1
00:00:05,100 --> 00:00:07,500
<i>I tidigare avsnitt:</i>

2
00:00:09,600 --> 00:00:12,500
Det var jag som skulle skjutas, va?

3
00:00:12,600 --> 00:00:15,200
Men du skadade mitt barn.

4
00:00:15,350 --> 00:00:17,850
Du händer aldrig igen, det lovar jag.

5
00:00:17,900 --> 00:00:21,300
Du borde tänka på Stevie Ray,
han är ju bara ett barn.

6
00:00:21,500 --> 00:00:24,000
-Barnamördare!
-75 meter, Gayle.

7
00:00:24,100 --> 00:00:28,000
-Vårt gräs är beslagtaget.
-Jag hjälper er...

8
00:00:28,100 --> 00:00:32,381
-...när jag har klämt hans kuk i lådan.
-Det fixar jag.

9
00:00:33,900 --> 00:00:37,900
Raylene Reynolds från
You're Pretty Cosmetics.

10
00:00:38,000 --> 00:00:41,700
Jag säljer mer smink
om kunderna får en present.

11
00:00:41,800 --> 00:00:44,900
Jag stjäl inte deras gräs.

12
00:00:46,000 --> 00:00:48,000
Är gräset borta?

13
00:00:49,250 --> 00:00:54,000
Den här mjölkbollen kan förstöra
karriären för en framstående politiker.

14
00:00:54,100 --> 00:00:57,100
Jag ska fixa det misstaget.

15
00:01:00,200 --> 00:01:03,800
Jag är inte längre kandidat
till guvernörsposten.

16
00:01:04,100 --> 00:01:07,600
Pilar Zuazo... Hon ska dö.

17
00:01:11,900 --> 00:01:16,900
www.divxsweden.net
-bästa svenska undertexterna på nätet

18
00:01:17,000 --> 00:01:19,700
Översättning: Papageno © 2009

19
00:01:19,800 --> 00:01:23,300
-De är verkligen på gång.
-Fyra poäng!

20
00:01:24,350 --> 00:01:26,850
De nygifta irriterar mig.

21
00:01:26,950 --> 00:01:30,950
-Är inte det här spelet förbjudet?
-Gråt färdigt, sen är det er tur.

22
00:01:31,500 --> 00:01:35,900
-Han retar oss...
-Han vill vara pappa, de gör så.

23
00:01:36,000 --> 00:01:40,400
När jag och pappa joggade
sa han vem som helst att kunde slå mig.

24
00:01:40,500 --> 00:01:44,000
Sen ramlade han ihop, spydde och dog.

25
00:01:45,000 --> 00:01:47,500
Vem är bäst nu?

26
00:01:47,700 --> 00:01:51,700
-Förlåt för det tråkiga bröllopet.
-Det var helt perfekt.

27
00:01:51,800 --> 00:01:55,000
-Tack för att du gifte dig med mig.
-Tack själv.

28
00:01:55,100 --> 00:01:57,800
Och tack för ditt stöd inför valet.

29
00:01:57,900 --> 00:02:00,400
Skit i Pilar, du kommer att vinna.

30
00:02:00,500 --> 00:02:04,100
-Kasta nu, flickor!
-Är det fel med flickor?

31
00:02:08,500 --> 00:02:11,100
-Vem är det?
-Nancy...

32
00:02:11,800 --> 00:02:14,400
-Det här är Adelita.
-Vår styvsyster.

33
00:02:14,600 --> 00:02:19,200
-Oj då... Hej.
-Du glömde väl att jag skulle komma?

34
00:02:19,300 --> 00:02:22,400
Jag är ledsen.

35
00:02:22,500 --> 00:02:26,900
Adelita ska titta på olika högskolor.

36
00:02:27,000 --> 00:02:30,500
-Hur mår dina systrar och din mamma?
<i>-Très bien.</i>

37
00:02:30,900 --> 00:02:32,900
Du har gift dig.

38
00:02:35,500 --> 00:02:37,500
Gratulerar.

39
00:02:38,100 --> 00:02:41,900
Varför ser mitt rum ut som ett sjukhus?

40
00:02:45,600 --> 00:02:48,300
-Varsågod...
-Det här är fel.

41
00:02:48,600 --> 00:02:52,400
-Förlåt?
-Jag beställde getost, inte ricotta.

42
00:02:52,800 --> 00:02:58,150
Det Ã¤r motbjudande, smaklÃ¶st och...ko.

