18:08,199
<i>Ik weet het.
Je wou niet eens naar dat congres.</i>

188
00:18:08,240 --> 00:18:11,702
<i>Ik ben het met je eens.
Ga gewoon, ga maar niet naar Houston.</i>

189
00:18:11,744 --> 00:18:14,788
<i>Ik stuur geld.</i>
- Krijg ik dat zonder identiteitsbewijs?

190
00:18:14,830 --> 00:18:16,999
<i>Dat is een goeie vraag.</i>

191
00:18:18,083 --> 00:18:21,587
<i>Ik bel Doenitz.
Misschien kan de zaak helpen.</i>

192
00:18:21,629 --> 00:18:23,464
Ik mis je.

193
00:18:23,506 --> 00:18:26,842
<i>Ik mis jou ook,
maar jij zit in je eigen wereldje.</i>

194
00:18:27,760 --> 00:18:29,887
<i>Je wordt opgeslokt door je werk.</i>

195
00:18:29,929 --> 00:18:32,014
<i>Je kunt er niet veel aan doen.</i>

196
00:18:33,307 --> 00:18:35,559
<i>Bel me als je niet kunt slapen.</i>

197
00:18:35,601 --> 00:18:37,269
<i>Ik hou van je.</i>

198
00:18:38,020 --> 00:18:39,438
En ik van jou.

199
00:18:40,731 --> 00:18:42,816
Goedemorgen.

200
00:18:49,740 --> 00:18:51,283
Defect

201
00:19:45,462 --> 00:19:47,381
Mead, schat.

202
00:19:47,423 --> 00:19:50,843
Hoe gaat het met hem?
- Hetzelfde.

203
00:19:52,595 --> 00:19:56,265
Er is weer een nacht voorbij
en hij is nog bij ons.

204
00:19:59,852 --> 00:20:01,395
Hij is veranderd.

205
00:20:01,437 --> 00:20:05,608
De koorts is iets lager, hij heeft nu 39,1.

206
00:20:08,736 --> 00:20:10,362
Goedemorgen.

207
00:20:10,404 --> 00:20:14,408
Hij ging nogal tekeer vannacht.
- Het was vreselijk.

208
00:20:14,450 --> 00:20:16,368
Hoe lang is hij al weg uit de OK?

209
00:20:16,410 --> 00:20:18,746
Z'n amylase is 41.
- Is de hematocriet oké?

210
00:20:22,958 --> 00:20:25,544
Hoe gaat het met m'n grote broer?

211
00:20:34,970 --> 00:20:38,432
Hier is alles in orde.
- Bedoelt u de chirurgische ingreep?

212
00:20:39,558 --> 00:20:43,395
En de bloedvergiftiging?
- Daar maak ik me zorgen over.

213
00:20:43,437 --> 00:20:48,192
Wat heeft Taschlin gezegd vanmorgen?
- Hij is helemaal niet geweest.

214
00:20:48,233 --> 00:20:52,529
Dat maakt niet uit, ik praat met hem.
Ververs het verband.

215
00:20:52,571 --> 00:20:55,741
Betekent dat dat hij in coma blijft liggen?

216
00:20:55,783 --> 00:20:58,577
We houden hem in coma met veel Avitan.

217
00:20:58,619 --> 00:20:59,995
Waarom?

218
00:21:00,037 --> 00:21:03,957
De aanvallen houden op
en we verminderen de koorts met antibiotica.

219
00:21:03,999 --> 00:21:07,044
Maar de koorts is al lager.

220
00:21:07,086 --> 00:21:12,800
Het probleem is niet alleen
de duidelijke negatieve afloop.

221
00:21:12,841 --> 00:21:18,722
In dit soort gevallen kijken we ook
naar de hersenbeschadiging...

222
00:21:18,764 --> 00:21:21,141
mocht hij het overleven.

223
00:21:26,271 --> 00:21:28,941
Welk antibioticum krijgt hij?
- Zosyn.

224
00:21:30,901 --> 00:21:35,030
Ze heeft vrijwillig op de intensive care gewerkt.
Columbia Pres in New York.

225
00:21:35,072 --> 00:21:37,783
Ze wil medicijnen gaan studeren.

226
00:21:37,825 --> 00:21:39,910
Of rechten, ik weet het nog niet.

227
00:21:39,952 --> 00:21:42,871
Ik ben de zus.
We hebben elkaar gisteren gesproken.

228
00:21:42,913 --> 00:21:47,584
Jullie doen het allemaal hartstikke goed.
Jullie zijn bij hem, maar praat ook met hem.

229
00:21:47,626 --> 00:21:51,213
Hou hem bezig. Draai z'n lievelingsmuziek.

