1
00:00:04,880 --> 00:00:08,560
-Deviam fazer carros voadores.
-Faz tempo que prometem.

2
00:00:08,720 --> 00:00:13,480
-Anos. Eu ainda era criança.
-Acho que Ed Begley Jr. tem um.

3
00:00:14,160 --> 00:00:15,600
Não, aquele é elétrico.

4
00:00:16,080 --> 00:00:19,560
Harrison Ford tinha um em
Blade Runner. Era demais.

5
00:00:20,240 --> 00:00:24,360
-E a concorrência, não conta?
-O que acha que está pegando?

6
00:00:24,880 --> 00:00:27,560
O governo não gosta
de ver a gente no ar.

7
00:00:27,920 --> 00:00:31,960
No chão, tudo bem. Mas no ar,
tem que ser uma superprodução.

8
00:00:32,800 --> 00:00:35,640
-E as cidades flutuantes?
-E as cidades subterrâneas?

9
00:00:35,920 --> 00:00:37,520
Que vida primitiva.

10
00:00:41,080 --> 00:00:43,360
-Boa suspensão.
-Quer parar?

11
00:00:43,680 --> 00:00:45,800
Vai poder destruir
depois que eu comprar.

12
00:00:46,640 --> 00:00:48,640
Ei, George. Vou comprar este carro.

13
00:00:49,760 --> 00:00:52,760
Está doido? Nunca diga
que gostou do carro.

14
00:00:53,320 --> 00:00:55,960
Diga que nem sabe
o que veio fazer aqui.

15
00:00:57,040 --> 00:00:58,440
Sua veia saltou de novo.

16
00:00:59,160 --> 00:01:01,160
Estou faminto.
Devia ter almoçado.

17
00:01:01,480 --> 00:01:04,320
Só 20 minutos, Puddy vai me fazer
preço de funcionário.

18
00:01:04,480 --> 00:01:07,480
Desde quando ele vende carros?
Ele não era mecânico?

19
00:01:07,760 --> 00:01:09,760
-Acho que se formou.
-Que progresso.

20
00:01:10,000 --> 00:01:12,480
Em vez de ferrar por trás,
agora ferra na cara.

21
00:01:13,680 --> 00:01:15,320
Obrigado.

22
00:01:16,080 --> 00:01:18,200
Vai lhe dar de graça?
Você vai ver.

23
00:01:18,480 --> 00:01:21,160
Jogam a lábia da camada
protetora, antiferrugem...

24
00:01:21,480 --> 00:01:23,680
até cair feito tartaruga virada.

25
00:01:24,520 --> 00:01:27,240
Um amigo do meu pai vendia
carro e propôs um super negócio.

26
00:01:27,440 --> 00:01:30,680
Ele me vendeu um carro francês,
com teto de tecido.

27
00:01:31,200 --> 00:01:34,720
Os garotos gritavam: "Le George.
Bonjour, Le George.

28
00:01:35,080 --> 00:01:37,320
Vamos trancar Le George
em Le Armário."

29
00:01:38,640 --> 00:01:41,840
-Vou dar uma olhada aqui.
-Vamos entrar.

30
00:01:44,560 --> 00:01:48,040
Você conhece bem, não?
Viu a carroceria sem emendas?

31
00:01:48,680 --> 00:01:52,600
-Rick. Quer comprar ou alugar?
-Emprestar. Para um amigo.

32
00:01:52,960 --> 00:01:55,480
-Ele vai comprar.
-Melhor falar com ele.

33
00:01:55,800 --> 00:01:58,120
Não aconselho. Ele é artista.

34
00:01:58,360 --> 00:02:01,680
Sabe, todo esquisito.
Por isso estou aqui.

35
00:02:01,920 --> 00:02:04,640
-Então, é o empresário...
-Vizinho, isso mesmo.

36
00:02:05,960 --> 00:02:08,080
Vamos dar uma desenferrujada
na máquina.

37
00:02:13,040 --> 00:02:15,000
Vendedores...

38
00:02:15,760 --> 00:02:17,920
Só temem uma coisa: a retirada.

39
00:02:18,360 --> 00:02:21,040
Basta você dizer:
"Eu vou me retirar já."

