1
00:00:12,946 --> 00:00:14,606
Ik ben binnen.

2
00:00:44,772 --> 00:00:48,900
Ziet er goed uit. Een container
vol slechte Orville Redenbacher.

3
00:00:49,068 --> 00:00:50,942
Begrepen.

4
00:01:20,852 --> 00:01:24,601
We worden gescand.
- Schiet op.

5
00:01:34,241 --> 00:01:35,617
Klaar.

6
00:01:37,578 --> 00:01:38,989
Ik ook.

7
00:01:57,600 --> 00:02:00,305
Cam, iedereen is aan boord.
Tijd om te gaan.

8
00:02:00,478 --> 00:02:03,598
Graag, maar we hebben gezelschap.

9
00:02:06,818 --> 00:02:08,193
Ik vraag om assistentie.

10
00:02:08,361 --> 00:02:10,484
Nee, de tijd dringt.

11
00:02:11,490 --> 00:02:15,701
Hij heeft gelijk.
Cam, ga naar het platform.

12
00:02:29,509 --> 00:02:30,884
Krijg de hik.

13
00:02:31,511 --> 00:02:34,002
Nu. Nu.

14
00:02:42,147 --> 00:02:44,140
Bedankt.
- We hebben hem. Gaan.

15
00:03:16,935 --> 00:03:19,687
Er is weer een vracht geraakt
bij Roland.

16
00:03:19,855 --> 00:03:22,097
We zijn vier containers kwijt...

17
00:03:22,274 --> 00:03:24,682
plus de begeleidende Alkesh.

18
00:03:24,860 --> 00:03:26,235
SG-1.

19
00:03:26,403 --> 00:03:28,277
Dat is al de derde vracht.

20
00:03:28,447 --> 00:03:31,365
Onze voorraad kassa
is gevaarlijk laag.

21
00:03:31,534 --> 00:03:33,740
Dit gaat niet alleen om kassa.

22
00:03:34,787 --> 00:03:39,496
Ze willen me zwak laten lijken.

23
00:03:42,087 --> 00:03:45,871
Ze mogen zich niet langer bemoeien
met onze operaties.

24
00:03:46,550 --> 00:03:49,255
Maak dat bekend.

25
00:03:49,428 --> 00:03:53,675
Degene die hen vangt,
krijgt een beloning.

26
00:05:07,386 --> 00:05:10,138
Weer een succesvolle missie.
- Inderdaad.

27
00:05:10,306 --> 00:05:12,797
We hebben wel wat rust verdiend.

28
00:05:12,976 --> 00:05:16,143
Nee.
- Je weet niet wat ik wil vragen.

29
00:05:16,313 --> 00:05:20,607
Ik heb een beter idee dan je denkt.
Ik heb onderzoek gedaan.

30
00:05:20,776 --> 00:05:22,768
Allemachtig.
- Het resultaat is...

31
00:05:22,945 --> 00:05:27,358
dat mensen zich verenigen
door iets uit het verleden...

32
00:05:27,533 --> 00:05:29,775
maar niet door het heden.

33
00:05:29,952 --> 00:05:32,194
Levens worden vergeleken...

34
00:05:32,371 --> 00:05:35,207
op basis van materiele bezittingen...

35
00:05:35,375 --> 00:05:39,207
en de aantrekkelijkheid van
iemand z'n levenspartner.

36
00:05:39,379 --> 00:05:42,048
Neem mij mee als je date.
Het wordt vast lachen.

37
00:05:42,215 --> 00:05:44,588
Het is een reunie, geen gala.

38
00:05:44,760 --> 00:05:47,963
Je zult je dood vervelen.
- Breek me de bek niet open.

39
00:05:48,138 --> 00:05:49,846
ledereen heeft een leven.

40
00:05:50,015 --> 00:05:51,426
Sam, conferentie.

41
00:05:51,600 --> 00:05:53,427
Daniel, onderzoek in een museum.

42
00:05:53,603 --> 00:05:55,263
Teal'c...
- Met de Jaffa.

43
00:05:55,438 --> 00:06:00,349
Juist. En ik?
Ik doe helemaal niks.

44
00:06:00,527 --> 00:06:04,359
Vala, het is in Kansas.

45
00:06:04,865 --> 00:06:06,489
Ik ga echt niet smeken.

46
00:06:10,788 --> 00:06:13,279
Vind je het niet erg om naar...
Dank je.

47
00:06:13,457 --> 00:06:16,826
Om nieuwe technologie te presenteren,
met nieuwe gebreken?

48
00:06:17,003 --> 00:06:18,663
Doen alsof we van niks weten?

49
00:06:18,838 --> 00:06:21,625
Je weet hoe het gaat.
Doen alsof er een proces is.

50
00:06:21,799 --> 00:06:24,172
Tja, jij presenteert de Chimera.

51
00:06:24,344 --> 00:06:26,669
Een werkend hologramsysteem.

52
00:06:26,846 --> 00:06:28,507
Ik heb een plasmakanon...

53
00:06:28,682 --> 00:06:32,846
dat binnen de kortste keren
doorbrandt.

54
00:06:35,022 --> 00:06:39,435
Maar gelukkig wemelt het er wel altijd
van de vrijgezelle vrouwen.

55
00:06:39,610 --> 00:06:43,394
De mogelijkheden zijn eindeloos.
Ik ga me mengen tussen de gasten.

56
00:06:45,742 --> 00:06:48,529
Goedenavond, dames.

57
00:06:48,703 --> 00:06:50,495
Denk je...

58
00:06:53,125 --> 00:06:55,414
Ik wil je ouders ontmoeten.

59
00:06:55,586 --> 00:06:57,377
Zet me gewoon niet voor schut.

60
00:06:57,546 --> 00:06:59,705
Dat zou ik nooit doen.

61
00:07:03,135 --> 00:07:04,546
Verbluffend.

62
00:07:04,720 --> 00:07:06,760
Beter dan kantinevoer, he?

63
00:07:06,931 --> 00:07:11,392
Alsof ze nog nooit taart heeft gehad.
- Dat het zo kan smaken.

