1
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
<font color="#ffff00" size=14>www.tvsubtitles.net</font>

2
00:00:04,000 --> 00:00:08,000
Subtitles - Ripped (and Hacked)
by RavyDavy - Part of the [RL] Crew

3
00:00:35,449 --> 00:00:39,249
Carrie Bradshaw sabe sobre el buen sexo
(y no teme preguntar)

4
00:00:43,423 --> 00:00:45,948
Una estadounidense en parís (part deux)

5
00:01:03,377 --> 00:01:05,038
Después de dos semanas en París...

6
00:01:05,112 --> 00:01:08,775
ya era hora de lo más sofisticado
de la cocina francesa...

7
00:01:09,182 --> 00:01:12,276
almorzar con mi pareja y su ex-esposa.

8
00:01:19,593 --> 00:01:22,323
Hola, soy Juliet. Juliet Bellajoux.

9
00:01:22,396 --> 00:01:25,695
Hola, soy Carrie.
Encantada de conocerte al fin.

10
00:01:25,999 --> 00:01:27,990
- Siéntate.
- Gracias.

11
00:01:29,136 --> 00:01:33,266
Bueno, si yo estoy a la moda al llegar tarde,
entonces Alek está muy a la moda.

12
00:01:33,340 --> 00:01:35,740
Sí, él siempre está muy a la moda.

13
00:01:35,976 --> 00:01:37,773
Qué hermosa cartera.

14
00:01:38,178 --> 00:01:40,146
Gracias. Es de época.

15
00:01:40,647 --> 00:01:43,741
El forro de seda tiene
como cien millones de años...

16
00:01:43,817 --> 00:01:45,512
pero yo la adoro.

17
00:01:45,585 --> 00:01:49,043
Nos llevaremos muy bien. Yo soy
representante de accesorios de moda.

18
00:01:49,122 --> 00:01:52,114
Vaya, Aleks nunca mencionó
qué tipo de trabajo hacías.

19
00:01:56,763 --> 00:01:57,889
Perdón.

20
00:01:58,732 --> 00:02:01,223
El Sr. Moda.? Hola?

21
00:02:17,250 --> 00:02:20,344
Sus más sinceras disculpas.
Una crisis en el museo.

22
00:02:20,754 --> 00:02:24,713
Un problema técnico gigante
con la escultura número tanto.

23
00:02:25,225 --> 00:02:28,251
No existe nada más fuera del arte.? No?

24
00:02:31,798 --> 00:02:34,699
Vaya, es un restaurante fantástico.

25
00:02:36,470 --> 00:02:39,530
? Sí? Solía serlo, ya no lo es tanto.

26
00:02:40,073 --> 00:02:43,167
Las sillas son horrorosas. Horrorosas.

27
00:02:49,349 --> 00:02:51,146
Buenos días, Chanel.

28
00:02:51,451 --> 00:02:52,748
! Chanola!

29
00:02:52,953 --> 00:02:55,615
Voy a robar algo así él me palpa.

30
00:02:55,689 --> 00:02:59,386
Necesito algo simple para usar cuando
nos reunamos con los padres biológicos.

31
00:02:59,459 --> 00:03:00,824
♪ De dónde dijiste que eran♪

32
00:03:00,894 --> 00:03:04,352
De Charlotte, Carolina del Norte.
Creo que es un buen signo.

33
00:03:04,431 --> 00:03:06,661
Me encanta. Parece la película de la semana.

34
00:03:06,733 --> 00:03:08,223
Pareja de la alta sociedad...

35
00:03:08,301 --> 00:03:11,361
abre su casa de Park Avenue
a tontos palurdos sin dientes.

36
00:03:11,438 --> 00:03:14,305
- No son tontos ni desdentados.
- En mi película sí.

37
00:03:14,374 --> 00:03:18,174
Y Barbara Parkins en su época
de Valley of the Dolls haría de ti.

38
00:03:18,245 --> 00:03:21,373
- Gracias.
- Y Colin Farrell haría de mí.

39
00:03:22,849 --> 00:03:26,478
- ? Crees que eres parecido a Colin Farrell?
- ! Es mi película!

40
00:03:27,754 --> 00:03:31,656
♪ Y cómo es mi parte en tu película♪
♪ Pequeña o de reparto♪

41
00:03:31,858 --> 00:03:32,984
♪ Qué♪

42
00:03:33,193 --> 00:03:35,593
AÃºn estarÃ© en tu vida,? Verdad?

43
00:03:36,196 --> 00:03:38,630
Porque una vez que la gente tiene un bebÃ©...

44
00:03:38,698 --> 00:03:41,929
Detente. Siempre estarás en mi vida,
Colin Farrell.

45
00:03:42,002 --> 00:03:43,128
Bien.

46
00:03:44,638 --> 00:03:48,574
? Puedes creer que finalmente va a suceder?
Espero que nada salga mal.

47
00:03:48,642 --> 00:03:53,079
Si algo sale mal, sé de unos gays que
tienen un niño guatemalteco y están felices.

48
00:03:54,648 --> 00:03:57,811
Un toque de este rubio será perfecto.

49
00:03:57,884 --> 00:03:59,351
Se llama "ceniza".

50
00:03:59,419 --> 00:04:04,049
Bueno, haré juego con él
porque él es puro fuego.

51
00:04:04,124 --> 00:04:05,318
Claro.

52
00:04:09,029 --> 00:04:10,155
♪ Y bien♪

53
00:04:11,464 --> 00:04:12,590
Sexy.