40
00:02:22,120 --> 00:02:25,040
-Posso ajudar?
-Pare, senão nos retiramos.

41
00:02:28,200 --> 00:02:32,120
-Desculpe, viemos ver Puddy.
-Ele. Eu, você nem imagina.

42
00:02:35,280 --> 00:02:36,200
Desculpe pelo atraso.

43
00:02:36,400 --> 00:02:39,080
Saí com meu namorado
para comemorar a promoÃ§Ã£o.

44
00:02:39,280 --> 00:02:40,200
Aonde foram?

45
00:02:40,520 --> 00:02:42,600
-A um restaurante.
-Arby's.

46
00:02:45,800 --> 00:02:47,560
Eu comi rosbife.

47
00:02:48,440 --> 00:02:50,440
Decidi comprar
outro conversível 900.

48
00:02:50,640 --> 00:02:52,680
O clássico. Toque aqui.

49
00:02:55,920 --> 00:02:57,720
Sabe onde fica a copiadora?

50
00:02:57,880 --> 00:03:00,200
Exclusiva para vendedores. Ali.

51
00:03:02,480 --> 00:03:06,320
-Venham ver o 900.
-lsso, mostre o 900.

52
00:03:09,320 --> 00:03:13,080
Que detalhes: freio anti-trava,
controle de calor automático...

53
00:03:13,320 --> 00:03:16,080
Vire aqui, por favor.
Direção ajustável...

54
00:03:16,840 --> 00:03:18,440
O senhor perdeu o retorno.

55
00:03:18,600 --> 00:03:23,040
-Não perdi.
-Vire na próxima para voltar.

56
00:03:23,200 --> 00:03:26,120
É um teste de direção, não é?
Eu nunca dirijo por aqui.

57
00:03:26,520 --> 00:03:30,240
Eu só recomendo o carro
se corresponder ao dia-a-dia.

58
00:03:30,840 --> 00:03:33,560
-Aonde vamos?
-Um lugar chamado...

59
00:03:33,920 --> 00:03:35,200
"Você Vai Ver".

60
00:03:37,920 --> 00:03:41,960
Que fome. Tem aquelas rosquinhas
que dão para amolecer o cliente?

61
00:03:42,680 --> 00:03:44,120
No Atendimento Ao Cliente.

62
00:03:44,560 --> 00:03:47,520
Lembre: nada de antiferrugem.
Não se comprometa.

63
00:03:48,200 --> 00:03:50,280
Se tiver que falar, murmure.

64
00:03:51,840 --> 00:03:55,240
-Au revoir, Le George.
-Não pense que está imune.

65
00:03:56,320 --> 00:03:59,200
Que bela mudança.
Chega de ser macaco de graxa.

66
00:03:59,520 --> 00:04:00,880
Não gosto do termo.

67
00:04:02,360 --> 00:04:04,160
Desculpe, eu não sabia.

68
00:04:04,440 --> 00:04:06,840
Poucos macacos saberiam
desmontar um injetor.

69
00:04:08,040 --> 00:04:11,160
-Vi um que falava por sinais.
-Conheço esse.

70
00:04:12,080 --> 00:04:14,720
-Koko.
-É, Koko.

71
00:04:16,240 --> 00:04:19,240
Isso mesmo, Koko.
Um macaco legal. Toque aqui.

72
00:04:21,800 --> 00:04:24,520
O que está acontecendo aqui?
Não concordou com nada, não é?

73
00:04:24,680 --> 00:04:26,520
Não. Só vimos o mesmo macaco.

74
00:04:27,960 --> 00:04:31,760
Pois eu me ferrei com as rosquinhas.
Não tinha nenhuma.

75
00:04:32,360 --> 00:04:34,320
Compre na máquina.
Vou mostrar onde fica.

76
00:04:34,800 --> 00:04:36,040
Dê-me um dólar.

77
00:04:36,720 --> 00:04:38,800
-Onde está a sua grana?
-Vim ajudá-lo.

78
00:04:40,120 --> 00:04:42,520
E o Puddy? A copiadora quebrou.

79
00:04:42,840 --> 00:04:44,880
É o que querem que pense.