230
00:21:51,255 --> 00:21:56,510
Gelukkig voor hem is dit een topziekenhuis.

231
00:21:56,552 --> 00:21:59,888
Anders was hij 12 uur geleden
bezweken aan z'n verwondingen.

232
00:21:59,930 --> 00:22:02,683
Ik begrijp het. Dank u, dokter.

233
00:22:02,725 --> 00:22:04,143
'Dank u, dokter.'

234
00:22:04,184 --> 00:22:06,562
'Zij heeft op de intensive care gewerkt.'

235
00:22:06,603 --> 00:22:08,605
Je doet of ze ik-weet-niet-wat zijn.

236
00:22:08,647 --> 00:22:11,567
Hij is de dokter.
- Waarom hersenbeschadiging?

237
00:22:11,608 --> 00:22:13,694
Dat zien we dan wel weer.

238
00:22:13,736 --> 00:22:15,821
Ik kom helpen. Zeg het maar.

239
00:22:15,863 --> 00:22:19,533
Nica is bij de moeder van Bobby.
Jullie moeten allebei rusten.

240
00:22:19,575 --> 00:22:22,995
Ga maar naar hem toe. Je zus is er ook.

241
00:22:31,795 --> 00:22:34,506
Dit trek ik niet.

242
00:22:36,759 --> 00:22:40,095
Dit kan ik niet aan.
- Ik weet het, Janice.

243
00:22:41,054 --> 00:22:43,891
Haal een glaasje water voor haar.
Ga maar zitten.

244
00:22:45,309 --> 00:22:47,269
Het is goed.
- Dat is m'n broer.

245
00:22:52,816 --> 00:22:55,235
Wat zijn dit?
- Een horloge en een potlood.

246
00:22:55,277 --> 00:23:00,157
Herhaal de volgende zin:
Geen mitsen of maren.

247
00:23:00,199 --> 00:23:03,535
Dat doe ik wel als ik er zin in heb.
Rot op met je ultimatums.

248
00:23:03,577 --> 00:23:08,081
Nee, herhaal de zin.
- Waar heeft die vent het over?

249
00:23:08,123 --> 00:23:10,667
Hij wil namens het OM vaststellen...

250
00:23:10,709 --> 00:23:14,505
dat als jij Anthony hebt neergeschoten,
wat wij niet bekennen...

251
00:23:14,546 --> 00:23:18,383
dat je dat niet met opzet gedaan hebt,
dat je in de war was.

252
00:23:18,425 --> 00:23:20,677
Niet voorzeggen.
- Neef Anthony?

253
00:23:20,719 --> 00:23:23,096
Daarom ben je hier.
- Waar is Mel?

254
00:23:23,138 --> 00:23:26,433
U hebt Mr Melvoin ontslagen
en mij in de arm genomen.

255
00:23:26,475 --> 00:23:30,020
Z'n verlamde hand
na z'n beroerte maakte u nerveus.

256
00:23:30,062 --> 00:23:33,440
Als iemand m'n neef heeft neergeschoten,
is hij dat geweest.

257
00:23:33,482 --> 00:23:35,150
Hij is depressief.

258
00:23:58,215 --> 00:24:01,510
Bij klachten moet je naar mij toekomen.

259
00:24:01,552 --> 00:24:04,555
Ik ga elke week het geld ophalen voor de baas.

260
00:24:04,596 --> 00:24:08,267
Ik hou de tent draaiende tot hij weer terug is.

261
00:24:08,308 --> 00:24:12,729
Ik geef een deel aan Carmela,
voor het huishouden en zo.

262
00:24:12,771 --> 00:24:14,064
Goed.

263
00:24:14,106 --> 00:24:16,066
Zijn er nog vragen?

264
00:24:16,942 --> 00:24:21,238
Geen persoonlijke kwesties,
maar dingen die de familie aangaan.

265
00:24:23,198 --> 00:24:26,034
Vito.
- Het sportboek in Roseville.

266
00:24:26,076 --> 00:24:29,037
Dat komt mij toe. Eugene was bij mij.

267
00:24:29,079 --> 00:24:33,000
Wat heb ik nou gezegd?
Geen persoonlijke dingen.

268
00:24:33,542 --> 00:24:37,129
Wat doen we met Junior?
- Die zit in de bak, we kunnen niks doen.

269
00:24:37,170 --> 00:24:39,506
Dat zeg jij.
- Het is een idioot.

270
00:24:39,548 --> 00:24:42,426
We doen niks. Laat hem lekker wegrotten.

271
00:24:42,467 --> 00:24:44,344
Weg met die gênante vertoning.

272
00:24:44,386 --> 00:24:47,764
Hij schiet z'n eigen neef neer,
de baas van deze familie.

273
00:24:47,806 --> 00:24:50,767
Dat is de zaak van Tony.
- Klopt.