64
00:07:11,561 --> 00:07:15,013
O ja, Darrel heeft gebeld.
lets over morgen.

65
00:07:15,190 --> 00:07:16,981
Het nummer ligt op het aanrecht.

66
00:07:17,150 --> 00:07:19,724
Ik bel hem wel even terug. Tot zo.

67
00:07:25,993 --> 00:07:28,200
Cam zegt dat jij
de financien verzorgt.

68
00:07:28,371 --> 00:07:30,162
Ja, ik ben goed met geld.

69
00:07:30,331 --> 00:07:33,036
Belangrijk.
lemand moet de rekeningen betalen.

70
00:07:33,209 --> 00:07:36,210
Ja, en Cameron is heel slecht
met geld, dus...

71
00:07:36,379 --> 00:07:40,923
Zo, dus ik neem aan
dat het tussen jullie...

72
00:07:42,302 --> 00:07:43,678
Serieus is?

73
00:07:46,724 --> 00:07:48,099
Absoluut.

74
00:07:50,686 --> 00:07:54,020
Eerst draaide alles om seks.
In alle kamers...

75
00:07:54,190 --> 00:07:55,898
op alle tijdstippen...

76
00:07:56,067 --> 00:07:59,935
maar toen we elkaar leerden kennen,
kregen we een diepere band.

77
00:08:00,113 --> 00:08:01,987
Een spirituele band.

78
00:08:03,283 --> 00:08:07,233
Fijn dat hij iemand heeft gevonden.

79
00:08:18,424 --> 00:08:19,835
Meer taart?

80
00:08:42,408 --> 00:08:45,078
Onderzoek aan het doen?
- Ja.

81
00:08:48,456 --> 00:08:51,873
Ik zoek Amhaarse vertalingen
van pre-Juedo hymnes...

82
00:08:52,044 --> 00:08:55,211
liefs in lithografische vorm.
Is dit de juiste afdeling?

83
00:08:58,217 --> 00:09:01,301
Je werkt hier niet, he?
- Geeft niet.

84
00:09:01,470 --> 00:09:04,590
Ik help je wel.
- Laat maar, ik vraag het wel.

85
00:09:04,766 --> 00:09:07,471
Het staat vast in het archief.

86
00:09:21,742 --> 00:09:23,236
Activeer de scanners.

87
00:09:24,328 --> 00:09:26,404
Ik krijg maar drie signalen.

88
00:09:26,998 --> 00:09:28,907
Een van hen komt van verder.

89
00:09:29,083 --> 00:09:31,575
Die vinden we later wel.

90
00:09:32,796 --> 00:09:34,207
We worden beschoten.

91
00:09:35,757 --> 00:09:38,544
Schild op nul.
- Initialiseer hyperdrive.

92
00:09:45,392 --> 00:09:48,844
Sorry jongens,
ik heb het niet zo op concurrentie.

93
00:09:49,313 --> 00:09:51,057
Hier zijn de extra handdoeken.

94
00:09:51,232 --> 00:09:52,691
De logeerkamer is klaar.

95
00:09:52,859 --> 00:09:54,602
Geweldig. Waar moet ik slapen?

96
00:09:55,236 --> 00:09:57,774
Ik dacht dat jullie twee...

97
00:09:59,491 --> 00:10:03,109
Nee, mama. Dat hoeft niet.
- Het is goed, lieverd.

98
00:10:03,287 --> 00:10:06,157
Ik ben niet zo ouderwets, hoor.
- Wat?

99
00:10:06,332 --> 00:10:08,739
Cam vergeet soms liever...

100
00:10:08,918 --> 00:10:12,618
dat ik opgroeide in de jaren '60.
Ik heb heel wat verhalen.

101
00:10:12,797 --> 00:10:14,955
Nee, mam. Niet doen, alsjeblieft.

102
00:10:15,133 --> 00:10:16,793
Ik wil ze niet horen.
- Ik wel.

103
00:10:16,968 --> 00:10:19,210
Nee.
- We praten later wel verder.

104
00:10:21,598 --> 00:10:24,219
Leuke moeder.

105
00:10:27,104 --> 00:10:29,595
Ik ga op de bank liggen.

106
00:10:30,608 --> 00:10:31,983
Pech voor je.

107
00:10:33,444 --> 00:10:35,152
Hopelijk bedenk je je...

108
00:10:35,321 --> 00:10:38,156
en accepteer je de zetel
die de raad je aanbiedt.

109
00:10:38,324 --> 00:10:40,566
Je hebt Bra'tac gesproken.

110
00:10:40,743 --> 00:10:44,409
Hij wil dat ik de mening overdraag
van een verstandige Jaffa.

111
00:10:44,581 --> 00:10:49,077
De reformatie van onze overheid
kan niet gebeuren zonder hulp...

112
00:10:51,964 --> 00:10:53,755
Bukken.

113
00:11:08,481 --> 00:11:10,024
Ben je gewond?

114
00:11:12,778 --> 00:11:14,687
Maar jij wel.

115
00:11:30,839 --> 00:11:33,756
De bewakers bemerken geen activiteit.

116
00:11:33,925 --> 00:11:37,259
De daders kunnen zijn vertrokken
in een onzichtbaar vrachtschip.

117
00:11:37,429 --> 00:11:41,890
Of misschien wachten ze
tot ze de aanval kunnen afmaken.

118
00:11:42,059 --> 00:11:46,472
Maak bekend dat ik nog leef,
maar dat ik ernstig gewond ben.

119
00:11:53,113 --> 00:12:00,409
Mr Amstrong loopt de klas binnen,
ziet z'n auto...

120
00:12:01,538 --> 00:12:04,326
de hele auto, in het lokaal staan.

121
00:12:04,500 --> 00:12:07,205
Hij ziet eruit als nieuw.

122
00:12:07,378 --> 00:12:11,791
We dachten dat hij ter plekke
een hartstilstand zou krijgen.

123
00:12:11,966 --> 00:12:13,425
Wat gebeurde er toen?

124
00:12:14,677 --> 00:12:16,053
Dat was het.

125
00:12:16,221 --> 00:12:19,756
We haalden de auto weg,
zetten hem weer in elkaar...