80
00:04:45,840 --> 00:04:48,840
Notou que ele tem
um hábito irritante?

81
00:04:49,160 --> 00:04:50,920
-Espremer os olhos?
-Não.

82
00:04:51,200 --> 00:04:52,520
Encarar?

83
00:04:54,880 --> 00:04:58,360
-Diz para "tocar aqui" toda hora.
-Como todo mundo.

84
00:04:58,600 --> 00:05:02,160
Bater as mãos é o ritual
masculino mais primitivo.

85
00:05:02,440 --> 00:05:05,000
Alguns já avançaram,
falam por sinais.

86
00:05:05,360 --> 00:05:08,680
-É tão grave?
-Era o que os nazistas faziam.

87
00:05:12,280 --> 00:05:14,760
Isso não é uma piada
do seu show de dez anos atrás?

88
00:05:15,520 --> 00:05:18,480
Foi bom nos anos 80
e ainda é viável hoje.

89
00:05:19,800 --> 00:05:23,600
Boas-novas. Temos um 900 preto,
a cor quente. Toque aqui.

90
00:05:25,680 --> 00:05:28,640
David, pode me ajudar
com a copiadora?

91
00:05:29,400 --> 00:05:31,080
Você me deve uma mão.

92
00:05:32,360 --> 00:05:33,600
Twix.

93
00:05:35,400 --> 00:05:36,680
B5.

94
00:05:51,800 --> 00:05:53,120
Sem essa.

95
00:06:03,600 --> 00:06:05,760
Por favor, tem troco para US$ 1?

96
00:06:06,000 --> 00:06:07,200
Não.

97
00:06:10,640 --> 00:06:13,440
-Pode trocar US$ 1 por outro?
-Eu não tenho.

98
00:06:14,000 --> 00:06:15,160
Com licença.

99
00:06:15,600 --> 00:06:19,920
Quando abriu a carteira,
dei uma espiada...

100
00:06:20,560 --> 00:06:23,720
e notei que tem várias
notas de US$ 1 novinhas.

101
00:06:23,920 --> 00:06:28,320
-Você está incorreto.
-Não pode olhar de novo, por favor?

102
00:06:28,480 --> 00:06:31,760
-Eu estou faminto.
-Havia rosquinhas mais cedo.

103
00:06:35,680 --> 00:06:38,800
Todo mundo aqui
adora ferrar, não é?

104
00:06:40,360 --> 00:06:42,480
Pois estão se saindo muito bem.

105
00:06:43,160 --> 00:06:45,640
O que eu faria com você...

106
00:06:46,720 --> 00:06:50,000
Sr. Kramer, não é permitido usar
o carro para passear.

107
00:06:50,160 --> 00:06:55,720
Olhe, estou quase dando ao carro
meu endosso total.

108
00:06:56,200 --> 00:06:59,400
Vejamos se essas femininas
sorriem para nós.

109
00:06:59,920 --> 00:07:04,760
Garotas. É um Saab 900.
O que acham?

110
00:07:04,920 --> 00:07:08,080
Estão interessadas
em um aperto adicional?

111
00:07:16,240 --> 00:07:21,840
-Os doces saem por aqui.
-Caem muitas moedas aqui...

112
00:07:22,160 --> 00:07:24,000
e ninguém pega por preguiça.

113
00:07:24,280 --> 00:07:27,880
Por preguiça ou porque detestam
enfiar a cara na sujeira.

114
00:07:30,000 --> 00:07:31,840
Por que não vai ao caixa?

115
00:07:32,160 --> 00:07:35,040
Ele foi almoçar. Que inveja.

116
00:07:35,640 --> 00:07:38,200
-Quanto você achou?
-Acho que fui mordido.

117
00:07:38,800 --> 00:07:40,360
Só faltam cinco centavos.

118
00:07:40,600 --> 00:07:43,240
Puddy quer me vender
um aparelho de som, o que acha?

119
00:07:44,240 --> 00:07:47,560
Mordeu a isca.
Sá falta ele puxar.

120
00:07:48,440 --> 00:07:52,040
-Pode devolver meu dólar?
-Amassou, não vale mais.