274
00:24:51,184 --> 00:24:55,647
Met alle respect, Bobby,
maar waar zat jij die avond?

275
00:24:56,440 --> 00:24:58,567
Wat moest de baas bij Junior?

276
00:24:58,609 --> 00:25:01,403
Ik had andere familieverplichtingen.

277
00:25:01,445 --> 00:25:04,656
Vraag maar aan m'n vrouw. Tony wou zelf.

278
00:25:07,034 --> 00:25:10,412
Zijn we klaar? Ik ga terug naar het ziekenhuis.

279
00:25:21,590 --> 00:25:24,843
Hij maakt overal een punt van tegenwoordig.

280
00:25:24,885 --> 00:25:28,180
Roseville is het terrein van Junior
sinds de oerknal.

281
00:25:28,221 --> 00:25:30,766
Nu Junior weg is, is het van Bobby.

282
00:25:30,807 --> 00:25:34,728
Vito krijgt al meer geld los dan anderen,
bij de vakbonden.

283
00:25:34,770 --> 00:25:39,316
Laat hem eerst maar naar het ziekenhuis gaan,
die vette slijmbal.

284
00:25:39,358 --> 00:25:43,570
Ik koop een mooie stereo voor Tony.
- Die heeft hij niet nodig.

285
00:25:44,571 --> 00:25:46,657
Kijk nou eens.

286
00:25:47,407 --> 00:25:50,410
Wie wil er nou niet makkelijk vanaf?

287
00:25:51,828 --> 00:25:55,666
Misschien had de arme drommel
een inoperabele vorm van kanker.

288
00:25:57,167 --> 00:25:58,794
Zelfmoord is 'n familiekwaal.

289
00:25:58,835 --> 00:26:01,463
Misschien heeft z'n pa of ma
zich van kant gemaakt...

290
00:26:01,505 --> 00:26:03,966
toen Eugene nog klein was.

291
00:26:04,007 --> 00:26:06,093
Z'n zoon, de drugs misschien.

292
00:26:08,095 --> 00:26:11,264
Niemand kende hem beter dan ik, maar toch...

293
00:26:12,349 --> 00:26:16,728
Misschien was hij homo en kon hij er
voor z'n gevoel met niemand over praten.

294
00:26:17,646 --> 00:26:19,731
Het komt voor.

295
00:26:21,149 --> 00:26:24,736
Maar goed dat Tony nooit
van de zelfmoord heeft gehoord.

296
00:26:24,778 --> 00:26:26,863
Hij heeft al zorgen genoeg.

297
00:26:28,240 --> 00:26:31,702
De verpleegster heeft AJ gezien.
- Echt waar?

298
00:26:31,743 --> 00:26:35,747
Ik heb gevraagd of hij de cd-box
van Tony Bennett wou meenemen.

299
00:26:41,336 --> 00:26:43,505
Het is wel vreemd.

300
00:26:43,547 --> 00:26:46,341
Zou je dit
opgroeien als Soprano willen noemen?

301
00:26:46,383 --> 00:26:48,677
Het zou kunnen. Ik weet het niet.

302
00:26:48,719 --> 00:26:50,804
Meekomen, jij.

303
00:26:56,143 --> 00:26:57,185
Hou ze tegen.

304
00:26:59,646 --> 00:27:01,356
Wat zei ik nou?

305
00:27:01,398 --> 00:27:05,610
We hebben alleen gepraat.
- Je mag niks zeggen tegen ze.

306
00:27:06,570 --> 00:27:08,030
Waar zijn de cd's van je pa?

307
00:27:08,071 --> 00:27:10,741
Ik ben ze vergeten.

308
00:27:10,782 --> 00:27:13,827
Iedereen doet z'n best, behalve jij.

309
00:27:13,869 --> 00:27:16,204
Volg je studie als je verder toch niks doet.

310
00:27:16,246 --> 00:27:17,998
M'n pa ligt in het ziekenhuis.

311
00:27:19,166 --> 00:27:24,171
Ga wat bagels kopen.
Haal voor iedereen wat, een ruime keuze.

312
00:27:24,212 --> 00:27:26,298
En ga hierlangs.

313
00:27:33,597 --> 00:27:37,684
Dit heeft Chris net gestuurd, een kleine stereo.

314
00:27:46,234 --> 00:27:48,862
Je staat versteld van Mead.

315
00:27:48,904 --> 00:27:53,575
Ze lijkt zo volwassen. Ze weet al zoveel.

316
00:27:53,617 --> 00:27:55,702
Dat wordt een hele goeie dokter.

317
00:27:56,536 --> 00:27:58,997
Ik heb cd's uit de auto gehaald.