126
00:12:19,933 --> 00:12:23,053
Dus je moest de auto
compleet demonteren...

127
00:12:23,228 --> 00:12:26,146
en hem weer in elkaar zetten,
twee keer.

128
00:12:27,608 --> 00:12:29,814
Ja, zoiets.

129
00:12:30,945 --> 00:12:34,895
Dat doet me denken aan iets
uit m'n eigen jeugd.

130
00:12:35,074 --> 00:12:38,159
Een handelaar kwam naar m'n dorp
met een krat...

131
00:12:38,328 --> 00:12:40,901
De verhalen lijken allemaal op elkaar.

132
00:12:41,081 --> 00:12:42,658
Cam, vijf uur.

133
00:12:46,378 --> 00:12:48,869
Ik weet wie dat is.
- Ze komt hier heen.

134
00:12:49,047 --> 00:12:50,957
Waarom fluister je? Wat is er?

135
00:12:52,384 --> 00:12:54,507
Cameron Mitchell, toch?

136
00:12:56,889 --> 00:12:59,012
Mijn hemel.
- Sorry.

137
00:13:00,685 --> 00:13:03,722
Precies.
- Die naam komt me zeker bekend voor.

138
00:13:03,897 --> 00:13:06,103
Ik zag je en wilde gedag zeggen.

139
00:13:06,274 --> 00:13:07,852
Dat is lang geleden.

140
00:13:09,361 --> 00:13:10,772
Nou en of.

141
00:13:14,199 --> 00:13:16,157
Ken je Darrel nog?

142
00:13:16,327 --> 00:13:18,533
Uit de tweede?
- Juist.

143
00:13:18,704 --> 00:13:21,955
Alles goed? Fijn om je te zien.
- Prima.

144
00:13:24,419 --> 00:13:26,246
En Vala Mal Doran.

145
00:13:26,421 --> 00:13:28,544
Ik ben Camerons date.

146
00:13:29,382 --> 00:13:32,965
Juist. Dat had ik moeten weten.

147
00:13:35,430 --> 00:13:37,969
Het was fijn om je weer te...
Ontmoeten.

148
00:13:41,812 --> 00:13:43,437
Ik ga weer wat doen.

149
00:13:43,606 --> 00:13:47,224
Tot vanavond.
- Ja, ik zal er zijn.

150
00:13:49,404 --> 00:13:53,568
Darrel?
- Ze keek om. Goed teken.

151
00:13:58,705 --> 00:14:01,790
Kijk eens aan.

152
00:14:02,710 --> 00:14:04,370
Je hebt een aanbidder.

153
00:14:04,545 --> 00:14:07,712
Welnee, ze is gewoon aardig.

154
00:14:07,882 --> 00:14:10,040
Vast lid van het welkomstcomite.

155
00:14:15,640 --> 00:14:17,882
Wat doen mensen hier voor de lol?

156
00:14:18,810 --> 00:14:21,183
Voor de lol?

157
00:14:38,248 --> 00:14:41,747
Ik zat eens te kijken.
Je geniet echt van je werk, he?

158
00:14:43,337 --> 00:14:44,712
Hou je me in de gaten?

159
00:14:46,256 --> 00:14:50,504
Ik kan bijna niet anders.
Je bent heel aantrekkelijk.

160
00:14:55,266 --> 00:14:57,140
Wat is er aan de hand?

161
00:14:59,020 --> 00:15:02,436
We kunnen ook iets anders gaan doen.
Ergens heen gaan...

162
00:15:02,607 --> 00:15:04,600
samen.

163
00:15:04,776 --> 00:15:06,152
Alleen.

164
00:15:12,701 --> 00:15:16,651
Weet je, ik ben niet zo impulsief.

165
00:15:16,831 --> 00:15:21,623
Je aanbod is heel vleiend,
maar ik zeg toch nee.

166
00:15:23,379 --> 00:15:25,503
Wat je wilt.

167
00:15:37,311 --> 00:15:40,146
Stop, of er vallen doden.

168
00:15:48,990 --> 00:15:50,698
Goed zo.

169
00:15:51,868 --> 00:15:53,861
M'n eerste aanbod was beter.

170
00:15:54,037 --> 00:15:55,864
Dat was een stuk minder...

171
00:16:08,428 --> 00:16:10,420
Ze is een mens, maar niet van aarde.

172
00:16:10,597 --> 00:16:13,349
Wapens zijn gebaseerd
op een ontwerp van Goa'uld.

173
00:16:13,558 --> 00:16:17,259
Hoe kwam ze hier?
- Ik denk een onzichtbaar vrachtschip.

174
00:16:17,437 --> 00:16:20,557
Dus een of ander onzichtbaar,
buitenaards schip...

175
00:16:20,733 --> 00:16:22,476
zweeft hier nog ergens.

176
00:16:22,651 --> 00:16:25,189
Die schepen zijn niet op te sporen.

177
00:16:25,362 --> 00:16:26,905
Ze stralen wel energie uit.

178
00:16:27,073 --> 00:16:30,524
Als het ergens zweeft,
en we ongeveer weten waar...

179
00:16:30,702 --> 00:16:33,952
Ik heb een team gestuurd
om Dr Jackson bij te staan.

180
00:16:34,122 --> 00:16:36,447
Ik kom meteen terug
als je me nodig hebt.

181
00:16:36,625 --> 00:16:40,076
We redden het wel. Ik wilde alleen
weten of het wel goed ging.

182
00:16:40,253 --> 00:16:43,623
Ik heb het gevoel
dat je daar veel meer kunt doen.

183
00:16:43,799 --> 00:16:45,174
Landry uit.

184
00:16:48,637 --> 00:16:53,845
Deze is bijzonder ongrijpbaar geweest.
Tot nu.

185
00:16:54,018 --> 00:17:00,271
Dames en heren,
welkom in de toekomst.

186
00:17:08,283 --> 00:17:11,949
Sorry, ik kan het maken. Alleen...

187
00:17:12,121 --> 00:17:14,363
Geef me even.

188
00:17:17,669 --> 00:17:19,745
Zeg dat nog eens.
- Niet dringend.