43
00:02:58,250 --> 00:03:00,750
Kor sÃ¤ger "muuu"...

44
00:03:00,850 --> 00:03:03,550
...och getter säger "bäää".

45
00:03:04,400 --> 00:03:08,400
-Får säger "bäää".
-Håll käften och hämta rätt ost.

46
00:03:10,500 --> 00:03:13,800
Jag gav en servitris på nöten,
nu är jag tillbaka.

47
00:03:13,900 --> 00:03:19,100
Jag har aldrig sett nån
resa sig så fort.

48
00:03:19,600 --> 00:03:23,200
-Och med sådan emfas.
-Det är bara början.

49
00:03:23,300 --> 00:03:28,300
Jag är verkligen på gång,
jag ska bara kränga en ny produkt.

50
00:03:28,400 --> 00:03:32,200
Fy fan...
Jag är våtare än ett slakthusgolv.

51
00:03:32,300 --> 00:03:34,850
-Du är rolig...
-Jag skojar inte.

52
00:03:47,800 --> 00:03:52,800
Lupita... Jag har inte pumpat,
är det bröstmjölksersättning?

53
00:03:52,900 --> 00:03:55,500
<i>-Si.</i>
-Jag ger honom ju bröstmjölk.

54
00:03:56,700 --> 00:04:01,100
Om två personer ger olika besked,
och den ena är en vit förortskvinna-

55
00:04:01,200 --> 00:04:06,400
-och den andre en knark-baron,
vem tror du man lyssnar på?

56
00:04:13,100 --> 00:04:16,800
-Sa du att Lupita skulle ge ersättning?
-Ja.

57
00:04:16,900 --> 00:04:21,100
-Jag ger honom min mjölk, det vet du ju.
-Sånt är för bönder.

58
00:04:21,200 --> 00:04:24,300
Bönder? Det är det bästa för barnet...

59
00:04:24,400 --> 00:04:29,700
Alla gifter du fått i dig i livet
kommer med i bröstmjölken.

60
00:04:32,450 --> 00:04:35,750
Jag måste packa upp.

61
00:04:39,700 --> 00:04:44,050
Du är politikerfru och vi är upptagna,
låt tjänstefolket sköta barnet.

62
00:04:44,150 --> 00:04:48,150
Nej, ingen mer ersättning.
Det är bröstmjölk som gäller.

63
00:04:48,200 --> 00:04:50,700
-Det är allvar.
-Som du vill, <i>mi amor</i>.

64
00:05:01,700 --> 00:05:06,400
-Måste du inte vara 75 meter ifrån?
-Det gäller inte dig.

65
00:05:06,500 --> 00:05:10,300
-Vad gör du här?
-Vaginalutstryk.

66
00:05:10,400 --> 00:05:16,600
Att du har brutit kontakten med Nancy
betyder inte att...

67
00:05:18,900 --> 00:05:21,400
Du har fixat dörren.

68
00:05:33,000 --> 00:05:35,000
Otukt!

69
00:05:38,700 --> 00:05:40,700
Okej, vad har vi?

70
00:05:40,800 --> 00:05:46,900
Doug och Deans lista över olika metoder
att sätta dit horan Celia.

71
00:05:49,000 --> 00:05:51,600
-Det är allt.
-Okej...

72
00:05:51,700 --> 00:05:55,400
Du måste skriva allt jag säger,
mina idéer är fantastiska.

73
00:05:55,800 --> 00:05:59,400
För det första:
Säg att hon har vunnit nåt...

74
00:05:59,500 --> 00:06:02,100
...men det har hon inte. Pinsamt!

75
00:06:03,900 --> 00:06:06,700
För det andra:
Vi lägger spindelgetter hos henne.

76
00:06:06,800 --> 00:06:10,000
-Vad fan är det?
-Hälften get, hälften spindel.

77
00:06:10,100 --> 00:06:13,500
De spinner nät av kevlar.

78
00:06:13,600 --> 00:06:18,400
-Ser de ut som små getter?
-Nej, stora med spindelgener.

79
00:06:18,500 --> 00:06:21,500
Hur får vi in dem till henne?

80
00:06:21,600 --> 00:06:24,100
Det har du rätt i, för det tredje:

81
00:06:24,200 --> 00:06:26,700
Vi sparkar henne i fittan.