318
00:28:01,291 --> 00:28:03,585
Deze vind je leuk.

319
00:29:08,859 --> 00:29:11,153
Ho, Sheriff van Nottingham.

320
00:29:11,778 --> 00:29:14,197
M'n koninkrijk voor een mortadella?

321
00:29:14,948 --> 00:29:17,075
Ze hebben heerlijke sandwiches.

322
00:29:17,117 --> 00:29:20,328
En de ziekte
die je had opgelopen in Diarree-istan...

323
00:29:20,370 --> 00:29:22,080
of waar was het ook alweer?

324
00:29:22,122 --> 00:29:24,207
Dit zou weleens kunnen helpen.

325
00:29:25,959 --> 00:29:29,921
Het spijt me van Tony.
- Ik heb niks te zeggen over wat er gebeurd is.

326
00:29:29,963 --> 00:29:31,756
Dat vroeg ik ook niet.

327
00:29:31,798 --> 00:29:34,259
Hoe gaat het met hem?
- Klote.

328
00:29:34,593 --> 00:29:37,888
Weet je wat ik denk?
Jullie komen niet voor de sandwiches.

329
00:29:37,929 --> 00:29:40,432
Jullie missen ons.

330
00:29:41,892 --> 00:29:46,229
Ik neem je niks kwalijk.
Jullie werk is deprimerend.

331
00:29:46,271 --> 00:29:49,274
Hoe is 't met de oorlog tegen 't terrorisme?
- Het loopt.

332
00:29:49,316 --> 00:29:52,027
Er worden handdoeken vermist, hoorde ik.

333
00:29:52,068 --> 00:29:54,779
We proberen geldstromen te onderscheppen.

334
00:29:54,821 --> 00:29:57,824
Die financieren het terrorisme wereldwijd.

335
00:29:57,866 --> 00:30:00,994
Berovingen, drugs. Eigenlijk...

336
00:30:01,036 --> 00:30:04,998
als je iets hoort over lui
uit het Midden-Oosten of Pakistan...

337
00:30:05,040 --> 00:30:08,293
dan moet je maar bellen.
- Naar jou?

338
00:30:08,335 --> 00:30:09,711
Dit is ook jouw land.

339
00:30:09,753 --> 00:30:13,423
Alsof ik een van die lui zou kennen
die zelfmoordaanslagen plegen.

340
00:30:13,465 --> 00:30:17,010
Jij hebt Matoush Zhia gekend.
Hij kwam in de club van je vriendin.

341
00:30:17,052 --> 00:30:19,638
Het was een dealer, haar vriend.

342
00:30:19,679 --> 00:30:22,891
Ik wist van niks voordat jullie me dat vertelden.

343
00:30:22,933 --> 00:30:26,728
Onthoud het.
- Ik neem het terrorisme serieus.

344
00:30:26,770 --> 00:30:29,397
En Tony al helemaal.

345
00:30:59,427 --> 00:31:03,848
Dit liedje hebben we
dat hele weekend gehoord in je auto.

346
00:31:04,474 --> 00:31:06,309
We gingen naar Long Beach Island.

347
00:31:08,728 --> 00:31:11,231
Artie en Charmaine
gingen voor 't eerst uit elkaar.

348
00:31:11,273 --> 00:31:13,358
En daarna nog heel vaak.

349
00:31:16,945 --> 00:31:20,282
Ze dacht dat hij haar wou laten verdrinken.
Weet je nog?

350
00:31:20,740 --> 00:31:22,158
Een golf tilde haar op...

351
00:31:22,200 --> 00:31:25,287
en wierp haar met haar hoofd op het zand.

352
00:31:28,373 --> 00:31:30,667
Zij en water...

353
00:31:33,712 --> 00:31:37,215
Ze kreeg buikkramp
nadat ze een grote calzone had gegeten.

354
00:31:37,257 --> 00:31:41,970
Jij ging na haar het water in.
Ze trok je bijna aan je haar naar beneden.

355
00:31:45,724 --> 00:31:47,809
Stel je voor.

356
00:31:48,476 --> 00:31:50,770
Ooit had je zo'n kop met haar.

357
00:31:50,812 --> 00:31:54,065
Een vrouw kon er met twee handen in graaien.

358
00:32:03,992 --> 00:32:06,661
Alles komt goed, Tony. Dat weet ik.

359
00:32:06,703 --> 00:32:09,581
De dokters zeggen het ook.

360
00:32:14,294 --> 00:32:16,379
Ze hebben er alle vertrouwen in.

361
00:32:17,339 --> 00:32:19,549
Ze weten dat je heel sterk bent.

362
00:32:19,591 --> 00:32:21,676
Zo sterk als een stier.

363
00:32:28,725 --> 00:32:31,019
Dat heb ik altijd geweldig gevonden.