189
00:17:19,921 --> 00:17:25,508
Ik wilde je alleen inlichten.
- Ik hoor niet... wat je zegt.

190
00:17:26,803 --> 00:17:29,473
Sorry, hij is bijna niet te verstaan.

191
00:17:31,433 --> 00:17:33,058
Een momentje.

192
00:17:34,728 --> 00:17:37,101
Heb je een werkend mobieltje?
- Niemand.

193
00:17:37,273 --> 00:17:39,681
Twee zendmasten zijn gesneuveld.

194
00:17:39,859 --> 00:17:42,315
Er zijn nog geen nieuwe neergezet.

195
00:17:42,487 --> 00:17:45,156
Verdomme.
- Geweldig.

196
00:17:45,323 --> 00:17:47,067
Alles gaat goed, meneer.

197
00:17:47,242 --> 00:17:50,860
Als er problemen ontstaan,
komen we meteen terug.

198
00:17:51,038 --> 00:17:54,703
Niet nodig.
Jullie lijken je te vermaken.

199
00:17:54,875 --> 00:17:58,493
Ja, Daisy en ik nemen het ervan.

200
00:17:59,213 --> 00:18:01,787
En geen signaal.

201
00:18:04,427 --> 00:18:06,420
Vertel me over dat meisje.

202
00:18:06,596 --> 00:18:08,968
Wie, Amy?
- Ja.

203
00:18:09,140 --> 00:18:11,429
Cam was verliefd op haar.
- Echt?

204
00:18:11,601 --> 00:18:13,475
Hij kon elk meisje krijgen.

205
00:18:13,645 --> 00:18:16,563
Maar als zij langsliep,
stotterde hij helemaal.

206
00:18:16,732 --> 00:18:18,890
Niet waar. Hebben ze ooit...
- Nee.

207
00:18:19,068 --> 00:18:20,859
Hij durfde haar niet te vragen.

208
00:18:21,028 --> 00:18:23,815
Ze trouwde met iemand
en verhuisde naar Texas.

209
00:18:33,291 --> 00:18:40,041
Op welke afdeling werk je ook alweer?
- Boekhouding.

210
00:18:41,592 --> 00:18:45,459
Negen jaar bij het
militair ruimteprogramma...

211
00:18:45,638 --> 00:18:48,841
bedrijfsadviseur
voor Toegepaste Techniek...

212
00:18:49,016 --> 00:18:51,342
en tweevoudige prijswinnaar...

213
00:18:51,519 --> 00:18:54,556
voor vooruitgangen
in de theoretische natuurkunde.

214
00:18:54,731 --> 00:18:58,432
Geef een warm applaus voor
luitenant-kolonel Samantha Carter.

215
00:19:08,746 --> 00:19:10,240
Zoals jullie weten...

216
00:19:10,414 --> 00:19:12,573
verscheen ik drie jaar geleden
op tv...

217
00:19:12,750 --> 00:19:14,577
om de aanklacht te verwerpen...

218
00:19:14,752 --> 00:19:19,165
dat de luchtmacht het bestaan
van buitenaards leven verbergt.

219
00:19:19,340 --> 00:19:22,045
Vandaag ga ik verder
over dat onderwerp...

220
00:19:22,219 --> 00:19:25,136
en laat ik nieuwe aspecten zien...

221
00:19:25,305 --> 00:19:27,631
die het apparaat
enorm hebben verbeterd.

222
00:19:28,100 --> 00:19:33,391
Ik heb't natuurlijk over het optische
projectiesysteem van Chimera.

223
00:19:34,106 --> 00:19:36,479
Verdere onderzoek en ontwikkeling...

224
00:19:36,651 --> 00:19:39,652
leveren een beter scala,
aannemelijkheid...

225
00:19:39,821 --> 00:19:42,146
en meer controle op...

226
00:19:42,323 --> 00:19:46,736
sinds de introductie van het prototype
drie jaar geleden.

227
00:19:49,248 --> 00:19:51,406
Wat was dat?
- Ik word beschoten.

228
00:19:57,089 --> 00:19:59,248
Daar.
- Krijg nou wat.

229
00:19:59,425 --> 00:20:02,260
We moeten de X-699
nu in werking stellen.

230
00:20:02,428 --> 00:20:04,220
Omzeil het koppelstuk.

231
00:20:04,389 --> 00:20:06,880
Wellicht kun je een schot lossen.

232
00:20:19,780 --> 00:20:21,156
Uitstekend.

233
00:20:28,498 --> 00:20:30,407
Mooie demonstratie.

234
00:21:03,035 --> 00:21:04,577
Hij is een Jaffa.

235
00:21:07,748 --> 00:21:10,915
Dat denk ik niet.

236
00:21:21,888 --> 00:21:26,052
Heb je muziek van Journey? Gaaf.

237
00:21:40,700 --> 00:21:43,322
Cameron? Hoi, welkom terug.

238
00:21:43,495 --> 00:21:46,531
Hoi, Jackie.
- En Vala?

239
00:21:49,543 --> 00:21:52,580
Ik weet het niet meer,
maar zat jij op GW?

240
00:21:52,755 --> 00:21:56,753
Ik ging niet vaak naar school
omdat ik werd verkocht als slaaf...

241
00:21:56,926 --> 00:21:58,669
aan een wapenhandelaar.

242
00:21:59,387 --> 00:22:01,261
Toen ik eindelijk ontsnapte...

243
00:22:01,431 --> 00:22:04,930
vond ik dat ik genoeg had geleerd.

244
00:22:06,061 --> 00:22:08,303
Nou, het was leuk je te ontmoeten.

245
00:22:13,944 --> 00:22:20,612
Laten we dat soort praatjes
voor ons houden.

246
00:22:22,912 --> 00:22:24,739
Lachen.

247
00:22:41,432 --> 00:22:45,015
O God, doe je me alsjeblieft niks.
Doe me niks.

248
00:23:05,499 --> 00:23:08,121
Er zijn iets van elf verschillende
polissen.

249
00:23:08,294 --> 00:23:12,588
Het basispakket bestaat uit
huis, vuur, boot, auto.

