1
00:00:00,000 --> 00:00:02,250
Tradução:
Michel Romanesque

2
00:00:05,923 --> 00:00:10,194
- O Depoimento de Marie -

3
00:00:14,242 --> 00:00:16,242
Hank, se você estiver vendo isto,

4
00:00:16,475 --> 00:00:18,388
desligue, agora!

5
00:00:18,788 --> 00:00:20,775
Se você encontrou esta fita,

6
00:00:21,012 --> 00:00:23,675
quer dizer que você mexeu
no meu armário de sapatos

7
00:00:23,800 --> 00:00:26,543
e eu já proibi você
de mexer lá.

8
00:00:26,668 --> 00:00:27,793
Então desligue isso.

9
00:00:31,162 --> 00:00:33,162
Bem, eu sou Marie Scharader.

10
00:00:33,600 --> 00:00:35,250
Este é meu vídeo-diário.

11
00:00:35,420 --> 00:00:36,251
Meu...

12
00:00:36,888 --> 00:00:39,963
meu terapeuta judicial,

13
00:00:40,270 --> 00:00:42,782
Dave, me pediu isso.

14
00:00:43,776 --> 00:00:47,745
Ele disse que sou muito tensa.

15
00:00:48,585 --> 00:00:51,635
Bem,
na verdade ele não disse isso,

16
00:00:52,247 --> 00:00:54,472
Eu li isso na ficha
quando dei uma olhada.

17
00:00:54,597 --> 00:00:57,471
Aquele diagnóstico é um absurdo,

18
00:00:57,596 --> 00:01:00,371
além de ser uma mentira flagrante.

19
00:01:01,146 --> 00:01:04,614
O correto é "fragrante"
ou "flagrante"?

20
00:01:04,849 --> 00:01:07,684
A gente não diz "flagrância do perfume".

22
00:01:10,283 --> 00:01:14,282
E desde quando o certo é "infração"?

23
00:01:14,750 --> 00:01:17,969
É "inflação". O certo é "inflação de trânsito".

24
00:01:18,155 --> 00:01:21,017
Vou dizer uma coisa.
É a América

25
00:01:21,142 --> 00:01:24,085
e nosso complexo de inferioridade
da Inglaterra.

26
00:01:24,210 --> 00:01:26,697
Nos sentimos inferiores à Inglaterra.

27
00:01:26,822 --> 00:01:29,812
Quando tempo isso vai durar?
200, 300 anos?

28
00:01:30,006 --> 00:01:32,734
Eu lembro de um
quebra-pau seríssimo

29
00:01:32,859 --> 00:01:34,687
que aconteceu em 1976.

30
00:01:34,879 --> 00:01:37,130
Que porra aconteceu com a Madonna?

31
00:01:37,370 --> 00:01:39,898
Se você nasce em Jersey
ou outro lugar

32
00:01:40,023 --> 00:01:42,348
Então você não é
a maldita Rainha da Inglaterra.

33
00:01:42,473 --> 00:01:44,679
Então pare de falar como se fosse...

34
00:01:44,804 --> 00:01:47,066
a Judy Hellen Mirren,
pelo amor de deus!

35
00:01:47,191 --> 00:01:49,164
É um constrangimento pra gente.

36
00:01:49,672 --> 00:01:52,222
Odeio aquele sutiã
de cone metálico dela.

37
00:01:52,741 --> 00:01:55,209
Sabe...
comprei um desses para o Halloween.

38
00:01:55,722 --> 00:01:59,009
Era mais confortável
do que eu imaginava.

39
00:01:59,722 --> 00:02:00,772
Eu gostei.

40
00:02:01,596 --> 00:02:02,796
Me surpreendeu.

41
00:02:02,921 --> 00:02:04,221
Me senti poderosa.

42
00:02:04,895 --> 00:02:08,245
Funcionou muito bem, confesso.
Me senti...

43
00:02:09,964 --> 00:02:11,764
me senti moderna...

44
00:02:12,776 --> 00:02:15,526
Resolvi dizer "flagrante"

45
00:02:15,651 --> 00:02:17,351
ao invés de "fragrante".

46
00:02:18,991 --> 00:02:20,863
Sou minha companheira.

47
00:02:23,443 --> 00:02:24,431
Então, sim.

48
00:02:25,043 --> 00:02:26,343
Muito bem, Dave.

49
00:02:28,155 --> 00:02:29,073
Progresso!

50
00:02:30,936 --> 00:02:32,073
Tá certo.