82
00:06:27,400 --> 00:06:31,400
-Vi är skitdåliga på det här.
-Det här är orsaken:

83
00:06:31,900 --> 00:06:35,900
Gräs!
Vi måste hålla huvudet kallt,

84
00:06:36,000 --> 00:06:38,900
-Men vi tycker ju om det.
-Tror du att Ulysses S Grant-

85
00:06:39,000 --> 00:06:43,800
-var hög när han vann världskriget?
När Gore besegrade växthuseffekten?

86
00:06:44,100 --> 00:06:47,700
Vi möter en enastående motståndare
så vi måste ligga på topp.

87
00:06:47,800 --> 00:06:51,500
Sen ska hon få stryk så att hon tiger.

88
00:06:51,600 --> 00:06:54,600
Från och med nu är det slut med gräs.

89
00:07:08,600 --> 00:07:13,400
-Jag visste inte att du hade telefon.
-Jag har alltid det senaste.

90
00:07:13,500 --> 00:07:18,000
-Ska jag fixa en åt dig?
-Nej, jag är bunden till AT & T.

91
00:07:18,100 --> 00:07:21,700
De försökte jävlas med mig också.

92
00:07:21,800 --> 00:07:25,700
En kompis besökte deras huvudkontor.

93
00:07:26,100 --> 00:07:30,300
Nämn mitt namn
och fråga efter Bill Sondergaard.

94
00:07:30,400 --> 00:07:34,000
Han låter som om hans käke är bruten.

95
00:07:34,200 --> 00:07:36,700
Så du vill hjälpa mig med mitt problem?

96
00:07:38,400 --> 00:07:43,400
Den där...Pilar Zuazo.

97
00:07:43,500 --> 00:07:46,000
Hon är en höjdare...

98
00:07:46,200 --> 00:07:52,000
Du är ingenting... Man undrar...
finns du egentligen på kartan?

99
00:07:54,700 --> 00:07:59,700
-Jag fattar, du kan inte göra nåt.
-Jag jobbar på det.

100
00:07:59,800 --> 00:08:03,900
-Men jag distansarbetar för tillfället.
-Kan du hjälpa mig?

101
00:08:04,000 --> 00:08:08,500
Ja, om du kan få ut mig.
Jag vill utlämnas till Mexiko.

102
00:08:08,600 --> 00:08:12,300
-Tunneln som du fick stängd.
-Det var inte jag.

103
00:08:12,400 --> 00:08:15,100
Den sträckte sig över två länder.

104
00:08:15,200 --> 00:08:21,200
Den ende agent som kan vittna om
på vilken sida jag stod...

105
00:08:21,500 --> 00:08:23,500
...är död.

106
00:08:23,600 --> 00:08:27,700
-Och?
-Någon med inflytande-

107
00:08:27,800 --> 00:08:30,300
-måste se till att jag utlämnas.

108
00:08:30,400 --> 00:08:34,000
-Sen då?
-Sen är jag rena trollkarlen.

109
00:08:35,100 --> 00:08:37,800
Jag tar mig in överallt i Mexiko.

110
00:08:43,400 --> 00:08:46,500
-Hur kan jag lita på dig?
<i>-Blanca...</i>

111
00:08:46,600 --> 00:08:50,400
Du är som en YouTube-video.

112
00:08:50,500 --> 00:08:54,900
Där en tiger och en anka
blir lite förvirrade...

113
00:08:55,100 --> 00:08:57,900
...och blir vänner.

114
00:08:58,000 --> 00:09:00,800
Allt verkar okej, men...

115
00:09:00,900 --> 00:09:03,900
...man vet aldrig riktig, eller hur?

116
00:09:09,500 --> 00:09:14,300
Jag avskydde anatomi...
att kunna kroppens alla 206 olika ben.

117
00:09:16,740 --> 00:09:18,900
Du har sköna händer.

118
00:09:19,100 --> 00:09:23,200
Det där är min <i>fibula</i>,
jag kommer fortfarande ihåg det.

119
00:09:24,200 --> 00:09:28,600
-Vad sa jag?
-Underbara och intressanta saker.

120
00:09:28,700 --> 00:09:31,300
-Det där är min <i>tibia</i>.
-Okej, tyst nu.

121
00:09:31,400 --> 00:09:34,600
-Jag ska berätta om när jag var i Yemen.
-Det kan vänta.

122
00:09:34,700 --> 00:09:37,100
<i>Patella.</i>

123
00:09:37,300 --> 00:09:40,000
Okej, Audra... Jag menar Andy!