54
00:04:12,933 --> 00:04:14,264
Muy sexy.

55
00:04:15,235 --> 00:04:16,759
Ven aquí.

56
00:04:18,939 --> 00:04:21,032
Por favor, señor, mi pelo.

57
00:04:25,879 --> 00:04:30,646
♪ Alguna vez hablaremos del hecho de que
hace mucho que no tenemos relaciones♪

58
00:04:30,717 --> 00:04:33,117
♪ Y sacas el tema aquí♪

59
00:04:33,186 --> 00:04:35,347
Mi terapeuta dice que no lo mencione
en la cama.

60
00:04:35,422 --> 00:04:39,586
♪ Terapeuta♪♪ Desde cuándo vas
a un terapeuta♪

61
00:04:40,226 --> 00:04:44,094
Sólo pensé en buscar algo de ayuda
para lidiar con esto del cáncer.

62
00:04:44,164 --> 00:04:47,793
No me quejo.
Sólo creo que deberíamos hablar del tema.

63
00:04:48,301 --> 00:04:52,328
Bueno, yo no siento ningún impulso sexual.
Tú te estás yendo a hacer una película.

64
00:04:52,405 --> 00:04:54,498
♪ Qué sentido tiene hablarlo ahora♪

65
00:04:54,574 --> 00:04:59,511
Samantha, veo dos pares de pies allí dentro.
Espero que no estén haciéndolo.

66
00:05:00,180 --> 00:05:01,772
No estamos haciéndolo.

67
00:05:01,915 --> 00:05:04,179
Sí, claro. Eso sería una novedad.

68
00:05:16,896 --> 00:05:19,558
Debo admitir que me moría por conocerte.

69
00:05:19,633 --> 00:05:22,295
Le rogué a Aleks que organizara una cena...

70
00:05:22,369 --> 00:05:26,738
pero él dijo: "En cuanto se inaugure la
exhibición, nos sentaremos todos juntos."

71
00:05:26,906 --> 00:05:30,637
"En cuanto."
Si oigo esa frase una vez más...

72
00:05:32,512 --> 00:05:34,377
♪ Y cómo está mi querido♪

73
00:05:34,881 --> 00:05:38,078
Es maravilloso.
Está un poco estresado, pero...

74
00:05:38,151 --> 00:05:40,483
Bueno, sí. Es muy sensible.

75
00:05:41,721 --> 00:05:44,849
Debo decirte que me parece encantador...

76
00:05:44,924 --> 00:05:48,553
que ambos piensen tan bien del otro.

77
00:05:48,928 --> 00:05:50,190
♪ Por qué no♪

78
00:05:50,263 --> 00:05:53,164
Tuvimos un matrimonio maravilloso,
mientras duró.

79
00:05:54,067 --> 00:05:56,331
Creo que una relación es
como la alta costura.

80
00:05:56,403 --> 00:05:59,429
Si no queda perfecta, es un desastre.

81
00:06:00,974 --> 00:06:04,410
Y nunca pude acostumbrarme
a quedar siempre en segundo lugar.

82
00:06:05,345 --> 00:06:07,006
No era para mí.

83
00:06:08,415 --> 00:06:10,508
♪ Quisieras un cigarrillo♪

84
00:06:11,885 --> 00:06:14,353
Bueno, sí, claro. Gracias.

85
00:06:14,454 --> 00:06:17,548
Pensaba que serías
una de esas estadounidenses que no fuma...

86
00:06:17,624 --> 00:06:20,024
y yo sería, como dicen ustedes...

87
00:06:20,093 --> 00:06:22,493
culpable de matarte en el almuerzo.

88
00:06:27,300 --> 00:06:29,734
Chloe dice que eras escritora
en Nueva York.

89
00:06:29,803 --> 00:06:31,464
No, soy escritora.

90
00:06:31,538 --> 00:06:34,405
Hasta hace poco escribía
una columna semanal en Nueva York.

91
00:06:34,474 --> 00:06:38,433
Se convirtió en un libro.
Incluso ha sido publicado aquí.

92
00:06:38,945 --> 00:06:40,276
Brillante.

93
00:06:40,847 --> 00:06:45,546
- ? Y Aleks se siente cómodo con eso?
- Sí, claro, me apoya mucho.

94
00:06:46,786 --> 00:06:48,549
Entonces la gente cambia.

95
00:06:59,099 --> 00:07:01,294
- Está rico.
- ? Puedes sostener esto?

96
00:07:03,503 --> 00:07:06,563
♪ No vas a decir nada sobre el hecho
de que estoy fumando♪

97
00:07:06,639 --> 00:07:08,664
Todo el mundo fuma en París.

98
00:07:09,042 --> 00:07:11,340
Alguien recibió una crítica favorable.

99
00:07:11,511 --> 00:07:15,709
- ? Ya salieron tus críticas?
- No, y no me lo recuerdes.

100
00:07:16,049 --> 00:07:18,882
Hablo de ti. Juliet estaba impresionada.

101
00:07:18,952 --> 00:07:22,888
Dijo que eres hermosa, lista y elegante.

102
00:07:44,611 --> 00:07:49,071
- Lo siento. El museo. Tengo que ir.
- ? De nuevo? Ha sido así toda la semana.

103
00:07:49,149 --> 00:07:51,276
Creí que al menos pasaríamos
la mañana juntos.

104
00:07:51,351 --> 00:07:52,875
Debo irme.