364
00:32:31,061 --> 00:32:35,899
Je gooide me zo over je schouder.

365
00:32:35,940 --> 00:32:38,401
Ik werd daar zo geil van.

366
00:32:38,985 --> 00:32:42,155
Ik voel het al weer als ik eraan denk.

367
00:32:47,827 --> 00:32:49,954
Alles komt goed met je.

368
00:32:50,830 --> 00:32:54,501
Je vrienden en je kinderen houden van je.

369
00:33:20,151 --> 00:33:23,196
Lang geleden heb ik gezegd
dat je naar de hel zou gaan.

370
00:33:23,238 --> 00:33:25,323
Je had toen die MRI-scan gehad.

371
00:33:29,327 --> 00:33:31,871
Je begon er weer over
toen we uit elkaar gingen.

372
00:33:31,913 --> 00:33:35,792
Je had gelijk. Ik had dat niet moeten zeggen.

373
00:33:35,834 --> 00:33:39,546
Dat was een zonde
waarvoor ik gestraft zal worden.

374
00:33:43,425 --> 00:33:45,593
Je bent een goede vader.

375
00:33:45,635 --> 00:33:47,387
Je geeft veel om je vrienden.

376
00:33:54,686 --> 00:33:56,938
We hebben vaak ruzie gehad.

377
00:33:58,773 --> 00:34:02,068
We zijn verhard naar elkaar toe.

378
00:34:02,110 --> 00:34:04,571
Waarom weet ik niet.

379
00:34:13,246 --> 00:34:15,331
Maar je gaat niet naar de hel.

380
00:34:19,919 --> 00:34:22,005
Je komt hier terug.

381
00:34:27,719 --> 00:34:29,804
Ik hou van jou.

382
00:34:50,617 --> 00:34:54,204
Sorry dat het zo lang duurde,
maar ik zag op de CT-scan dingen...

383
00:34:54,245 --> 00:34:57,999
die me niet bevielen,
daarom liet ik een MRI-scan maken.

384
00:35:03,129 --> 00:35:04,547
Hoe lang ben ik hier al?

385
00:35:04,589 --> 00:35:09,052
Als ik naar die scans kijk...
Ziet u die zwarte gedeeltes?

386
00:35:09,093 --> 00:35:12,764
Die delen van uw hersenen
krijgen te weinig zuurstof.

387
00:35:12,805 --> 00:35:18,520
Dat zijn helaas verschijnselen van Alzheimer.

388
00:35:19,854 --> 00:35:21,940
Thuis moet u naar de neuroloog.

389
00:35:21,981 --> 00:35:26,027
Maar onze radioloog kent de rapporten
en is het met me eens.

390
00:35:26,069 --> 00:35:30,448
Alzheimer? Ik ben pas 46.
- Dat weet ik.

391
00:35:31,241 --> 00:35:33,326
Wat krijgen we nou?

392
00:35:36,663 --> 00:35:38,665
Ik had nooit op reis moeten gaan.

393
00:35:38,706 --> 00:35:42,835
Het goede nieuws is dat er veel betere
behandelmethodes zijn dan vroeger.

394
00:35:42,877 --> 00:35:44,671
Het is een doodvonnis.

395
00:35:45,880 --> 00:35:49,842
Je bent tien, vijftien jaar een debiel
en dan ga je dood.

396
00:35:49,884 --> 00:35:53,680
Je schijt in je pyjama.
Ik ken mensen met Alzheimer.

397
00:35:53,721 --> 00:35:56,933
U moet met uw eigen artsen praten,
Mr Finnerty.

398
00:35:56,975 --> 00:35:59,185
Zo heet ik niet eens.

399
00:35:59,227 --> 00:36:02,355
Ik heb per ongeluk zijn spullen meegenomen.

400
00:36:02,397 --> 00:36:06,234
U hebt zijn verzekeringspasje
uit z'n portemonnee gepakt.

401
00:36:06,276 --> 00:36:09,487
Wat zegt u daarvan?
- Hoe heet u dan wel?

402
00:36:09,529 --> 00:36:12,657
Maakt het wat uit?
Binnenkort weet ik het zelf niet meer.

403
00:36:17,620 --> 00:36:19,289
U kunt hier even rusten.

404
00:36:19,330 --> 00:36:22,250
Verder had u alleen
een lichte hersenschudding.

405
00:36:22,292 --> 00:36:25,587
U had uw nek wel kunnen breken met die val.

406
00:36:30,925 --> 00:36:33,011
Ik ben verloren.

407
00:36:33,803 --> 00:36:38,433
AJ wou komen, maar hij had buikgriep
van een verkeerde burrito.