250
00:23:12,757 --> 00:23:14,465
Snap ik het nou goed?

251
00:23:14,634 --> 00:23:19,842
Als hij een verzekering afsluit,
en mij benoemd tot begunstigde...

252
00:23:20,015 --> 00:23:25,223
zou ik al z'n geld erven,
mocht hij te komen overlijden.

253
00:23:25,396 --> 00:23:27,353
Precies.

254
00:23:27,523 --> 00:23:28,934
Ga verder.

255
00:23:29,108 --> 00:23:30,733
Luister, Vala...

256
00:23:40,620 --> 00:23:42,280
Hallo daar.

257
00:23:42,914 --> 00:23:45,750
Kan ik u helpen?
- Eerlijk gezegd wel.

258
00:23:45,918 --> 00:23:48,872
Uw pak lijkt dezelfde maat
als die van mij.

259
00:23:49,046 --> 00:23:50,706
Dus?

260
00:24:00,225 --> 00:24:02,182
Mooi pak.

261
00:24:05,439 --> 00:24:07,431
Kijk nou.

262
00:24:07,941 --> 00:24:11,026
Ik weet niet precies waar dit moet.

263
00:24:11,195 --> 00:24:13,768
O, dat. Dat heb je niet nodig.

264
00:24:16,325 --> 00:24:19,362
Waar is je afspraakje?
- Pardon?

265
00:24:19,537 --> 00:24:24,579
O, Vala. Vala staat daar m'n moord
te beramen met Gary Walesco.

266
00:24:26,670 --> 00:24:29,505
Ze lijkt me heel aardig.
Jullie zijn een leuk stel.

267
00:24:29,673 --> 00:24:31,333
Nee, dat zijn we niet.

268
00:24:31,508 --> 00:24:33,335
Ze...

269
00:24:34,637 --> 00:24:36,131
Ze is alleen een vriendin.

270
00:24:39,392 --> 00:24:42,309
Waar is jouw wederhelft?

271
00:24:42,478 --> 00:24:45,349
Waarschijnlijk met z'n vriendin
in Maui.

272
00:24:45,523 --> 00:24:47,433
Ik ben gescheiden.

273
00:24:47,609 --> 00:24:49,732
Ik ben vorig jaar terug verhuisd.

274
00:24:49,903 --> 00:24:53,189
Het spijt me voor je.
- Niet doen. Echt niet.

275
00:24:53,365 --> 00:24:54,943
Je bent geen spat veranderd.

276
00:24:55,117 --> 00:24:57,573
Dat je nog weet hoe ik eruitzag.

277
00:24:58,662 --> 00:25:00,951
Is dat een grapje?
- Nee.

278
00:25:01,457 --> 00:25:04,375
Je weet toch dat ik stapelverliefd
op je was?

279
00:25:05,128 --> 00:25:07,666
Niet.
- Echt wel.

280
00:25:07,839 --> 00:25:12,382
Ik wist je schema uit m'n hoofd
en zorgde dat ik was waar jij was.

281
00:25:12,552 --> 00:25:14,545
Dat klinkt nu best vreemd.

282
00:25:14,721 --> 00:25:16,346
Waarom zei je nooit iets?

283
00:25:16,515 --> 00:25:18,092
Ik was zestien.

284
00:25:18,267 --> 00:25:21,636
Ik was zestien,
en jij had al een vriend.

285
00:25:21,812 --> 00:25:25,098
En laten we eerlijk zijn:
Je was te goed voor me.

286
00:25:25,941 --> 00:25:29,560
Ongelooflijk dat ik je dit vertel.

287
00:25:29,737 --> 00:25:32,988
Goed, nu ben ik aan de beurt.

288
00:25:33,158 --> 00:25:37,108
Ik ging naar al je footballwedstrijden
en weet welke lessen we deelden.

289
00:25:37,287 --> 00:25:39,529
Ik maakte het uit
met Bobby Haversham...

290
00:25:39,706 --> 00:25:43,490
in de hoop dat je me naar het bal
zou vragen, maar helaas.

291
00:25:43,669 --> 00:25:46,338
Dat heb ik je nog niet vergeven.

292
00:25:56,266 --> 00:25:59,350
Je telefoon gaat over.
- Klopt.

293
00:26:01,104 --> 00:26:02,682
Mitchell.
- Generaal Landry.

294
00:26:04,316 --> 00:26:06,605
Mitchell?
- Sorry, ik...

295
00:26:06,777 --> 00:26:10,027
Dit moet even. Ik ben zo terug.

296
00:26:10,197 --> 00:26:14,444
Jij blijft hier staan.

297
00:26:14,619 --> 00:26:15,994
Ja, meneer.

298
00:26:21,251 --> 00:26:25,498
Man, ik heb je niet meer gezien
sinds de vorige reunie.

299
00:26:25,672 --> 00:26:28,210
Je ziet er geweldig uit.

300
00:26:28,383 --> 00:26:30,376
Ook getraind?

301
00:26:30,552 --> 00:26:32,960
Hoe gaat het met Nancy?

302
00:26:40,480 --> 00:26:43,350
Sorry, kunt u dat herhalen?
Carter en Teal'c zijn wat?

303
00:26:43,525 --> 00:26:46,098
Aangevallen.

304
00:26:46,278 --> 00:26:49,896
Je bent in gevaar.
Kom zo snel mogelijk terug.

305
00:26:52,117 --> 00:26:55,700
Meneer, ik versta er niks van.
Ik zoek een betere lijn.

306
00:26:57,164 --> 00:27:00,664
Ja, ik doe het zelf wel.
Goed, bedankt.

307
00:27:11,805 --> 00:27:14,130
He, Gary. Alles goed, man?

308
00:27:50,930 --> 00:27:53,600
Zo, het mooiste meisje van het feest.

309
00:27:56,353 --> 00:27:59,188
Mitchell gezien?
Ik kan hem nergens vinden.

310
00:27:59,356 --> 00:28:02,690
Mitchell? Noemen jullie elkaar
bij je achternaam?

311
00:28:02,860 --> 00:28:06,193
Ik zag hem praten
met Amy Vandenberg.