124
00:09:40,100 --> 00:09:43,600
-Jag kallade dig Audra.
-Jag vet.

125
00:09:43,700 --> 00:09:45,700
<i>Femur.</i>

126
00:09:46,600 --> 00:09:48,600
<i>Trochanter.</i>

127
00:09:49,900 --> 00:09:51,900
<i>Collum femoris.</i>

128
00:09:52,900 --> 00:09:54,900
<i>Caput femoris.</i>

129
00:09:55,900 --> 00:09:57,900
Herregud...

130
00:10:02,200 --> 00:10:05,700
Nej, nej... Det här är <i>mitt</i> jobb.

131
00:10:06,700 --> 00:10:09,200
Luta dig bara tillbaka.

132
00:10:11,200 --> 00:10:14,700
Det här är pinsamt.

133
00:10:15,400 --> 00:10:17,900
Jag har varit ensam rätt länge, så...

134
00:10:18,300 --> 00:10:21,300
...batteridrivna hjälpmedel...

135
00:10:28,300 --> 00:10:32,000
-Den där kom väl inte från dig?
-Gayle har följt efter oss.

136
00:10:32,300 --> 00:10:35,700
Han tog med sina kompisar!

137
00:10:36,300 --> 00:10:40,700
-Vi ringer polisen.
-Nej, du skulle inte ha hämtat mig.

138
00:10:40,800 --> 00:10:44,300
-Gayle är förtjust i mig.
-Därför slänger han tomater på dig.

139
00:10:44,400 --> 00:10:47,200
-Nu måste jag flytta igen.
-Menar du?

140
00:10:47,300 --> 00:10:50,550
Jag flyttar hela tiden,
men de hittar mig alltid.

141
00:10:50,600 --> 00:10:52,600
De är farliga.

142
00:10:53,100 --> 00:10:56,900
-Bo hos mig så länge.
-Nej, det går inte.

143
00:10:57,000 --> 00:11:02,100
Huset är stort, du får eget rum.
Det är mitt fel att du hamnade här.

144
00:11:03,700 --> 00:11:07,200
Ta och...fundera på saken.

145
00:11:07,300 --> 00:11:10,000
-Vad gör du?
-Om det inte går för dig...

146
00:11:10,100 --> 00:11:14,600
-...så vinner ju de.
-Ja, så kan vi ju inte ha det.

147
00:11:18,300 --> 00:11:20,800
En lokal domare sköter det.

148
00:11:20,900 --> 00:11:23,400
Kan du snabba upp det?

149
00:11:23,500 --> 00:11:27,000
Du borde inte ha besökt
Guillermo Garcia Gomez i fängelset.

150
00:11:27,400 --> 00:11:30,900
Vi känner varandra,
jag skulle ha besökt dig med.

151
00:11:31,300 --> 00:11:34,800
Du skulle ha fått guldkedjor
och glänsande skjortor.

152
00:11:36,400 --> 00:11:40,600
-Hej, kan jag göra nåt?
-Kan du göra öl?

153
00:11:40,700 --> 00:11:45,100
Du får inte mer öl,
det var bara för att du blev skjuten.

154
00:11:45,200 --> 00:11:48,200
Jag vet, jag skojar bara.

155
00:11:56,200 --> 00:11:59,900
Nu måste vi jobba ihop,
det gäller vår säkerhet.

156
00:12:00,300 --> 00:12:04,050
-Håll dig till din amning.
-Dra åt helvete.

157
00:12:04,150 --> 00:12:07,250
Gör bara som jag säger.

158
00:12:07,350 --> 00:12:10,300
Du kan inte döda honom.
Om nån blir skadad-

159
00:12:10,400 --> 00:12:14,050
-så berättar jag för Esteban
att du försökte få mig dödad.

160
00:12:14,150 --> 00:12:18,362
-Jag är bra på att döda folk.
-Ingen ska dö. Trist, eller hur?

161
00:12:21,200 --> 00:12:23,400
Men kom igen...

162
00:12:24,300 --> 00:12:26,300
Ditt stora barn.

163
00:12:36,400 --> 00:12:38,900
Berätta vad vi gör här, annars går jag.

164
00:12:39,200 --> 00:12:42,800
Nu när jag är en storfräsare,
vill jag se ut som en sån.

165
00:12:43,200 --> 00:12:47,149
Denna ynnest
vill jag även skänka mitt barn.