408
00:36:40,935 --> 00:36:43,938
Het advocatenkantoor begrijpt
dat ik vrij neem...

409
00:36:43,980 --> 00:36:46,065
van de stage om hier te kunnen zijn.

410
00:36:51,738 --> 00:36:53,823
Finn komt naar ons toe.

411
00:36:54,741 --> 00:36:56,826
Hij mag je erg graag.

412
00:37:06,586 --> 00:37:10,131
Ik zat vanmorgen te lezen en ik zag dit.

413
00:37:10,173 --> 00:37:12,383
Ik wil het aan je voorlezen.

414
00:37:12,425 --> 00:37:14,677
Het is van Jacques Prévert.

415
00:37:16,179 --> 00:37:19,557
Onze Vader die in de hemel zijt

416
00:37:19,599 --> 00:37:21,643
blijf daar

417
00:37:21,684 --> 00:37:26,230
dan blijven wij op aarde
waar het soms zo mooi is

418
00:37:55,551 --> 00:37:57,887
Ik heb maagtabletten genomen.

419
00:38:20,785 --> 00:38:23,371
Wat weet jij van de Prius?

420
00:38:26,124 --> 00:38:28,209
Ik had wel naakt kunnen zijn.

421
00:38:28,251 --> 00:38:31,003
Stel je op de hoogte van hybride auto's.

422
00:38:31,045 --> 00:38:33,881
Heel belangrijk.
Straks heeft iedereen het erover.

423
00:38:33,923 --> 00:38:38,511
Rot op met je hybride auto's.
Ik ben de hele nacht op geweest.

424
00:38:38,553 --> 00:38:42,807
Ben je moe? Arme ziel.
Het milieu kan je niks schelen.

425
00:38:42,849 --> 00:38:47,145
Is het dat? Ik was in het ziekenhuis
en jij kwam niet opdagen.

426
00:38:47,186 --> 00:38:49,564
Daar is met geen woord over gerept.

427
00:38:49,605 --> 00:38:51,858
Fijn dat je van je buikgriep af bent.

428
00:38:51,899 --> 00:38:55,111
Ik heb je wel zien kijken.
Mag ik zelf weten wat ik eet?

429
00:38:55,153 --> 00:38:58,489
Ik keek niet naar je eten,
dat verbeeld je je maar.

430
00:39:17,884 --> 00:39:21,679
Vind je dit nou niet gênant?

431
00:39:21,721 --> 00:39:24,182
Onze familie.

432
00:39:24,223 --> 00:39:28,186
Onze pa wordt neergeschoten
door onze idiote oom. Waar slaat dat op?

433
00:39:28,227 --> 00:39:33,149
Natuurlijk is dat gênant.
Wat zullen de ouders van Finn zeggen?

434
00:39:33,191 --> 00:39:36,611
M'n vrienden daar maal ik niet om.

435
00:39:36,652 --> 00:39:40,531
Die weten wat pa doet,
maar sommigen kennen oom Junior nog.

436
00:39:40,573 --> 00:39:44,660
Dat was altijd al een mummie.
Wat moest pa met hem?

437
00:39:44,702 --> 00:39:49,457
Je kent hem. Hij neemt
de oude Italiaanse familiewaarden in acht.

438
00:39:49,499 --> 00:39:53,419
Ik heb die preek ook gehad. Moet je nou zien.

439
00:39:55,588 --> 00:39:58,007
Kijk die journalisten eens.

440
00:40:00,635 --> 00:40:03,554
Val dood.

441
00:40:04,555 --> 00:40:06,224
Ik wil graag naar Tony toe.

442
00:40:06,265 --> 00:40:10,269
Dat mag niet van het ziekenhuis.
Alleen familie, maar toch bedankt.

443
00:40:13,105 --> 00:40:15,441
Angie heeft gebeld.

444
00:40:15,483 --> 00:40:18,528
Ze heeft het zeker druk met haar winkel.

445
00:40:18,569 --> 00:40:20,530
Wil je wat te eten?

446
00:40:22,073 --> 00:40:26,077
Kijk eens wie we daar hebben.
Fabio, ik heb nog geen verkering.

447
00:40:27,703 --> 00:40:30,039
Is er nou ineens een rooster...

448
00:40:30,081 --> 00:40:32,291
van wie er bij pa is en daar sta ik niet op?

449
00:40:32,333 --> 00:40:34,502
Ik dacht dat je dat niet wou.

450
00:40:34,544 --> 00:40:37,296
Ik was ziek en ik moest studeren.

451
00:40:37,338 --> 00:40:40,842
Daar maken jullie je toch zo druk om altijd?

452
00:40:40,883 --> 00:40:43,052
Het is altijd iets, hè?

453
00:40:43,094 --> 00:40:45,179
Kom even zitten, alsjeblieft.