121
00:08:09,240 --> 00:08:10,360
Vamos.

122
00:08:10,960 --> 00:08:12,400
Pule!

123
00:08:15,440 --> 00:08:17,280
-Saíram rosquinhas frescas.
-Saíram?

124
00:08:17,760 --> 00:08:18,920
Esta é a última.

125
00:08:22,480 --> 00:08:26,720
-Mais um pouco e voltamos.
-Precisamos abastecer.

126
00:08:27,840 --> 00:08:31,360
-Quanto combustível temos?
-Está quase vazio.

127
00:08:31,760 --> 00:08:34,920
Sabe, Jerry sempre
me empresta o carro...

128
00:08:35,080 --> 00:08:38,400
e me vejo quase sem combustível.

129
00:08:39,040 --> 00:08:41,160
Mas, por várias razões...

130
00:08:41,320 --> 00:08:44,880
não quero ser culpado
por comprar gasolina cara.

131
00:08:45,640 --> 00:08:48,720
Quer saber por quanto tempo pode
dirigir o carro dele de graça.

132
00:08:50,800 --> 00:08:52,880
Eu retribuo de outras formas.

133
00:08:54,960 --> 00:08:58,920
Eu paguei pelo chocolate
e ele continua na máquina.

134
00:09:01,360 --> 00:09:02,520
Sumiu.

135
00:09:03,880 --> 00:09:05,440
Onde está o meu Twix?

136
00:09:07,080 --> 00:09:10,480
-O cara está comendo.
-Como sabe que é o seu?

137
00:09:10,840 --> 00:09:12,760
Estava caindo. Só havia dois.

138
00:09:13,000 --> 00:09:16,040
-Ele pagou um e levou dois.
-O senhor vai comprar um carro?

139
00:09:16,200 --> 00:09:17,120
Não.

140
00:09:19,560 --> 00:09:22,040
Estou vendo-o.
Esse Twix é meu.

141
00:09:27,760 --> 00:09:29,800
Papel atolado. Pronto.

142
00:09:30,640 --> 00:09:31,800
Toque aqui.

143
00:09:34,160 --> 00:09:35,680
De ladinho.

144
00:09:38,560 --> 00:09:41,320
-Não me deixe esperando.
-Agora você é um vendedor.

145
00:09:41,560 --> 00:09:43,120
"Toque aqui" é...

146
00:09:43,720 --> 00:09:46,160
-muito "macaco de graxa".
-Já pedi para você.

147
00:09:46,480 --> 00:09:49,640
Desculpe, mas isso é idiota.

148
00:09:49,920 --> 00:09:51,960
É? Sabe o que é idiota?

149
00:09:52,520 --> 00:09:54,200
Você, idiota.

150
00:09:56,080 --> 00:09:58,280
Isso é tão maduro.

151
00:09:58,640 --> 00:10:00,200
É? Você também.

152
00:10:01,680 --> 00:10:03,400
Você é o macaco de graxa.

153
00:10:04,360 --> 00:10:07,560
Não está falando
coisa com coisa.

154
00:10:08,200 --> 00:10:10,560
-Vou embora.
-Se for, acabou.

155
00:10:10,760 --> 00:10:12,640
-Ótimo, acabou.
-Então, vai embora?

156
00:10:12,800 --> 00:10:15,880
Vou. Toque aqui, de ladinho.

157
00:10:17,920 --> 00:10:19,800
Levar-me ao Arby's...

158
00:10:21,160 --> 00:10:22,880
Vamos acabar logo com isso.

159
00:10:23,040 --> 00:10:26,120
-Vocês desmancharam?
-Essa mina é pirada.

160
00:10:26,480 --> 00:10:27,680
Já era.

161
00:10:28,480 --> 00:10:30,600
Esqueci umas coisinhas:
antiferrugem...

162
00:10:30,800 --> 00:10:31,720
Antiferrugem?

163
00:10:32,000 --> 00:10:37,920
Frete, taxa de armazenagem,
sobretaxa extra, anúncio...

164
00:10:38,320 --> 00:10:40,800
-Anúncio? Estava no pátio.
-É verdade.