166
00:12:47,600 --> 00:12:53,000
Jag uppskattar hennes sällskap.
Ge henne Sebastian Shaper-sprej.

167
00:12:53,100 --> 00:12:55,600
Hon är min hårsalongskompis.

168
00:12:55,800 --> 00:12:58,300
Vänta lite, okej då...

169
00:13:00,100 --> 00:13:02,300
Jag ber om ursäkt...

170
00:13:02,400 --> 00:13:05,100
När du berättade att du var gay...

171
00:13:05,300 --> 00:13:10,900
-...så bar jag mig illa åt.
-Du ville skicka mig i terapi.

172
00:13:11,000 --> 00:13:14,700
Det var din gamla mamma,
jag är din nya mamma.

173
00:13:14,800 --> 00:13:17,500
Din nya mamma är snäll.

174
00:13:18,200 --> 00:13:20,700
Nåja, kan du inte...

175
00:13:21,300 --> 00:13:23,800
...berätta lite om det?

176
00:13:23,850 --> 00:13:26,850
Att vara lesbianisk?

177
00:13:27,500 --> 00:13:30,600
Jag menar, vad gör ni?

178
00:13:30,700 --> 00:13:35,200
Jag vet inte, jag har
inte kommit längre än till kyssar.

179
00:13:35,400 --> 00:13:39,600
Kändes det konstigt...
att kyssa en flicka?

180
00:13:39,900 --> 00:13:42,800
Var det mjukt som...en hundvalp?

181
00:13:43,100 --> 00:13:47,100
Eller var det mjukt som...rutten frukt?

182
00:13:47,200 --> 00:13:50,300
Måste jag skaffa en strap-on?

183
00:13:50,600 --> 00:13:54,400
-Nej, nej, nej...
-Jag funderade bara...

184
00:13:54,500 --> 00:13:58,531
-Det här är inget du kan ta ifrån mig!
-Var inte så självisk!

185
00:13:59,900 --> 00:14:03,750
Jag är ensam...
och det finns en kvinna-

186
00:14:03,850 --> 00:14:07,300
-som är katt och letar efter min mus.

187
00:14:07,400 --> 00:14:09,400
Katt - mus, okej?

188
00:14:09,450 --> 00:14:12,850
-Jag har redan humor som en flata.
-Du är ju inte gay!

189
00:14:12,900 --> 00:14:17,400
Men tänk om jag är det.
Jag tyckte ju om en Tracy Chapman-sång.

190
00:14:17,550 --> 00:14:20,350
Min nya mamma är fortfarande ett svin.

191
00:14:20,500 --> 00:14:24,100
Jag trodde att
vi skulle få kontakt igen.

192
00:14:25,600 --> 00:14:27,600
Nu ska vi se...

193
00:14:31,100 --> 00:14:34,050
Men du då, har du nånsin...

194
00:14:34,150 --> 00:14:36,950
...slickat nån?

195
00:14:45,500 --> 00:14:48,000
-Hej.
-Hej...

196
00:14:48,800 --> 00:14:54,250
Jag har lagt rena lakan
och handdukar på din säng.

197
00:14:54,350 --> 00:14:57,850
Tack.
Det här verkar fantastiskt.

198
00:15:08,000 --> 00:15:10,500
Herregud, jag menar...

199
00:15:10,800 --> 00:15:14,400
...vad gjorde du?
Du kändes som åtta personer.

200
00:15:14,500 --> 00:15:17,000
Ledsen, men det är en yrkeshemlighet.

201
00:15:17,800 --> 00:15:21,000
-Gör det igen
-Nej... Okej då.

202
00:15:21,500 --> 00:15:24,900
Mitt huvud... Ge mig en aspirin.

203
00:15:25,000 --> 00:15:27,500
Tar du fler, går dina njurar åt skogen.

204
00:15:27,600 --> 00:15:30,500
Skit i det, de gör ändå ingen nytta.

205
00:15:30,600 --> 00:15:37,100
Säger du att de rensar min kropp,
så tar jag livet av dig.

206
00:15:37,900 --> 00:15:40,400
Ät lite, åtminstone...

207
00:15:41,600 --> 00:15:43,600
Mat är idiotiskt.

208
00:15:43,700 --> 00:15:46,400
-Läs upp vad vi har.
-Vi har inget.

209
00:15:47,200 --> 00:15:51,900
-Allt är urkasst.
-Har mina fötter alltid varit stora?

210
00:15:53,100 --> 00:15:56,500
Jag ser ju ut som en clown.