312
00:28:06,363 --> 00:28:07,858
O, van de...
- Ja.

313
00:28:08,032 --> 00:28:11,116
Ja, ze zijn samen weggegaan.

314
00:28:11,285 --> 00:28:13,776
Fijn.
- Ja.

315
00:28:14,747 --> 00:28:18,366
Wil je iets drinken?

316
00:28:22,214 --> 00:28:23,624
Ingevoerde sterkedrank.

317
00:28:25,384 --> 00:28:26,795
Ontvlambaar ook.

318
00:28:31,182 --> 00:28:35,049
Dit is luitenant-kolonel Mitchell
voor generaal Landry. Dank u.

319
00:28:36,395 --> 00:28:38,056
De man die ik zocht.

320
00:28:42,277 --> 00:28:44,186
Zaten wij bij elkaar op school?

321
00:28:44,362 --> 00:28:45,905
Ik heet Ventrell.

322
00:28:46,072 --> 00:28:48,480
Ik kom de beloning voor jouw vangst
innen.

323
00:28:48,909 --> 00:28:51,447
Een echte premiejager? Wat een eer.

324
00:28:51,620 --> 00:28:53,909
Jij bent het aas.
- Met generaal Landry.

325
00:28:54,081 --> 00:28:57,782
Mitchell? Mitchell, hoor je me?

326
00:29:01,255 --> 00:29:05,716
Met Mitchell, stuur assistentie.
Nogmaals, stuur assistentie.

327
00:29:05,885 --> 00:29:07,795
Mijn stem is veel zwaarder.

328
00:29:07,971 --> 00:29:11,305
Grappig.
Zie je, ik ga voor de grote prijs.

329
00:29:14,144 --> 00:29:15,639
De hele SG-1.

330
00:29:15,813 --> 00:29:18,055
Wie denk je dat ze zullen sturen?

331
00:29:18,232 --> 00:29:21,482
Neem mij gewoon.
Teal'c is niet eens op de planeet.

332
00:29:21,652 --> 00:29:23,063
O, ze zullen er zijn.

333
00:29:23,237 --> 00:29:26,938
Als je je ondertussen gedeisd houdt,
raakt niemand gewond.

334
00:29:30,120 --> 00:29:32,492
Gaan we terug naar het feestje?

335
00:29:32,664 --> 00:29:35,749
Ja, laten we dansen.

336
00:29:35,918 --> 00:29:38,491
De Odyssey is niet beschikbaar
voor transport.

337
00:29:38,670 --> 00:29:41,672
We hebben nog wel 302's.

338
00:29:41,841 --> 00:29:45,174
Hoe hebben de daders ons
zo nauwkeurig kunnen raken?

339
00:29:45,344 --> 00:29:49,294
Tijdens onze laatste missie
zijn we geraakt door een laserstraal.

340
00:29:49,474 --> 00:29:52,226
Het was toch een moderner middel.

341
00:29:52,394 --> 00:29:53,769
We zijn gevolgd.

342
00:29:53,937 --> 00:29:58,065
We stralen kleine hoeveelheden
exotische straling uit.

343
00:29:58,233 --> 00:29:59,609
Daar kwamen ze op af.

344
00:29:59,776 --> 00:30:02,980
Dat zou binnen een paar dagen
uitgewerkt moeten zijn.

345
00:30:03,155 --> 00:30:06,322
De tijd dringt voor kolonel Mitchell.

346
00:30:06,492 --> 00:30:08,401
We krijgen hem wel, meneer.

347
00:30:21,758 --> 00:30:26,136
Weet je wat? Mitchell is gek
dat hij je liet zitten.

348
00:30:26,305 --> 00:30:27,965
Ik bedoel, kijk naar je.

349
00:30:28,140 --> 00:30:31,592
Je bent beeldschoon, intelligent...

350
00:30:31,769 --> 00:30:34,604
en je schiet
als een echte sluipschutter.

351
00:30:34,772 --> 00:30:37,098
Waar. Allemaal waar.

352
00:30:37,567 --> 00:30:40,817
Maar je bent wel een beetje eng.

353
00:30:42,614 --> 00:30:45,532
Voor een man
die zich laat intimideren...

354
00:30:45,701 --> 00:30:51,455
door een vrouw die zo succesvol
en briljant is als jij.

355
00:30:52,541 --> 00:30:55,163
Maar weet je wat?
- Wat?

356
00:30:56,337 --> 00:30:58,745
Zo ben ik niet.

357
00:31:02,594 --> 00:31:06,177
Ik denk dat je iets moet weten.

358
00:31:08,225 --> 00:31:10,134
Ik ben getrouwd.

359
00:31:10,602 --> 00:31:12,761
Dat meen je niet.

360
00:31:14,940 --> 00:31:18,226
Ik praat er niet graag over.

361
00:31:19,445 --> 00:31:21,936
Hij is een fanatiekeling...

362
00:31:22,115 --> 00:31:25,116
die elk mens in z'n macht wil krijgen.

363
00:31:28,455 --> 00:31:30,697
Zijn jullie uit elkaar?

364
00:31:35,462 --> 00:31:38,796
Daar ben je.
Ik dacht dat je me verlaten had.

365
00:31:38,966 --> 00:31:41,718
Hoi.
- Alles goed?

366
00:31:45,056 --> 00:31:46,431
Prima.

367
00:31:47,308 --> 00:31:48,851
Wie is je vriend?

368
00:31:49,018 --> 00:31:51,391
Odai Ventrell, tot je dienst.

369
00:31:51,563 --> 00:31:53,888
Hallo.
- Ik ben bevriend met de kolonel.

370
00:31:58,070 --> 00:32:00,608
We zouden nog dansen.

371
00:32:00,781 --> 00:32:04,993
Laat haar niet wachten, kolonel.
Die kans krijg je nooit meer.

372
00:32:23,722 --> 00:32:27,507
Vindt je date het niet erg
dat we tijd doorbrengen samen?

373
00:32:27,685 --> 00:32:29,974
Ze is heel onafhankelijk.

374
00:32:30,146 --> 00:32:33,349
Misschien iets te.