165
00:10:41,360 --> 00:10:44,680
-Tapetes, chaves...
-Chaves?

166
00:10:45,320 --> 00:10:46,640
Para ligar.

167
00:10:54,320 --> 00:10:55,280
Com licença...

168
00:10:55,440 --> 00:10:59,480
acho que comeu o meu Twix.
Estava caindo...

169
00:10:59,760 --> 00:11:02,160
e ao comprar o seu,
o meu veio junto...

170
00:11:02,320 --> 00:11:05,400
e nem perguntou
quem era o dono.

171
00:11:06,000 --> 00:11:09,400
Para começar, não era um Twix,
era um Quinta Avenida.

172
00:11:11,600 --> 00:11:13,320
Deve achar que eu sou burro.

173
00:11:14,240 --> 00:11:17,280
Não era um Quinta Avenida.
Eu sei pela migalha na sua boca.

174
00:11:17,680 --> 00:11:21,560
É de biscoito.
Twix é o único com biscoito.

175
00:11:22,160 --> 00:11:24,720
-São nozes.
-Nozes?

176
00:11:25,280 --> 00:11:29,640
Já tenho idade para distinguir
nozes de biscoito.

177
00:11:29,880 --> 00:11:33,360
Não diga coisas
que são pura invenção.

178
00:11:33,880 --> 00:11:37,480
-Tem uma veia saltando aí.
-Eu sei da veia.

179
00:11:38,240 --> 00:11:39,720
Não acredito.

180
00:11:40,280 --> 00:11:42,600
-Que fome.
-É o último.

181
00:11:42,840 --> 00:11:45,520
Elaine e Puddy brigaram.
Eu virei um cliente comum.

182
00:11:46,000 --> 00:11:49,840
Eu avisei, mas você ignorou.
Você ia fazer um super negócio.

183
00:11:50,160 --> 00:11:52,560
Aqui não existe lei.
Vale qualquer coisa.

184
00:11:52,800 --> 00:11:54,080
É o caos.

185
00:11:54,600 --> 00:11:57,000
-Alguém já os atendeu?
-Afaste-se.

186
00:11:59,440 --> 00:12:03,000
-Onde está agora?
-Está quase no fim.

187
00:12:03,480 --> 00:12:06,280
-Até onde você vai?
-Já fiz muito isso.

188
00:12:06,520 --> 00:12:10,320
Não é nada, você se acostuma.
É só não pensar.

189
00:12:11,720 --> 00:12:15,800
Já andou totalmente
abaixo do limite?

190
00:12:16,120 --> 00:12:18,240
Quase. E desmaiei.

191
00:12:18,600 --> 00:12:21,960
Quando voltei, o carro estava
atolado e o tanque, cheio.

192
00:12:22,160 --> 00:12:24,920
Não sei quem fez aquilo.
Nunca pude agradecer.

193
00:12:25,360 --> 00:12:26,720
Cuidado.

194
00:12:28,880 --> 00:12:31,960
No começo eu pensei
que fosse ser diferente.

195
00:12:32,200 --> 00:12:36,880
Quer jogar duro, meu amigo
George joga muito bem. Duro.

196
00:12:37,360 --> 00:12:39,520
George, mostre a veia.

197
00:12:40,720 --> 00:12:42,480
Ouça muito bem.

198
00:12:42,840 --> 00:12:45,600
Eu quero saber o nome
do mecânico que anda por aqui.

199
00:12:45,840 --> 00:12:49,840
Grandão, mentiroso, nome curto.
Sam, Moe, Sol...

200
00:12:51,160 --> 00:12:54,040
-Dá para se concentrar no carro?
-Estou com fome.

201
00:12:54,200 --> 00:12:57,120
Meu estômago está
pressionando a coluna.

202
00:12:58,320 --> 00:13:01,600
É só assinar aqui
e levar o carro amarelo.

203
00:13:02,640 --> 00:13:05,640
-Amarelo? Eu queria preto.
-Não por esse preço.

204
00:13:06,800 --> 00:13:08,840
Dá para me ajudar, por favor?

205
00:13:09,520 --> 00:13:12,080
-lsso não está certo.
-Mande ver!