211
00:15:58,900 --> 00:16:01,800
Min pappa tog mig till en cirkus.

212
00:16:01,900 --> 00:16:05,500
-Cirkusdirektören tog på min tältpinne.
-Va?

213
00:16:06,200 --> 00:16:08,700
-Var kom det ifrån?
-Ingen aning.

214
00:16:09,739 --> 00:16:12,539
Jag vill inte minnas det där.

215
00:16:14,500 --> 00:16:17,050
Tänk på vår plan.

216
00:16:17,150 --> 00:16:20,050
-Du får vara nykter.
-Glöm det

217
00:16:20,100 --> 00:16:23,600
Då får vi röka i skift,
så att en är nykter.

218
00:16:23,650 --> 00:16:27,900
-Sen byter vi.
-Men om nån får en bra idé-

219
00:16:28,000 --> 00:16:30,300
-och den andre är för hög för att fatta?

220
00:16:30,400 --> 00:16:34,600
Då får vi skriva lappar.

221
00:16:36,400 --> 00:16:39,400
-Visa nu hur du gjorde.
-Nej.

222
00:16:40,700 --> 00:16:44,000
Här...gjorde du nåt, eller hur?

223
00:16:45,400 --> 00:16:48,100
-Jag vet inte ens vad det är.
-Den då?

224
00:16:48,200 --> 00:16:51,800
Den kommer jag till senare.
Nej, förresten...

225
00:16:51,900 --> 00:16:54,100
Jag tar den nu.

226
00:16:55,700 --> 00:17:00,800
Hej, Adelita.
Ska vi ta ett dopp i poolen?

227
00:17:01,000 --> 00:17:04,300
-Nej, tack. Jag läser.
-Vad läser du?

228
00:17:04,400 --> 00:17:07,900
Milan Kunderas
"Skrattet och glömskans bok".

229
00:17:08,000 --> 00:17:10,500
Är det hjälp till självhjälp?

230
00:17:11,200 --> 00:17:15,200
Tja...på sätt och vis.
Vad läser du själv?

231
00:17:15,500 --> 00:17:19,000
Inget...just nu.

232
00:17:19,500 --> 00:17:22,200
Har du nåt att rekommendera?

233
00:17:22,400 --> 00:17:24,900
Du ska få en lista.

234
00:17:25,700 --> 00:17:28,210
Häftigt... Tack.

235
00:17:28,300 --> 00:17:30,700
Och välkommen hit.

236
00:17:31,100 --> 00:17:33,600
-Jag växte upp här.
-Jaså?

237
00:17:34,400 --> 00:17:38,300
-Välkommen hem då.
-Tack, ha en trevlig simtur.

238
00:17:40,900 --> 00:17:43,600
-Adelita...
-Hej, Nancy.

239
00:17:44,400 --> 00:17:46,900
Jag säger det här rakt ut.

240
00:17:48,000 --> 00:17:52,350
Silas är charmig,
men han är fortfarande bara en pojke...

241
00:17:52,500 --> 00:17:56,000
Min älskare är 32 år och journalist.

242
00:17:56,500 --> 00:18:00,100
Din pojke är inte särskilt frestande.

243
00:18:00,200 --> 00:18:03,900
Du behöver inte oroa dig.
Hur mår min lillebror?

244
00:18:04,300 --> 00:18:06,800
Han är envis.

245
00:18:06,900 --> 00:18:09,700
-Han vill inte ta bröstet.
-Han vill nog ha ersättning.

246
00:18:10,000 --> 00:18:14,200
Då har han otur,
för det har jag inte i bröstet.

247
00:18:16,000 --> 00:18:19,500
Vi borde lära känna varann,
ska vi äta lunch eller nåt?

248
00:18:19,600 --> 00:18:24,800
Det är rart av dig, men jag
lägger mig inte i pappas kärleksliv.

249
00:18:25,200 --> 00:18:27,200
Men tack ändå.

250
00:18:30,300 --> 00:18:32,800
Fantastiskt...vad är det?

251
00:18:33,200 --> 00:18:38,050
Grillstek med röd mangold,
vinbär och hemgjord harissa.

252
00:18:38,150 --> 00:18:41,400
-Nu kom jag igen.
-Jag älskar persikoluddet.

253
00:18:41,500 --> 00:18:45,400
-Tyvärr är det hud.
-Du är perfekt.