105
00:07:53,520 --> 00:07:55,351
♪ Será así todos los días♪

106
00:07:55,421 --> 00:08:00,290
Carrie, sufro mucha presión. No me hagas
sentir peor de lo que me siento.

107
00:08:00,360 --> 00:08:02,351
No trato de hacerte sentir peor.

108
00:08:02,428 --> 00:08:05,795
No dije nada cuando me dejaste
sola con tu esposa.

109
00:08:06,533 --> 00:08:10,230
Sé que es molesto para ti ahora,
pero te prometo...

110
00:08:10,303 --> 00:08:14,637
que habrá más tiempo para nosotros
en cuanto se inaugure la exhibición.

111
00:08:22,081 --> 00:08:26,017
Así está mejor. Mira, estamos en París.
Es tan hermoso.

112
00:08:26,085 --> 00:08:29,316
Ve a caminar por ahí.
Llévate al conductor, ve a todas partes.

113
00:08:29,389 --> 00:08:33,883
No, tú llévate al conductor. Yo caminaré
y haré cosas francesas, seré muy parisina.

114
00:08:34,060 --> 00:08:35,152
De acuerdo.

115
00:08:36,129 --> 00:08:37,357
Nos vemos.

116
00:08:38,731 --> 00:08:40,995
Me gusta que fumes, es muy sexy.

117
00:08:41,067 --> 00:08:42,694
! Me está matando!

118
00:10:00,446 --> 00:10:02,346
! Dios mío!

119
00:11:51,624 --> 00:11:53,421
♪ No es increíble, ma♪

120
00:11:53,593 --> 00:11:56,084
La casa va quedando armada.

121
00:12:00,199 --> 00:12:02,827
♪ Qué hace allí el pequeño Stevie♪

122
00:12:03,436 --> 00:12:07,338
♪ Qué♪ ÉI es Brady. Yo estoy aquí.
♪ De qué hablas♪

123
00:12:18,484 --> 00:12:20,782
♪ Te parece extraña mi madre♪

124
00:12:20,920 --> 00:12:22,581
Yo lo diría de otro modo.

125
00:12:22,655 --> 00:12:25,647
No, en serio. Se ve muy confundida
y desorientada.

126
00:12:25,725 --> 00:12:28,421
Steve, se lo conoce
como el síndrome de demasiada cerveza.

127
00:12:28,494 --> 00:12:31,463
No, su vista está descentrada o algo así.

128
00:12:32,765 --> 00:12:34,665
- Estoy preocupado.
- ? En serio?

129
00:12:39,672 --> 00:12:41,833
Ma,? Quieres un poco de helado?

130
00:12:43,476 --> 00:12:46,934
No le des fresas al pequeño Stevie.

131
00:12:47,413 --> 00:12:49,142
Mary, ése es Brady.

132
00:12:49,415 --> 00:12:52,543
? De qué estás hablando?
Ya sé que es Brady.

133
00:12:57,123 --> 00:12:59,114
Pero? Quién diablos eres tú?

134
00:13:03,062 --> 00:13:06,361
La llevaré a la sala de emergencias
para que la revisen.

135
00:13:06,432 --> 00:13:08,229
No estará de más,? Verdad?

136
00:13:09,735 --> 00:13:11,600
♪ Quieres ir a pasear♪

137
00:13:20,279 --> 00:13:24,545
Si es una película sobre Atila el Huno,
? por qué la filman en Canadá?

138
00:13:24,617 --> 00:13:25,879
Es más barato.

139
00:13:26,152 --> 00:13:28,643
Y hay mucho terreno abierto.

140
00:13:28,821 --> 00:13:33,087
Lo cual implica que no habrá donde ir
ni nada que hacer por ocho semanas.

141
00:13:35,294 --> 00:13:39,025
Escúchame. Y hazlo con atención.

142
00:13:39,232 --> 00:13:43,669
Quiero que te sientas libre
para tener relaciones durante la filmación.

143
00:13:44,036 --> 00:13:48,268
- ? Otra vez con eso?? Después de todo?
- No, no es otra vez eso.

144
00:13:48,341 --> 00:13:51,139
No estoy tratando de alejarte.
Trato de retenerte.

145
00:13:51,210 --> 00:13:55,010
Si alguien sabe lo importante que es el sexo
para una persona, ésa soy yo.

146
00:13:55,081 --> 00:13:58,448
- Corrección. Era yo.
- Es la quimio.

147
00:13:58,885 --> 00:14:02,412
Tu cuerpo necesita tiempo para curarse.
Se recuperará.

148
00:14:04,190 --> 00:14:05,452
Es como el invierno.

149
00:14:05,525 --> 00:14:08,494
Que lo árboles no tengan hojas
no significa que estén muertos.

150
00:14:08,561 --> 00:14:12,429
- Después llega la primavera y! Bum!
- Quiero que tengas relaciones.

151
00:14:14,033 --> 00:14:15,432
En serio.

152
00:14:15,601 --> 00:14:19,594
Sé lo que tenemos. El sexo es sólo sexo.
Lo comprendo.

153
00:14:20,640 --> 00:14:22,870
No me interesa el sexo por sí mismo.

154
00:14:23,543 --> 00:14:25,101
Eso lo dices ahora.

155
00:14:25,178 --> 00:14:28,978
Pero cuando estés cabalgando todo el día,
usando pieles de animal...

156
00:14:29,048 --> 00:14:32,211
y veas una sexy extra canadiense...

157
00:14:32,285 --> 00:14:34,276
vestida de esclava...

158
00:14:34,353 --> 00:14:37,015
te doy permiso para ultrajarla.