206
00:13:12,480 --> 00:13:15,760
Só porque o doce
não saiu da máquina...

207
00:13:16,240 --> 00:13:18,560
não significa
que mudou de dono.

208
00:13:18,920 --> 00:13:22,040
Mol, Sol ou Lem não vai escapar.

209
00:13:22,600 --> 00:13:23,880
Eu já volto.

210
00:13:26,200 --> 00:13:30,640
-Será que é o ângulo de visão?
-Não, nós estamos na lona mesmo.

211
00:13:31,000 --> 00:13:34,120
Incrível.
Nunca me senti tão vivo.

212
00:13:35,200 --> 00:13:39,240
-Já deu, vamos abastecer.
-Agora, não.

213
00:13:39,520 --> 00:13:42,920
-Por quê?
-Vamos voltar como planejado.

214
00:13:43,280 --> 00:13:45,160
-Não havia plano.
-Agora há.

215
00:13:45,440 --> 00:13:48,120
Vamos arrepiar,
como em Thelma & Louise.

216
00:13:48,600 --> 00:13:51,400
-Elas foram a uma loja de carro?
-Saltaram de um penhasco.

217
00:13:52,440 --> 00:13:54,600
Que sujeito mais doente...

218
00:13:55,200 --> 00:13:57,160
-Gostei.
-Cuidado.

219
00:14:02,800 --> 00:14:06,680
Puddy vai me ferrar.
O carro já virou amarelo.

220
00:14:07,080 --> 00:14:08,880
-Quem é?
-Elaine.

221
00:14:10,600 --> 00:14:13,800
-O que foi?
-Volte com ele para me ajudar.

222
00:14:14,160 --> 00:14:18,640
Só por ter ligado, já valeu.

223
00:14:19,080 --> 00:14:21,320
Você vai voltar mesmo.
É uma grana.

224
00:14:21,600 --> 00:14:22,640
Não sei.

225
00:14:22,800 --> 00:14:25,760
Só terá que revê-lo
na revisão dos 1 5.000 km.

226
00:14:26,920 --> 00:14:28,960
-Você paga o táxi?
-Está bem.

227
00:14:29,200 --> 00:14:32,680
-Odiei o rosbife. Paga o almoço?
-Sem almoço.

228
00:14:33,120 --> 00:14:35,440
-Vou desligar agora mesmo.
-Está bem.

229
00:14:35,720 --> 00:14:37,000
Até mais.

230
00:14:37,640 --> 00:14:39,240
Todo mundo me rouba.

231
00:14:41,360 --> 00:14:45,240
-Quero reclamar de um mecânico.
-Quando trouxe seu carro?

232
00:14:45,520 --> 00:14:48,600
Só faltava. Consertar
carro em concessionária...

233
00:14:49,520 --> 00:14:52,120
Melhor jogar
o dinheiro na privada.

234
00:14:53,560 --> 00:14:57,200
-Qual foi o problema?
-Um dos funcionários...

235
00:14:57,480 --> 00:15:02,160
Kip, Ned... Nome curto.
Roubou minha barra de Twix.

236
00:15:02,320 --> 00:15:05,920
-Ele arrancou o doce do senhor?
-É como se tivesse.

237
00:15:06,080 --> 00:15:10,000
Eu o peguei, cheio de migalhas
de biscoito na boca.

238
00:15:10,160 --> 00:15:12,200
-Disse que era um Twix.
-E era.

239
00:15:12,480 --> 00:15:14,760
Ele disse que era
um Quinta Avenida.

240
00:15:15,400 --> 00:15:18,880
-Pode ser.
-Twix é o único com biscoito.

241
00:15:19,800 --> 00:15:22,160
-E o doce de US$ 1 00 mil?
-Arroz caramelado.

242
00:15:22,320 --> 00:15:24,400
-Nozes? Certeza?
-Não. Por favor.

243
00:15:24,920 --> 00:15:27,600
Mudaram o nome de US$ 1 00 mil
para 1 00 milhas.

244
00:15:29,520 --> 00:15:34,120
Só quero meus 75 centavos,
desculpas, e sua demissão.