454
00:40:49,642 --> 00:40:52,979
'Studeren.' Hij is uit geweest in New York.

455
00:40:53,020 --> 00:40:56,440
Je bent te toegeeflijk.
Je beschermt hem nog steeds.

456
00:40:56,482 --> 00:40:59,402
Hij mijdt Tony, omdat hij het niet kan aanzien.

457
00:40:59,443 --> 00:41:01,988
Hij wordt er bang van.
- Dat wordt iedereen.

458
00:41:02,029 --> 00:41:05,575
Hij moet zich vermannen.
Andere jongens sneuvelen in Irak.

459
00:41:05,616 --> 00:41:11,539
Het is Janice opgevallen
dat als AJ het over Tony heeft...

460
00:41:11,581 --> 00:41:13,040
hij niet eens 'pa' zegt.

461
00:41:13,082 --> 00:41:16,002
Hij zegt: Anthony Soprano gaat heus niet dood.

462
00:41:16,043 --> 00:41:19,839
Dat is psychologisch gezien heel interessant.

463
00:41:19,881 --> 00:41:23,467
Maar als dat joch niet z'n mannetje staat...

464
00:41:23,509 --> 00:41:26,637
vergeeft hij het zichzelf nooit,
en anderen ook niet.

465
00:41:26,679 --> 00:41:30,099
Tony heeft AJ altijd geïmponeerd.

466
00:41:30,141 --> 00:41:33,853
Misschien is AJ een egoïst
die het niks kan schelen.

467
00:41:35,855 --> 00:41:37,940
Het is erg dat je zoon er niet meer is...

468
00:41:37,982 --> 00:41:41,193
maar ga niet je opvoedkundige ideeën
op de mijne botvieren.

469
00:41:41,235 --> 00:41:43,362
Alsof jij zo streng was.

470
00:41:43,404 --> 00:41:46,657
Daarom zeg ik het juist.

471
00:41:55,124 --> 00:41:59,128
Tony heeft een open snee.

472
00:41:59,170 --> 00:42:02,506
Als ze het verband verversen...

473
00:42:02,548 --> 00:42:04,634
is dat heel moeilijk om aan te zien.

474
00:42:05,468 --> 00:42:08,638
Ik weet niet of AJ dat moet zien.

475
00:42:26,155 --> 00:42:28,282
Flikker op van m'n eigendom.

476
00:42:28,741 --> 00:42:32,328
Ik heb je gewaarschuwd.
Niet verder dan de stoep.

477
00:42:34,789 --> 00:42:36,874
Ik weet dat je daar een hekel aan hebt.

478
00:42:38,793 --> 00:42:41,212
Ik lees je de les niet.

479
00:42:41,253 --> 00:42:46,217
Wat voor relatie heeft uw man met z'n oom?

480
00:42:47,009 --> 00:42:51,055
Waren het goede vrienden?
Hadden ze problemen?

481
00:42:51,097 --> 00:42:53,933
Ik heb Junior al jaren niet gesproken.

482
00:42:53,975 --> 00:42:57,228
M'n man weet hoe ik over hem denk
en begint niet over hem.

483
00:42:57,269 --> 00:43:00,815
Wat voor conflict had u met hem?
- Daar wil ik het niet over hebben.

484
00:43:00,856 --> 00:43:04,485
Heeft uw man gesproken
over de psychische toestand van Junior?

485
00:43:04,527 --> 00:43:07,238
Vlieg je tegen hoog tarief?

486
00:43:07,279 --> 00:43:12,243
Hij heeft gezegd dat Junior volgens mensen
steeds erger in de war is geraakt.

487
00:43:12,284 --> 00:43:15,496
Hij noemde m'n man Johnny,
zo heette z'n vader.

488
00:43:15,538 --> 00:43:17,665
Hij wou niet meer naar de kapper.

489
00:43:17,707 --> 00:43:20,292
Hoe laat hebt u uw man
voor het laatst gesproken?

490
00:43:20,334 --> 00:43:22,169
Dat weet ik niet.
- Het is niet uit.

491
00:43:22,211 --> 00:43:23,504
Mogen we even?

492
00:43:23,546 --> 00:43:26,632
Probeer het te begrijpen.
- Wat bedoel je?

493
00:43:26,674 --> 00:43:30,970
Kom je helemaal uit Californië
om me te steunen...

494
00:43:31,012 --> 00:43:35,433
of baal je als een stekker van tandheelkunde?
- Allebei, is dat zo erg?

495
00:43:35,474 --> 00:43:40,563
Als u nog meer vragen hebt,
moet u contact opnemen met m'n advocaat.

496
00:43:41,480 --> 00:43:43,441
Toen hij gearresteerd werd...