159
00:14:37,857 --> 00:14:41,088
- Samantha.
- ! No seas tan provinciano!

160
00:14:41,327 --> 00:14:44,296
Actuarás de bárbaro, maldita sea.

161
00:14:46,232 --> 00:14:50,396
Cuidado con el escalón, ma, ven.
Ahí está, muy bien.

162
00:14:51,103 --> 00:14:53,537
- ? Quieres ver TV?
- Sí.

163
00:14:54,340 --> 00:14:57,537
- Estaré allí en un minuto.
- Está frío afuera.

164
00:14:59,612 --> 00:15:01,637
No era nada,? Verdad?

165
00:15:01,714 --> 00:15:04,410
El doctor dice que tuvo un pequeño ataque.

166
00:15:04,483 --> 00:15:07,008
Ha tenido una importante pérdida
de memoria.

167
00:15:07,486 --> 00:15:09,477
Dios,? Cuándo sucedió?

168
00:15:10,156 --> 00:15:12,386
Calcula que tal vez hace una semana.

169
00:15:12,458 --> 00:15:16,451
Pero nadie lo sabe
porque ha estado sola en su casa.

170
00:15:18,531 --> 00:15:21,125
Quiero que se quede con nosotros
esta noche.

171
00:15:21,200 --> 00:15:23,760
Así que correré a buscarle una bata
y otras cosas.

172
00:15:23,836 --> 00:15:25,827
Quiere sus propias cosas.

173
00:15:27,206 --> 00:15:28,867
Iré contigo.

174
00:15:29,342 --> 00:15:31,606
Magda puede quedarse con ellos.

175
00:15:33,246 --> 00:15:34,873
Lo siento tanto.

176
00:15:43,623 --> 00:15:44,783
! Magda!

177
00:15:55,067 --> 00:15:56,659
Dios mío.

178
00:15:57,303 --> 00:15:59,362
♪ Qué pasó aquí♪

179
00:16:00,273 --> 00:16:01,467
♪ Nunca lo notaste♪

180
00:16:01,540 --> 00:16:05,237
No, ella siempre me espera abajo.

181
00:16:09,515 --> 00:16:11,176
! Maldita cucaracha!

182
00:16:13,019 --> 00:16:16,477
Bueno, esto se termina aquí.

183
00:16:16,555 --> 00:16:18,455
Mi mamá no puede vivir así.

184
00:16:18,524 --> 00:16:22,551
Le conseguiré una sirvienta
o una enfermera. Alguien que viva con ella.

185
00:16:22,628 --> 00:16:26,325
Las enfermeras hacen eso,? Verdad?

186
00:16:27,833 --> 00:16:29,960
Mi mamá no puede vivir así.

187
00:16:36,942 --> 00:16:39,433
Tu madre puede venir a vivir con nosotros.

188
00:16:40,446 --> 00:16:41,674
♪ Sí puede♪

189
00:16:43,382 --> 00:16:44,474
Claro.

190
00:16:45,518 --> 00:16:48,009
♪ Para qué tenemos una casa tan grande♪

191
00:17:07,139 --> 00:17:08,834
SEX AND THE CITY - Vida de soltera

192
00:17:30,563 --> 00:17:34,294
! Carrie Bradshaw!
? Eres la escritora de Sex and the City?

193
00:17:34,533 --> 00:17:36,296
! Me encanta Sex and the City!

194
00:17:36,369 --> 00:17:40,863
Yo soy, como tú dices, una chica soltera.

195
00:17:48,013 --> 00:17:49,640
! Sex and the City!

196
00:17:57,423 --> 00:18:00,984
Me gusta el sexo, a ella también.
A todos aquí nos gusta el sexo.

197
00:18:04,196 --> 00:18:07,427
Queremos hacer una fiesta para ti.
El sábado por la noche.

198
00:18:12,805 --> 00:18:15,501
Parece que caí justo
en mi club de admiradores francés.

199
00:18:15,574 --> 00:18:18,634
Ambos. Y son tan zonzos y divertidos.

200
00:18:18,711 --> 00:18:21,874
E insistieron en hacer una fiesta
en mi honor.

201
00:18:21,947 --> 00:18:25,439
Quieren que conozca a sus amigos,
quienes también aman el libro.

202
00:18:25,518 --> 00:18:28,043
Como sea, no es nada muy lujoso.

203
00:18:28,120 --> 00:18:32,819
Sólo una cena cálida en un pintoresco hotel
de París con mis diez amigos nuevos.

204
00:18:32,992 --> 00:18:36,826
Esto es lo que encanta de París.
Nunca sabes lo que te depara el día.

205
00:18:36,896 --> 00:18:40,024
Lo sé. Como sea,
la fiesta es el sábado por la noche...

206
00:18:40,900 --> 00:18:44,927
en La Petite Auberge
en la Rue St. -André-Des-Arts.

207
00:18:45,004 --> 00:18:47,234
- Muy bien.
- ? Puedes venir?

208
00:18:47,306 --> 00:18:48,637
No puedo, cariño.

209
00:18:48,707 --> 00:18:53,007
Es la noche en la que descubro
mi muestra ante el curador y el personal.

210
00:18:53,212 --> 00:18:55,806
Pero ve tú y pásalo muy bien...

211
00:18:55,881 --> 00:18:58,406
con tu horda de admiradores estridentes.

212
00:18:58,484 --> 00:19:02,113
Bueno, me encantaría.
? De verdad crees que harán mucho ruido?

213
00:19:02,188 --> 00:19:04,656
- Eso espero.
- ! Yo también!