375
00:32:36,027 --> 00:32:37,438
Weet je wat fijn is?

376
00:32:37,612 --> 00:32:42,524
Nu we ouder en hopelijk wijzer zijn,
kunnen we onze gevoelens uitdrukken.

377
00:32:42,701 --> 00:32:45,536
De spanning van vroeger is weg.

378
00:32:47,206 --> 00:32:49,495
Ja, gelukkig wel.

379
00:32:57,634 --> 00:33:00,421
Dit is fijn.
- Hou toch op.

380
00:33:03,640 --> 00:33:05,633
Dat is Odai Ventrell.
- Wie?

381
00:33:09,188 --> 00:33:13,517
Premiejager.
Hij is duidelijk naar me op zoek.

382
00:33:13,692 --> 00:33:15,981
Niet meer drinken vanavond, goed?

383
00:33:16,153 --> 00:33:18,312
Wat? Doe niet zo belachelijk.

384
00:33:18,489 --> 00:33:20,648
Dat spul doet me niks.

385
00:33:20,825 --> 00:33:23,696
Heb je wapens bij je?
- Nee.

386
00:33:25,664 --> 00:33:27,288
Dan improviseren we wel.

387
00:33:35,674 --> 00:33:37,169
Als je dit niet wilt...

388
00:33:38,427 --> 00:33:41,179
Nee, dat is het niet. Het is...

389
00:33:42,181 --> 00:33:43,592
Het is ingewikkeld.

390
00:33:44,642 --> 00:33:47,893
Je hoeft niets te zeggen.
Ik begrijp wat je bedoelt.

391
00:33:53,777 --> 00:33:55,271
Het is niet wat je denkt.

392
00:33:57,197 --> 00:34:02,488
Nu moet je me een klap geven
en maken dat je wegkomt.

393
00:34:03,621 --> 00:34:07,120
Dave 'De Man' Nelson. Darrel.

394
00:34:07,292 --> 00:34:11,336
Alles goed, man?
- Je verwart me met iemand anders.

395
00:34:11,504 --> 00:34:13,960
Wat?
- Darrel, hoepel op.

396
00:34:14,132 --> 00:34:16,421
Denk je dat ik naar je luister?

397
00:34:16,593 --> 00:34:20,045
Je ging er met een ander vandoor
en liet je date gewoon zitten.

398
00:34:20,222 --> 00:34:23,307
Fijn dat ik wel man genoeg was, he?
Godzijdank.

399
00:34:25,269 --> 00:34:27,595
Blijf van me af, of je gaat eraan.

400
00:34:28,231 --> 00:34:30,983
Dave, je bent veranderd, man.

401
00:34:52,548 --> 00:34:54,956
Ga terug.

402
00:35:09,525 --> 00:35:14,104
Attentie, graag.
Vertrekken is onmogelijk.

403
00:35:14,280 --> 00:35:18,408
Alle deuren zijn magnetisch
afgesloten.

404
00:35:20,662 --> 00:35:23,865
Vala Mal Doran. Dit is m'n geluksdag.

405
00:35:26,460 --> 00:35:29,544
Natan biedt een bonus aan degene
die je oppakt.

406
00:35:29,713 --> 00:35:32,085
Sorry, dat ging niet zo goed.

407
00:35:32,258 --> 00:35:34,297
Het is erger dan je denkt.

408
00:35:34,468 --> 00:35:38,549
Dankzij die stunt van je,
ga ik mensen omleggen.

409
00:35:39,223 --> 00:35:41,549
Dit hoef je niet te doen.

410
00:35:41,726 --> 00:35:45,854
Eerste regel van een gijzelneming:
Onderbouw je bedreigingen.

411
00:35:46,022 --> 00:35:47,932
Wie wordt het?

412
00:35:48,483 --> 00:35:51,734
De herrieschopper?
- Nee, alsjeblieft.

413
00:35:52,529 --> 00:35:55,483
Of de vriendin?
- Cameron.

414
00:35:55,991 --> 00:35:57,818
Kies, of ze gaan er allebei aan.

415
00:35:57,993 --> 00:36:00,663
Ventrell, je bent altijd een lafaard
geweest.

416
00:36:02,248 --> 00:36:04,953
Dan beginnen we bij jou.

417
00:36:06,711 --> 00:36:08,620
Dit is kolonel Carter van SG- 1.

418
00:36:08,797 --> 00:36:11,833
Zodra de gijzelaars zijn vrijgelaten,
komen we binnen.

419
00:36:12,008 --> 00:36:18,546
Jullie komen eerst, ongewapend,
en dan laat ik iedereen gaan.

420
00:36:28,276 --> 00:36:29,984
Die kant op, graag.

421
00:36:32,072 --> 00:36:35,737
Kolonel Mitchell, Vala,
gaan jullie bij de rest staan?

422
00:36:39,496 --> 00:36:42,450
Draai je om.
- Wat is je eindspel, Ventrell?

423
00:36:42,625 --> 00:36:45,994
Je weet dat je hier niet zomaar
mee wegkomt.

424
00:36:46,545 --> 00:36:48,622
Dat was niet de bedoeling.

425
00:37:17,287 --> 00:37:19,659
Het is goed. Jullie zijn veilig.

426
00:37:19,831 --> 00:37:21,409
Wat is er met Vala gebeurd?

427
00:37:26,213 --> 00:37:28,371
Verdomme.

428
00:37:29,258 --> 00:37:31,796
Ik wist dat er iets niet klopte.

429
00:37:33,179 --> 00:37:34,554
Hoe deed je dat?

430
00:37:35,890 --> 00:37:37,550
Laat mij.

431
00:37:37,725 --> 00:37:40,845
We hebben een schip gezien,
kilometers verderop.

432
00:37:41,020 --> 00:37:43,772
We probeerden de controle
over te nemen...

433
00:37:43,940 --> 00:37:46,431
toen hij op de school werd gevlogen.

434
00:37:46,610 --> 00:37:49,646
Juist. Jij bracht ons hierheen.

435
00:37:49,822 --> 00:37:52,657
Daarna hoefden we alleen
de Chimera te activeren.