497
00:43:43,482 --> 00:43:49,613
zei Junior iets over de McGuire Sisters
en Sam Giancana.

498
00:43:49,655 --> 00:43:52,408
De moord op Kennedy?

499
00:43:52,450 --> 00:43:54,452
In verband hiermee?

500
00:43:54,493 --> 00:43:57,830
Ik moest dat vragen.
- M'n man was toen drie.

501
00:44:12,803 --> 00:44:14,764
Ik zou hier in slaap kunnen vallen.

502
00:44:37,328 --> 00:44:41,165
Het is goed zo.

503
00:46:02,580 --> 00:46:07,001
De Shelby GT 500? 450 pk.

504
00:46:07,042 --> 00:46:10,254
Op de campus heeft iemand er een.

505
00:46:10,296 --> 00:46:14,592
De Mustang is niet zo duur
als de M3 waar ik het altijd over heb.

506
00:46:25,102 --> 00:46:28,689
Nog een borrel, Jennifer.

507
00:46:33,861 --> 00:46:37,323
Chris.
- Ahmed.

508
00:46:37,364 --> 00:46:40,784
Alweer hier?
Jullie kunnen hier beter komen wonen.

509
00:46:40,826 --> 00:46:43,579
Hoe is 't met Tony?
Hij was zwaargewond, hoorde ik.

510
00:46:43,621 --> 00:46:46,540
Hij houdt vol.
- Heeft z'n oom het gedaan?

511
00:46:46,582 --> 00:46:48,792
Ik zeg net tegen Muhammad: Waarom toch?

512
00:46:48,834 --> 00:46:53,088
We praten er niet over.
- Wens Tony sterkte namens ons.

513
00:46:53,130 --> 00:46:54,924
Doe ik.

514
00:47:45,057 --> 00:47:49,061
Ik zet het oom Junior betaald.
Maak je geen zorgen.

515
00:47:52,439 --> 00:47:56,110
Als kind heb ik gezien
dat je aardig voor hem was.

516
00:47:57,569 --> 00:48:01,156
Hij mag je dit niet zomaar aandoen.

517
00:48:01,198 --> 00:48:03,367
Dit kan hij niet maken.

518
00:48:07,037 --> 00:48:08,831
Jij bent mijn pa.

519
00:48:11,500 --> 00:48:16,839
Ik schiet hem voor z'n mummiekop,
dat beloof ik je.

520
00:48:18,924 --> 00:48:23,512
Ik geloof niet
dat we nooit meer iets samen zullen doen.

521
00:48:25,139 --> 00:48:27,683
Want dat zullen we wel doen.

522
00:48:27,725 --> 00:48:29,810
Ik weet het zeker.

523
00:48:39,695 --> 00:48:41,780
Hoe gaat het met hem?

524
00:48:54,460 --> 00:48:56,378
De dokter weet het.

525
00:48:56,420 --> 00:48:58,756
Die Chinees.

526
00:48:58,797 --> 00:49:03,302
Hij belt de andere dokter voor toestemming
om van medicatie te veranderen.

527
00:49:03,344 --> 00:49:06,263
Ik let wel op als jij even moet plassen.

528
00:49:18,233 --> 00:49:23,072
Hoi. Hoe gaat het met hem?
- Ze zijn nog niet terug met het koortsmedicijn.

529
00:49:23,113 --> 00:49:26,492
Ik ben trots op je.
Dit betekent zoveel voor je vader.

530
00:49:26,533 --> 00:49:28,243
Wie zal het zeggen?

531
00:49:28,285 --> 00:49:31,705
Hij ligt daar maar.
- Het betekent veel voor mij.

532
00:49:31,747 --> 00:49:35,918
Heel erg bedankt.
Je helpt de familie er ontzettend mee.

533
00:49:41,131 --> 00:49:43,675
Ik studeer niet meer.

534
00:49:43,717 --> 00:49:47,346
Ik had zwaar onder de maat gepresteerd.
De deken zei...

535
00:49:47,388 --> 00:49:49,139
dat terugkomen geen zin had.

536
00:49:49,181 --> 00:49:52,226
En je vader ligt in coma.
- Ik heb pa niks verteld.

537
00:49:52,267 --> 00:49:55,437
Positief blijven, zeiden ze.

538
00:49:55,479 --> 00:49:57,398
Ik deed m'n best bij filosofie.

539
00:49:57,439 --> 00:50:00,609
Maar de docent...
- Met je vader in coma.

540
00:50:04,696 --> 00:50:06,865
Ga maar ontbijten.

541
00:50:51,702 --> 00:50:53,787
Kun je ons horen?

542
00:52:08,822 --> 00:52:11,322
Retail Subs & Sync: AssenzA
www.addic7ed.com