214
00:19:06,091 --> 00:19:09,492
Y transformaríamos esa oficina
en el cuarto del bebé.

215
00:19:09,562 --> 00:19:11,655
♪ Alguien quisiera más lox♪

216
00:19:13,466 --> 00:19:15,093
♪ Eso es el pescado♪

217
00:19:19,672 --> 00:19:23,005
Estamos a unas cuadras de las mejores
escuelas primarias de Manhattan.

218
00:19:23,075 --> 00:19:26,476
Eso no significa que dejaremos que vaya
solo o sola.

219
00:19:26,545 --> 00:19:27,637
Sola.

220
00:19:28,080 --> 00:19:31,413
- Es niña. Acabamos de enterarnos.
- ? Es una niña?

221
00:19:32,051 --> 00:19:33,780
! Cariño, es una niña!

222
00:19:34,453 --> 00:19:36,387
Siempre quise una niña.

223
00:19:36,455 --> 00:19:39,618
No íbamos a preguntar
porque yo no quería saberlo...

224
00:19:39,692 --> 00:19:42,661
pero cuando estaba allí
y me preguntaron si quería saberlo...

225
00:19:42,728 --> 00:19:44,252
dije que sí.

226
00:19:44,864 --> 00:19:48,561
Desde entonces
he estado pensando en nombres de nena.

227
00:19:48,968 --> 00:19:51,163
Me gustan Tiffany y Brittany.

228
00:19:52,538 --> 00:19:55,871
Wayne dice que me gusta cualquier nombre
que termine en "ny".

229
00:19:57,510 --> 00:20:00,001
No nos darán el bebé,? Verdad?

230
00:20:04,817 --> 00:20:06,648
Cambiamos de opinión.

231
00:20:08,554 --> 00:20:10,215
Lo sentimos muchísimo.

232
00:20:14,393 --> 00:20:15,985
Si ya lo sabían...

233
00:20:16,061 --> 00:20:19,258
♪ por qué vinieron
y nos hicieron pasar por todo esto♪

234
00:20:19,632 --> 00:20:21,827
Nunca habíamos estado en Nueva York.

235
00:20:26,839 --> 00:20:29,239
♪ Qué has hecho aquí todo este tiempo♪

236
00:20:29,308 --> 00:20:32,539
Estoy escribiéndole un e-mail furibundo
a nuestra abogada.

237
00:20:32,912 --> 00:20:35,244
Ella nos advirtió de este tipo de cosas.

238
00:20:35,314 --> 00:20:37,282
♪ Cuánto más podemos soportar♪

239
00:20:45,090 --> 00:20:46,421
Está bien.

240
00:20:47,760 --> 00:20:49,523
Ése no es nuestro bebé.

241
00:20:50,229 --> 00:20:52,254
Nuestro bebé aún está en camino.

242
00:20:52,998 --> 00:20:55,899
Comienzo a pensar que Dios perdió
nuestra dirección.

243
00:20:57,169 --> 00:20:58,693
Vamos, cariño.

244
00:20:59,705 --> 00:21:01,070
Somos judíos.

245
00:21:01,440 --> 00:21:03,931
Hemos sufrido cosas peores que ésta.

246
00:21:07,947 --> 00:21:10,347
Alguien recibió flores.

247
00:21:12,284 --> 00:21:13,808
Samantha Jones.

248
00:21:15,754 --> 00:21:17,745
Le diré que llamó.

249
00:21:22,728 --> 00:21:24,821
ESPERO CON ANSIAS LA PRIMAVERA...
- SMITH

250
00:21:34,173 --> 00:21:35,299
♪ Qué pasa, nena♪

251
00:21:35,641 --> 00:21:39,270
Acabo de recibir tus flores. Son hermosas.

252
00:21:39,478 --> 00:21:40,502
♪ Recibiste la tarjeta♪

253
00:21:40,913 --> 00:21:41,971
Sí.

254
00:21:42,247 --> 00:21:44,807
? Recuerdas que dije que podías
tener relaciones...

255
00:21:44,917 --> 00:21:47,147
con otra? Bueno...

256
00:21:47,653 --> 00:21:50,486
si te parece, trata de no hacerlo.

257
00:21:50,923 --> 00:21:54,154
A no ser que ya lo hayas hecho,
en ese caso está bien.

258
00:21:54,393 --> 00:21:56,418
No lo hice. No lo haré.

259
00:21:57,363 --> 00:21:59,888
No quiero ser aguafiestas...

260
00:22:00,766 --> 00:22:03,064
pero? Y si te digo que no lo hagas?

261
00:22:04,203 --> 00:22:05,295
Súper.

262
00:22:07,306 --> 00:22:08,398
Súper.

263
00:22:13,679 --> 00:22:17,615
Muy bien, ruso primoroso,! Me voy!

264
00:22:19,184 --> 00:22:21,277
Buena suerte en el museo...

265
00:22:22,421 --> 00:22:23,888
♪ Qué pasa♪

266
00:22:24,423 --> 00:22:28,416
Son los gemelos
y algo le pasa a mis manos.

267
00:22:28,494 --> 00:22:33,261
Creo que tengo un ataque de pánico
o algo así.

268
00:22:33,332 --> 00:22:34,697
No lo sé.

269
00:22:35,034 --> 00:22:36,626
Respira profundo. Así.

270
00:22:37,069 --> 00:22:39,970
Pon la cabeza entre las piernas
y respira profundo.