254
00:18:45,500 --> 00:18:50,000
Eftersom du är kött, blod och ben
och kan namnge dem alla.

255
00:18:50,500 --> 00:18:54,100
-Du är så cool.
-Du lagar mat som en djävul.

256
00:19:03,100 --> 00:19:06,100
Han diar inte och det är ditt fel.

257
00:19:06,200 --> 00:19:08,700
Provade du med tequila på brösten?

258
00:19:13,150 --> 00:19:16,350
Det finns bröstmjölk i frysen.

259
00:19:17,300 --> 00:19:19,800
Ingen tequila på sugdelen.

260
00:19:20,700 --> 00:19:23,700
Nancy!

261
00:19:24,600 --> 00:19:28,400
Jag älskar den här kvinnan.
Folket har talat.

262
00:19:28,500 --> 00:19:32,100
La Paz, Tecate, Ensenada, Loreto...
överallt!

263
00:19:32,500 --> 00:19:35,400
De vill se Esteban Reyes som guvernör-

264
00:19:35,500 --> 00:19:38,600
-i <i>estado libre y soberano
de Baja California.</i>

265
00:19:38,700 --> 00:19:41,200
Min stilige guvernör!

266
00:19:44,950 --> 00:19:47,450
Ge mig en till.

267
00:19:47,500 --> 00:19:50,100
Mina amerikanska rådgivare tror-

268
00:19:50,200 --> 00:19:53,700
-att vi kommer att få in en del pengar.
Vita pengar...

269
00:19:55,600 --> 00:19:57,700
-Hörde du?
-Vadå?

270
00:19:58,050 --> 00:20:00,550
Det är Pilar Zuazo som gråter.

271
00:20:01,000 --> 00:20:04,500
Jag är pånyttfödd. - <i>Donde esta mi hija?</i>

272
00:20:04,600 --> 00:20:07,100
Var är min dotter?

273
00:20:09,600 --> 00:20:12,600
Silas försökte visst stöta på henne.

274
00:20:12,700 --> 00:20:16,200
Varför är det roligt?

275
00:20:17,200 --> 00:20:21,100
Han spelar inte i hennes division.

276
00:20:21,500 --> 00:20:23,700
Liga, menar du nog.

277
00:20:23,800 --> 00:20:26,300
Varför gör han inte det?

278
00:20:26,500 --> 00:20:29,200
Vill du att våra barn ska ha ihop det?

279
00:20:29,600 --> 00:20:34,700
Nej, men du avfärdar honom så.

280
00:20:34,800 --> 00:20:37,300
Nej, han är en snäll...

281
00:20:37,600 --> 00:20:40,900
-...och enkel pojke.
-Adelita har ju en pinne i röven.

282
00:20:41,000 --> 00:20:46,000
Visst, jag skickade henne
till Frankrike för att få den.

283
00:20:47,300 --> 00:20:53,800
Nu talar hon tre språk och ska börja
på Stanford eller Berkeley.

284
00:20:54,100 --> 00:20:58,600
Du valde att ha dina pojkar nära dig,
oavsett vad du gjorde.

285
00:20:59,250 --> 00:21:02,750
Vem av oss gjorde rätt?

286
00:21:07,400 --> 00:21:10,800
Hoppas att Cesar är kelig ikväll-

287
00:21:10,900 --> 00:21:13,400
-för guvernören sover på soffan.

288
00:21:14,400 --> 00:21:16,400
Vad är det?

289
00:21:17,100 --> 00:21:20,100
<i>Qué dije?</i>

290
00:21:23,400 --> 00:21:27,900
Så... Det var roligt att shoppa.

291
00:21:28,900 --> 00:21:31,100
Prova kläder...

292
00:21:32,300 --> 00:21:36,100
-Köpa en del...
-Det var det vi gjorde.

293
00:21:56,900 --> 00:21:58,900
Jo...

294
00:21:59,200 --> 00:22:01,500
Strap-on...

295
00:22:01,600 --> 00:22:04,800
-Hur funkar det?
-Ingen fara, raring...

296
00:22:05,400 --> 00:22:07,900
Vi kommer dit.

297
00:22:27,200 --> 00:22:30,000
Hej... Vad gör du?

298
00:22:30,100 --> 00:22:33,900
Letar efter gasbinda till mitt bandage.

299
00:22:34,300 --> 00:22:37,200
Låt mig hjälpa dig.

300
00:22:41,200 --> 00:22:43,900
-Går det bra?
-Ja.