245
00:15:36,720 --> 00:15:40,480
Antigamente se comprava
um doce por cinco centavos.

246
00:15:41,600 --> 00:15:44,520
Qual é aquele
com chocolate em volta?

247
00:15:45,400 --> 00:15:48,920
-Todos têm chocolate em volta.
-O Skittles não.

248
00:15:51,160 --> 00:15:54,120
Pai, só pode ficar aí
se não falar.

249
00:15:54,480 --> 00:15:56,960
-Deixa seu pai aí o dia todo?
-Ele gosta.

250
00:15:57,280 --> 00:15:59,280
Pode dar licença? É minha vez.

251
00:16:00,640 --> 00:16:02,600
O que vai fazer sobre o Twix?

252
00:16:02,880 --> 00:16:05,520
-Tem muito coco.
-Não tem coco.

253
00:16:06,320 --> 00:16:08,160
-Sou alérgica a coco.
-Eu, não.

254
00:16:08,480 --> 00:16:09,960
Cinco centavos.

255
00:16:11,840 --> 00:16:13,200
A nota do táxi.

256
00:16:14,400 --> 00:16:15,520
Estou ocupado.

257
00:16:17,280 --> 00:16:20,240
Não, o carro pode esperar...

258
00:16:20,440 --> 00:16:24,560
o importante é vocês voltarem,
depois falamos do carro.

259
00:16:24,880 --> 00:16:26,200
Não quero voltar.
Ela é mandona.

260
00:16:26,480 --> 00:16:27,480
David...

261
00:16:30,800 --> 00:16:34,520
É uma decisão importante,
vamos sentar e conversar.

262
00:16:36,040 --> 00:16:37,640
Vamos lá.

263
00:16:39,360 --> 00:16:41,320
Os dois se sentem atraídos?

264
00:16:43,880 --> 00:16:46,760
Ninguém agüenta ficar com vocês,
além de vocês.

265
00:16:49,080 --> 00:16:51,720
-Parece.
-Bem pensado.

266
00:16:53,200 --> 00:16:57,160
O que tenho de fazer
para que voltem a namorar hoje?

267
00:17:00,640 --> 00:17:02,840
Carro anda sem combustível,
mas gente não.

268
00:17:03,080 --> 00:17:04,800
Vou comprar uns Twix para nós.

269
00:17:05,360 --> 00:17:07,880
-Não como coco.
-Eu trago cocada.

270
00:17:08,040 --> 00:17:09,320
Deixe ligado.

271
00:17:19,080 --> 00:17:23,600
-Não, gasolina não.
-Ele precisa, muito.

272
00:17:24,040 --> 00:17:26,560
Acha que vai se sentir feliz?
Não vai.

273
00:17:26,840 --> 00:17:28,960
-Siga sozinho.
-Ouça aqui.

274
00:17:29,280 --> 00:17:32,680
Quando o carro chegar
na loja sequinho...

275
00:17:32,920 --> 00:17:36,440
quero que esteja lá quando
disserem: "Kramer e um cara...

276
00:17:36,680 --> 00:17:40,200
secaram o tanque
como nunca antes."

277
00:17:42,440 --> 00:17:46,840
-Melhor a gente ir andando.
-Bem-vindo de volta, Stan.

278
00:17:47,440 --> 00:17:49,400
-Meu nome é...
-Não dá tempo.

279
00:17:52,080 --> 00:17:54,760
Sr. Costanza,
não tenho tempo para isto.

280
00:17:55,000 --> 00:18:00,160
Se o mecânico comia mesmo
um Quinta Avenida como alega...

281
00:18:00,560 --> 00:18:05,680
concorda que não teria problema
em identificar um em uma fileira?

282
00:18:06,040 --> 00:18:07,360
Fileira de doce?

283
00:18:08,080 --> 00:18:11,240
Eu passei uma hora
preparando dez doces...

284
00:18:11,560 --> 00:18:15,480
sem identificação nenhuma,
para que ele escolha.

285
00:18:15,920 --> 00:18:17,160
Levou uma hora?

286
00:18:17,520 --> 00:18:21,240
Só eu tenho o gabarito
da identidade dos doces.