271
00:22:46,812 --> 00:22:48,837
No puedo ir, no puedo.

272
00:22:49,715 --> 00:22:52,115
♪ Por qué♪♪ Qué te provocó esto♪

273
00:22:54,186 --> 00:22:56,017
? Y si piensan que...

274
00:22:56,855 --> 00:22:59,881
soy un viejo con tontas máquinas de luces?

275
00:23:00,192 --> 00:23:02,387
Déjame hacer esto por ti.

276
00:23:03,028 --> 00:23:06,429
El curador tiene 27 años.? Puedes creerlo?

277
00:23:06,498 --> 00:23:07,590
Basta.

278
00:23:08,500 --> 00:23:09,865
Mírame.

279
00:23:13,672 --> 00:23:15,299
Estarás bien.

280
00:23:17,876 --> 00:23:19,639
♪ Vendrías conmigo♪

281
00:23:21,647 --> 00:23:22,841
Pero...

282
00:23:23,716 --> 00:23:25,308
tengo mi fiesta.

283
00:23:25,384 --> 00:23:28,376
Por favor, te necesito allí.

284
00:23:30,489 --> 00:23:34,152
No tengo ningún número de teléfono
al que llamar para cancelar.

285
00:23:34,226 --> 00:23:36,319
No, entonces ve.

286
00:23:37,329 --> 00:23:39,889
Tienes razón, estaré bien.

287
00:23:39,965 --> 00:23:42,297
Sí, estaré bien.

288
00:23:44,136 --> 00:23:46,502
No, iré contigo.

289
00:23:48,640 --> 00:23:51,040
- ? En serio?
- Es importante para ti.

290
00:23:52,845 --> 00:23:57,248
Gracias, cariño.
Y prometo no soltarte en toda la noche.

291
00:25:02,080 --> 00:25:04,048
Sí, es un tren.

292
00:25:08,086 --> 00:25:10,816
Quiero llevar al pequeño Stevie
al zoológico.

293
00:25:11,423 --> 00:25:15,257
Éste no es Stevie, es Brady.
Steve ya está grande.

294
00:25:19,031 --> 00:25:20,896
Hay días en los que está lúcida...

295
00:25:20,966 --> 00:25:23,628
y después tiene un par de días malos,
como hoy.

296
00:25:23,702 --> 00:25:26,796
- ? Cómo manejas todo esto?
- No muy bien.

297
00:25:27,539 --> 00:25:28,597
Steve es increíble.

298
00:25:28,674 --> 00:25:32,576
Vuelve tarde del bar
y después está con ella todo el día.

299
00:25:32,778 --> 00:25:36,236
- ! Preparémonos para ir al zoológico!
- Éste es el zoológico.

300
00:25:36,648 --> 00:25:38,548
Yo creo que tú eres increíble.

301
00:25:38,951 --> 00:25:40,919
Yo creo que tú eres increíble.

302
00:25:40,986 --> 00:25:42,112
Mamá.

303
00:25:42,187 --> 00:25:45,554
! Y creo que tú eres increíble! Sí, señor.

304
00:25:49,561 --> 00:25:51,586
♪ Por qué tenía puesto su abrigo♪

305
00:25:54,533 --> 00:25:55,625
! Mierda!

306
00:25:56,668 --> 00:25:57,657
! Mary!

307
00:25:58,737 --> 00:25:59,829
Mierda.

308
00:26:00,372 --> 00:26:03,341
- ? Adónde fue?
- No lo sé.? AI zoológico del Bronx?

309
00:26:03,408 --> 00:26:06,241
Mierda, quédate con el bebé.! Mierda!

310
00:26:07,779 --> 00:26:09,076
Maldita sea.

311
00:26:34,673 --> 00:26:37,369
El único lugar de París
donde no se puede fumar.

312
00:26:45,450 --> 00:26:47,850
Qué genial. Un agujero en mi Dior.

313
00:26:53,458 --> 00:26:54,550
♪ Qué♪

314
00:27:25,958 --> 00:27:28,290
! Dígale a ese señor que tuve que irme!

315
00:27:59,324 --> 00:28:00,416
! Taxi!

316
00:28:27,719 --> 00:28:28,845
! Mary!

317
00:29:37,589 --> 00:29:39,921
Esta pizza es una basura.

318
00:29:40,358 --> 00:29:42,690
Sí, es mala.

319
00:29:45,931 --> 00:29:48,559
Hace frío. Nos vamos. Vamos a casa.

320
00:29:48,633 --> 00:29:50,726
Pero aún tengo hambre.

321
00:30:02,814 --> 00:30:04,406
Esto está bueno.

322
00:30:19,564 --> 00:30:21,191
♪ Adónde fuiste♪

323
00:30:21,933 --> 00:30:23,662
Fui a mi fiesta.

324
00:30:23,935 --> 00:30:25,129
Eso pensé.

325
00:30:25,203 --> 00:30:26,898
- ? Cómo estuvo?
- Terminada.

326
00:30:28,006 --> 00:30:29,405
Había terminado.

327
00:30:30,075 --> 00:30:31,406
Lo siento.

328
00:30:32,344 --> 00:30:37,077
♪ Cómo pudiste abandonarme así
después de que sacrifiqué mi fiesta por ti♪

329
00:30:37,149 --> 00:30:38,776
No te abandoné.

330
00:30:38,850 --> 00:30:42,308
Estuve sentada sola en un banco de museo.

331
00:30:44,456 --> 00:30:48,256
No hagamos esto ahora.
Estoy cansado. Tuve un día estresante.