436
00:37:52,825 --> 00:37:56,823
Een holografisch projectiesysteem.
We leken hierheen gestraald.

437
00:37:56,996 --> 00:38:00,199
Het was je gelukt als wij ons er niet
mee bemoeid hadden.

438
00:38:00,374 --> 00:38:01,999
Daar gaat je bonus.

439
00:38:03,545 --> 00:38:07,080
Mij is het niet gelukt,
maar anderen misschien wel.

440
00:38:07,257 --> 00:38:09,962
Tenzij elders een grotere bonus wacht.

441
00:38:10,135 --> 00:38:11,795
Waar heb je het over?

442
00:38:11,970 --> 00:38:14,461
Ik heb eerder zaken gedaan
met de Lucianen.

443
00:38:14,640 --> 00:38:17,048
Ik weet dat een aantal van Netans
mannen...

444
00:38:17,226 --> 00:38:19,219
twijfelt aan z'n leiderschap.

445
00:38:19,395 --> 00:38:21,518
Dat wordt nu alleen maar erger.

446
00:38:21,689 --> 00:38:25,354
Inderdaad.
Nu hij weer gefaald heeft...

447
00:38:25,526 --> 00:38:28,148
zal hij alleen maar zwakker lijken.

448
00:38:28,321 --> 00:38:31,986
Geen twijfel over mogelijk.
Er zit bloed in het water.

449
00:38:32,159 --> 00:38:36,203
Maar welke ondernemende haai
komt als eerste in actie?

450
00:39:12,952 --> 00:39:17,116
Goed gedaan. Je hebt m'n leven gered.

451
00:39:17,916 --> 00:39:21,499
Je zal royaal beloond worden.
- Dat weet ik.

452
00:39:21,670 --> 00:39:24,078
Maar niet omdat ik je heb gered.

453
00:39:29,303 --> 00:39:31,095
Dank je.

454
00:39:31,263 --> 00:39:35,427
Vala, wil je echt geen taart mee
voor onderweg?

455
00:39:35,601 --> 00:39:38,223
Dat kan ik niet maken.
- Het is je favoriet.

456
00:39:42,108 --> 00:39:43,900
Dank je.

457
00:39:44,778 --> 00:39:48,028
De generaal geeft mij de schuld
als we de vlucht missen...

458
00:39:48,198 --> 00:39:50,440
dus we moeten echt gaan.

459
00:39:53,162 --> 00:39:54,656
We moeten gaan.

460
00:39:54,830 --> 00:39:56,325
Wacht in de auto.

461
00:40:01,129 --> 00:40:04,498
Ik overdreef een beetje
met die spirituele band.

462
00:40:04,674 --> 00:40:06,797
Ja, zoiets dachten we al.

463
00:40:14,727 --> 00:40:16,102
Schiet op.

464
00:40:18,814 --> 00:40:21,602
Ik weet eigenlijk niet
wat ik hiervan moet denken.

465
00:40:21,776 --> 00:40:25,359
De militairen die ons lieten tekenen,
waren behoorlijk eng.

466
00:40:25,989 --> 00:40:29,773
Ik mag er vast niet over nadenken,
laat staan erover praten.

467
00:40:29,951 --> 00:40:31,576
Het is beter zo.

468
00:40:31,745 --> 00:40:34,414
Mensen die er wel over praten,
lijken toch gek.

469
00:40:34,581 --> 00:40:39,956
Het valt nooit te bewijzen,
maar altijd te ontkennen.

470
00:40:40,129 --> 00:40:42,667
Heb je zoiets eerder gedaan?

471
00:40:42,840 --> 00:40:44,833
Ik zeg het alleen.

472
00:40:45,009 --> 00:40:47,500
Ja, je mag er niet over praten.

473
00:40:47,679 --> 00:40:50,384
Je kunt niet eens zeggen
wat er echt gaande was.

474
00:40:52,225 --> 00:40:53,933
Dit is wat ik wel weet:

475
00:40:54,102 --> 00:40:58,183
Een man probeerde jou en je vrienden
te vermoorden.

476
00:40:58,357 --> 00:41:01,144
Wat je ook doet,
het is duidelijk gevaarlijk.

477
00:41:02,611 --> 00:41:06,941
Het is m'n werk. Iemand moet het doen.

478
00:41:11,538 --> 00:41:15,618
Meer zeg ik niet.

479
00:41:17,252 --> 00:41:21,202
Als iemand ons moet beschermen...

480
00:41:21,381 --> 00:41:24,133
voor dingen waar we niks
vanaf mogen weten...

481
00:41:24,802 --> 00:41:26,960
dan ben ik blij dat jij het bent.

482
00:41:49,286 --> 00:41:51,160
Weet je...

483
00:41:52,206 --> 00:41:55,207
Colorado Springs
is niet zo heel ver weg.

484
00:41:55,376 --> 00:41:59,588
Misschien kunnen we binnenkort...

485
00:41:59,756 --> 00:42:03,505
samen een reisje maken.

486
00:42:04,511 --> 00:42:06,171
Misschien.

487
00:42:07,806 --> 00:42:10,724
Aardige meid. Ik vind haar leuk.

488
00:42:10,893 --> 00:42:14,891
Aardig? Ze is het geneesmiddel
tegen slapeloosheid.

489
00:42:15,064 --> 00:42:18,564
We kunnen niet allemaal
zulke briljante beslissingen nemen.

490
00:42:19,318 --> 00:42:21,607
Hoe vaak ben je eigenlijk getrouwd?

491
00:42:21,779 --> 00:42:23,772
Voor de wet?

492
00:42:23,948 --> 00:42:26,237
Dat is lastig te zeggen.

493
00:42:26,409 --> 00:42:29,364
De eerste was lid van een groep
reizende muzikanten.

494
00:42:29,538 --> 00:42:32,076
Hij kon goed koken ook.
Geen taart, maar...

495
00:42:32,249 --> 00:42:35,369
Laat maar zitten.
Ik heb niks gevraagd.

496
00:42:41,070 --> 00:42:45,070
Controle, bewerking en synchronisatie door
- JazzySOB -