287
00:18:21,640 --> 00:18:25,720
Sem mais delongas,
eu apresento...

288
00:18:26,800 --> 00:18:28,560
a fileira dos doces.

289
00:18:30,680 --> 00:18:33,160
Willie, olhe só.
Doce de graça.

290
00:18:34,800 --> 00:18:38,680
Meus doces. Meus cartões.
Estão todos no chão.

291
00:18:39,280 --> 00:18:43,360
Você. Quantos Twix
já comeu hoje, oito?

292
00:18:45,320 --> 00:18:46,720
Este é muito bom.

293
00:18:47,240 --> 00:18:51,600
É Twix, todos são Twix.
Era uma armação, ouviram?

294
00:18:51,840 --> 00:18:54,440
Arruinaram tudo.
Vocês me ferraram de novo.

295
00:18:55,280 --> 00:18:57,600
-Dêem-me os Twix.
-Acabaram.

296
00:19:00,200 --> 00:19:03,320
Twix!

297
00:19:04,400 --> 00:19:07,680
-O que foi isso?
-Tem um hospício aqui perto.

298
00:19:09,440 --> 00:19:15,320
Creio que temos um acordo.
Arby's só uma vez por mês.

299
00:19:15,640 --> 00:19:19,720
Em troca, ela vai ao jogo
e não leva um livro.

300
00:19:20,800 --> 00:19:22,760
-Até que dá.
-Dá para fazer.

301
00:19:25,040 --> 00:19:26,120
Então, voltaram?

302
00:19:29,000 --> 00:19:31,320
Muito bem, já chega.
Voltemos ao meu caso.

303
00:19:31,680 --> 00:19:33,520
A camada protetora, puro roubo?

304
00:19:33,840 --> 00:19:37,320
-Nem sabemos o que significa.
-Vai fazer preço de funcionário?

305
00:19:37,560 --> 00:19:40,040
Vou. Toque aqui.

306
00:19:43,720 --> 00:19:45,120
A loja.

307
00:19:45,480 --> 00:19:48,000
Conseguimos.
Eu não acredito.

308
00:19:48,280 --> 00:19:50,600
-E o ponteiro?
-Acho que quebrou.

309
00:19:51,760 --> 00:19:56,680
Kramer, preciso lhe agradecer.
Aprendi muito, tudo vai mudar.

310
00:19:57,040 --> 00:19:58,960
Que papo mais estranho.

311
00:19:59,760 --> 00:20:03,760
-Quanto mais agüentaríamos?
-Eu pensei nisso.

312
00:20:25,520 --> 00:20:28,000
Que bacana.
Que carro é esse?

313
00:20:28,640 --> 00:20:30,520
Um Caprice Clássico.

314
00:20:31,520 --> 00:20:35,720
-Não podia tocar na mão dele?
-Nunca mais teria fim.

315
00:20:35,880 --> 00:20:37,560
Como a ola
nos jogos de futebol.

316
00:20:37,720 --> 00:20:40,280
E a frase "Não faça isso."

317
00:20:40,560 --> 00:20:44,120
-Alguém tem que dizer não.
-Esse Arby's é bom mesmo.

318
00:20:44,480 --> 00:20:47,880
George, ainda não entendi.
Como isso é uma armadilha?

319
00:20:48,080 --> 00:20:50,800
E quem você queria pegar,
o mecânico ou o gerente?

320
00:20:51,960 --> 00:20:54,720
Sei lá, todos eles.
São uns bandidos.

321
00:20:55,520 --> 00:20:57,840
E não consegui pegar
todos os doces.

322
00:21:01,720 --> 00:21:04,240
-O que é isso?
-Tem um manicômio por aqui.

323
00:21:05,120 --> 00:21:06,480
Bem pertinho.

324
00:21:21,520 --> 00:21:23,360
Acho que paramos.

325
00:21:27,920 --> 00:21:29,880
Pode soltar a minha mão.

326
00:21:34,320 --> 00:21:35,880
Bom, eu vou vou pensar.

327
00:21:38,880 --> 00:21:40,640
Você tem o meu cartão?

328
00:21:44,520 --> 00:21:46,040
Cinco centavos.