332
00:30:48,326 --> 00:30:50,556
! Yo también estoy en esta relación!

333
00:30:50,929 --> 00:30:54,160
! Soy una persona en esta relación!

334
00:30:55,066 --> 00:30:58,297
♪ Tienes una idea de lo que han sido
estos días para mí♪

335
00:30:58,770 --> 00:31:01,398
? Comiendo sola y esperando a mi novio...

336
00:31:01,473 --> 00:31:05,375
que prefiere pasar el tiempo
con una instalación de luces?

337
00:31:07,078 --> 00:31:09,512
Eso es lo que hago. Eso es lo que soy.

338
00:31:10,682 --> 00:31:12,479
Siempre lo supiste.

339
00:31:12,784 --> 00:31:15,150
Yo tenía una vida en Nueva York.

340
00:31:16,154 --> 00:31:19,055
Tenía un empleo y amigos.

341
00:31:19,124 --> 00:31:24,061
! No abandoné todo para venir aquí
y vagar sola por la calles de París!

342
00:31:26,364 --> 00:31:30,198
Bueno. Tomaré una ducha
y me iré a la cama.

343
00:31:30,435 --> 00:31:32,903
Seguiremos hablando en cuanto tú...

344
00:31:32,971 --> 00:31:35,565
- No, no en cuanto...
- ! Por favor, Carrie!

345
00:31:40,512 --> 00:31:43,106
Fue un accidente. No fue mi intención.

346
00:31:44,049 --> 00:31:45,676
Ay, mi collar.

347
00:31:52,123 --> 00:31:53,590
Lo siento tanto.

348
00:31:54,993 --> 00:31:57,427
Creí haber sido siempre claro...

349
00:31:57,762 --> 00:32:00,356
sobre quién soy yo.

350
00:32:06,905 --> 00:32:09,874
Tal vez ya sea hora de ser claros
sobre quién soy yo.

351
00:32:11,276 --> 00:32:14,712
Soy alguien que busca amor.

352
00:32:15,647 --> 00:32:17,444
Amor verdadero.

353
00:32:19,184 --> 00:32:20,651
Amor ridículo...

354
00:32:21,553 --> 00:32:23,077
inconveniente...

355
00:32:24,189 --> 00:32:25,622
que te consume...

356
00:32:27,425 --> 00:32:30,451
el tipo de amor
en el que no puedes vivir sin el otro.

357
00:32:32,364 --> 00:32:33,558
Y...

358
00:32:34,165 --> 00:32:35,962
no creo...

359
00:32:36,735 --> 00:32:38,794
que ese amor esté aquí...

360
00:32:41,506 --> 00:32:43,906
en esta suite ostentosa...

361
00:32:45,277 --> 00:32:48,838
en este encantador hotel de París.

362
00:32:52,550 --> 00:32:55,110
No es tu culpa. Es mi culpa.

363
00:32:59,090 --> 00:33:01,183
No debería haber venido.

364
00:33:12,470 --> 00:33:14,836
Por favor, no lo hagas.

365
00:33:16,374 --> 00:33:17,636
Estoy bien.

366
00:33:36,027 --> 00:33:37,358
Gracias.

367
00:33:57,515 --> 00:34:01,383
Lo siento, mademoiselle, pero sólo
nos quedan cuartos dobles disponibles.

368
00:34:01,453 --> 00:34:05,617
Bueno, soy soltera y estará bien.

369
00:34:05,857 --> 00:34:07,449
Déjeme ver, un minuto.

370
00:34:27,879 --> 00:34:28,937
Hola.

371
00:34:35,353 --> 00:34:36,843
♪ Por qué lloras♪

372
00:34:38,256 --> 00:34:39,985
París es un desastre.

373
00:34:40,859 --> 00:34:43,089
Nunca debería haber venido.

374
00:34:44,396 --> 00:34:46,261
Todo se vino abajo.

375
00:34:47,732 --> 00:34:49,529
Tuvimos una gran pelea...

376
00:34:50,468 --> 00:34:52,368
y recibí una bofetada.

377
00:34:52,904 --> 00:34:53,996
♪ Recibiste qué♪

378
00:34:54,072 --> 00:34:56,905
No, no fue su intención. Fue un accidente.

379
00:34:57,175 --> 00:35:00,542
- ? Te abofeteó?
- ? Qué? No. No es así.

380
00:35:00,612 --> 00:35:02,204
Le romperé el culo.

381
00:35:02,280 --> 00:35:04,111
? Qué?! No!

382
00:35:04,182 --> 00:35:06,776
- ? Cuál es tu cuarto?
- No te lo diré.

383
00:35:06,851 --> 00:35:08,910
Veo que está en el cuarto 625.

384
00:35:08,987 --> 00:35:10,750
? Cuarto 625? Gracias.

385
00:35:11,289 --> 00:35:13,416
! Espera, detente!? Qué estás...?

386
00:35:17,362 --> 00:35:19,023
! Detente!? Qué crees que haces?

387
00:35:19,097 --> 00:35:20,792
Creo que voy a patear un culo ruso.

388
00:35:20,865 --> 00:35:23,732
? Qué?! No, no es así!

389
00:35:23,802 --> 00:35:27,260
- Entendiste mal.
- Eso ya lo veremos.

390
00:35:27,605 --> 00:35:29,732
No quiero que hagas esto.

391
00:35:30,008 --> 00:35:32,841
! Detente! Es completamente inútil.