301
00:22:46,800 --> 00:22:50,400
-Jag trodde att det var ledigt här.
-Av sju badrum väljer du det här?

302
00:22:50,500 --> 00:22:54,700
-Adelita får inte veta att du skiter.
-Håll käften... Äckel!

303
00:22:58,000 --> 00:23:02,600
-Läser du en bok?
-Ja, och?

304
00:23:05,600 --> 00:23:08,100
Kan du snabba på?

305
00:23:23,800 --> 00:23:27,000
Det är för dåligt ljus här.

306
00:23:29,100 --> 00:23:32,100
Jag gör resten själv.

307
00:23:51,100 --> 00:23:53,100
Spindelgetter!

308
00:23:53,500 --> 00:23:57,300
-Fan, det var ju din tur.
-Snack, det var din.

309
00:23:57,600 --> 00:24:00,100
Herregud... Snygga till er lite.

310
00:24:00,200 --> 00:24:05,400
-Har jag nåt i ansiktet?
-Ni idioter vill väl sätta dit mamma?

311
00:24:06,000 --> 00:24:10,200
Då så, nu gör vi så här.

312
00:24:26,100 --> 00:24:29,700
Oroa dig inte, jag sover i gästrummet.

313
00:24:30,100 --> 00:24:33,600
När Stevie är gammal nog
ska han härifrån.

314
00:24:34,900 --> 00:24:39,250
Du behöver inte fly,
jag vinner över Pilars fjant.

315
00:24:40,800 --> 00:24:44,900
-Jag har förstört mina barn.
-Vi fixar till dem.

316
00:24:49,000 --> 00:24:53,500
Jag har läst om mjölkersättning
och nu har jag ändrat mig.

317
00:24:54,500 --> 00:24:58,000
Du borde ge honom din mjölk
och ha honom nära dig.

318
00:24:58,300 --> 00:25:02,000
Han vill ändå inte ha min mjölk.

319
00:25:04,100 --> 00:25:08,200
Adelita har kanske rätt,
tänk om jag är förgiftad.

320
00:25:08,600 --> 00:25:12,600
Nej, det är du inte.
Du är hans mamma.

321
00:25:15,700 --> 00:25:18,000
Kom hit.

322
00:25:19,300 --> 00:25:24,800
Om vi är tålmodiga,
så tar han din mjölk igen.

323
00:25:28,100 --> 00:25:32,800
Rådgivarna har lagt upp mig på Twitter.

324
00:25:34,100 --> 00:25:36,600
Jag ska ha kontakt med folket.

325
00:25:36,700 --> 00:25:39,800
Jag har redan tretusen som läser.

326
00:25:39,900 --> 00:25:43,900
Vi öppnar kampanjhögkvarteret
i Tijuana i morgon.

327
00:25:44,400 --> 00:25:46,900
Kommer du med?

328
00:25:51,600 --> 00:25:55,100
Titta, GovLover22 tycker att
du är snyggare än Gavin Newsom.

329
00:25:55,600 --> 00:25:59,200
Folket har talat.

330
00:26:11,000 --> 00:26:14,500
Jag gjorde som du sa...
Den lokale domaren.

331
00:26:14,600 --> 00:26:17,000
Redan? Du skadade väl inte honom?

332
00:26:17,150 --> 00:26:22,150
Nej, han fastnade på
en del pinsamma fotografier.

333
00:26:23,400 --> 00:26:26,500
-Är det en...gris?
<i>-Javelina.</i>

334
00:26:27,100 --> 00:26:30,600
-Det är en sorts gris.
-Imponerande originalitet.

335
00:26:30,700 --> 00:26:33,000
Han ordnar överföringen.

336
00:26:36,800 --> 00:26:39,550
-Han kan vinna.
-Vi kan slå Pilars kandidat.

337
00:26:40,100 --> 00:26:44,800
-Titta, det är sånt han ska göra.
-Ja.

338
00:26:52,950 --> 00:26:56,150
Lugna er...
Vad är det fråga om?

339
00:26:56,700 --> 00:27:03,200
Esteban Reyes? Ni grips för
konspiration, bedrägeri och skattebrott.

340
00:27:03,800 --> 00:27:05,800
Följ med här, borgmästaren.

341
00:27:11,700 --> 00:27:14,700
Översättning: Papageno © 2009

342
00:27:19,050 --> 00:27:24,050
www.divxsweden.net
-bästa svenska undertexterna på nätet