392
00:35:34,646 --> 00:35:36,807
♪ Qué crees que haces♪

393
00:35:36,881 --> 00:35:39,873
Detente, camina más despacio.
Te va a dar un ataque cardíaco.

394
00:35:39,951 --> 00:35:44,650
En serio, ya me encargué del asunto.
! No necesito que me rescates!

395
00:35:44,722 --> 00:35:48,954
Escucha, golpearé a este extranjero
y no puedes hacer nada para detenerme.

396
00:36:16,888 --> 00:36:19,015
Tengo que reconocértelo, nena.

397
00:36:19,090 --> 00:36:23,322
La mayoría de la gente viene a París
a enamorarse. Tú recibiste una bofetada.

398
00:36:27,031 --> 00:36:28,931
♪ Y eso qué tiene de gracioso♪

399
00:36:36,541 --> 00:36:39,874
- ? Tienes frío?
- No, aún estoy conmocionada.

400
00:36:41,012 --> 00:36:42,741
Esto es tan surrealista.

401
00:36:46,150 --> 00:36:48,175
♪ Cómo llegaste hasta aquí♪

402
00:36:51,789 --> 00:36:54,622
Me llevó mucho tiempo llegar hasta aquí.

403
00:36:57,996 --> 00:36:59,463
Pero aquí estoy.

404
00:37:05,003 --> 00:37:07,096
Carrie, eres la mujer de mi vida.

405
00:37:13,011 --> 00:37:15,104
Bésame, bebote llorón.

406
00:37:42,040 --> 00:37:44,804
Extraño Nueva York. Llévame a casa.

407
00:37:55,720 --> 00:37:57,153
Hola, cariño.

408
00:37:57,455 --> 00:37:59,946
Soy una mala esposa.
Encargué comida china.

409
00:38:04,329 --> 00:38:06,695
Yo también recibí algo de China.

410
00:38:09,701 --> 00:38:12,033
- Nos darán un bebé.
- ? Qué?

411
00:38:13,104 --> 00:38:14,162
♪ Cómo♪

412
00:38:15,506 --> 00:38:19,340
Supongo que Dios recordó nuestra
dirección. La tendremos en seis meses.

413
00:38:22,647 --> 00:38:24,046
Ésta es ella.

414
00:38:31,189 --> 00:38:32,781
Ésta es nuestra niña.

415
00:38:35,293 --> 00:38:36,624
Lo sé.

416
00:38:37,862 --> 00:38:39,762
De verdad es nuestra niña.

417
00:38:56,347 --> 00:38:57,871
Lo que hizo...

418
00:38:59,183 --> 00:39:00,650
eso es amor.

419
00:39:06,057 --> 00:39:07,319
Usted ama.

420
00:39:14,532 --> 00:39:18,901
No hagamos de esto una gran cosa.
No le haría bien a Steve.

421
00:39:59,544 --> 00:40:00,875
Hola, nena.

422
00:40:02,947 --> 00:40:04,346
Volví.

423
00:40:05,783 --> 00:40:07,876
♪ Volaste toda la noche♪♪ Por qué♪

424
00:40:08,886 --> 00:40:11,821
Olvidé decirte algo por teléfono.

425
00:40:12,490 --> 00:40:13,855
Te amo.

426
00:40:16,327 --> 00:40:18,557
♪ Volaste hasta aquí para decirme eso♪

427
00:40:18,896 --> 00:40:21,330
♪ Puedes pensar
en una razón mejor que ésa♪

428
00:40:24,135 --> 00:40:25,568
No, no puedo.

429
00:40:28,005 --> 00:40:31,463
Has sido para mí más que cualquier hombre
que haya conocido.

430
00:41:01,539 --> 00:41:04,030
Gracias.

431
00:41:13,451 --> 00:41:17,319
Ya no vivo aquí...

432
00:41:17,789 --> 00:41:21,054
y el Four Seasons no me admitirá
antes de la 1:00.

433
00:41:23,227 --> 00:41:25,195
♪ Querías subir♪

434
00:41:26,030 --> 00:41:27,793
Claro que malditamente sí.

435
00:41:54,759 --> 00:41:55,987
! Ay, Dios mío!

436
00:42:00,231 --> 00:42:03,667
Más tarde ese día,
me puse a pensar en las relaciones.

437
00:42:04,402 --> 00:42:07,929
Están las que te abren
a lo nuevo y exótico...

438
00:42:17,348 --> 00:42:19,680
las que son viejas y familiares...

439
00:42:23,387 --> 00:42:26,015
las que abren muchos interrogantes...

440
00:42:28,960 --> 00:42:31,758
las que te llevan a lugares inesperados...

441
00:42:36,500 --> 00:42:39,594
las que te llevan lejos
de tu punto de partida...

442
00:42:45,476 --> 00:42:47,706
y las que te traen de regreso.

443
00:42:53,017 --> 00:42:57,545
Pero la relación más emocionante,
desafiante y significativa de todas...

444
00:42:58,589 --> 00:43:01,023
es la que tenemos con nosotros mismos.

445
00:43:02,326 --> 00:43:05,625
Ysi encuentras a alguien que ame
el "tú" que tú amas...

446
00:43:05,930 --> 00:43:07,761
- ? Qué onda, nena?
- ? Cómo está Napa?

447
00:43:07,832 --> 00:43:11,495
La casa está en venta.
Cuidado, Nueva York, allá voy.

448
00:43:11,569 --> 00:43:14,470
...bueno, eso es fantástico.

449
00:44:17,000 --> 00:45:01,000
Ripped by RavyDavy
part of the [RL] Crew

