1
00:00:01,700 --> 00:00:06,990
<i>I över ett sekel har jag levt i hemlighet.
Gömt mig i skuggorna.</i>

2
00:00:07,250 --> 00:00:11,115
<i>Ensam i världen... Till nu.</i>

3
00:00:11,460 --> 00:00:13,868
<i>Jag är en vampyr...</i>

4
00:00:14,400 --> 00:00:16,930
<i>Och det här är min berättelse.</i>

5
00:00:23,397 --> 00:00:25,400
I en timme har vi lyssnat
på den där skiten.

6
00:00:25,500 --> 00:00:28,190
Det var inte ens en grupp.
Utan en kille på gitarr.

7
00:00:28,290 --> 00:00:30,578
- En timme åt båda hållen.
- Så dålig var han inte.

8
00:00:30,678 --> 00:00:33,580
- Han lät som James Blunt.
- Vad är det för fel på det?

9
00:00:33,680 --> 00:00:37,355
- Det finns redan en, det räcker.
- Varför åkte du dit då?

10
00:00:37,455 --> 00:00:40,870
- För att jag älskar dig.
- Bra gjort.

11
00:00:46,711 --> 00:00:49,360
- Vilken dimma det är.
- Det klarnar strax.

12
00:00:49,460 --> 00:00:51,804
Se upp!

13
00:01:00,300 --> 00:01:03,285
- Är du okej?!
- Vi körde på nån! Herregud!

14
00:01:04,314 --> 00:01:06,637
Ring efter hjälp.

15
00:01:10,800 --> 00:01:13,638
Svara då. Svara då!

16
00:01:15,439 --> 00:01:17,705
Lev snälla du!

17
00:01:21,280 --> 00:01:23,439
Herregud.

18
00:01:31,600 --> 00:01:34,273
Det är ingen mottagning!

19
00:01:34,373 --> 00:01:36,507
Darren!

20
00:01:37,110 --> 00:01:39,373
Darren?

21
00:01:54,200 --> 00:01:56,200
The Vampire diaries säsong 1 avsnitt 1
"Pilot"

22
00:01:56,300 --> 00:01:58,300
Svensk text: SSG - SweSUB Group ©
Ante40, Cottoncandy och Tinkerbell

23
00:01:58,400 --> 00:02:00,400
www.SweSUB.nu
-För mer texter

24
00:02:04,722 --> 00:02:09,140
<i>Jag borde aldrig kommit hem.
Jag vet vilken risk det är.</i>

25
00:02:09,676 --> 00:02:13,485
<i>Men jag hade inget val.
Jag måste lära känna henne.</i>

26
00:02:15,320 --> 00:02:20,758
<i>Kära dagbok.
Den här dagen måste bli annorlunda.</i>

27
00:02:21,535 --> 00:02:24,344
<i>Jag ska le förtroendeingivande.</i>

28
00:02:25,345 --> 00:02:30,110
<i>Mitt leende ska säga:
"Jag mår bra, tack"</i>

29
00:02:30,450 --> 00:02:33,344
<i>"Jag mår mycket bättre."</i>

30
00:02:34,350 --> 00:02:37,843
<i>Jag ska inte längre vara den ledsna
flickan som förlorat sina föräldrar.</i>

31
00:02:37,910 --> 00:02:41,830
<i>Jag ska börja om, bli nåt nytt.</i>

32
00:02:43,215 --> 00:02:46,250
<i>Det är enda sättet att
klara mig genom det här.</i>

33
00:02:48,412 --> 00:02:52,465
- Jag kan rosta bröd.
- Det räcker med kaffe, moster Jenna.

34
00:02:52,565 --> 00:02:55,320
- Finns det kaffe?
- Det är din första skoldag-

35
00:02:55,420 --> 00:02:58,420
-och jag är helt oförberedd.

36
00:02:59,000 --> 00:03:01,389
- Vill ni ha lunchpengar?
- Jag klarar mig.

37
00:03:02,315 --> 00:03:06,217
Nåt annat? Pennor kanske.
Har jag glömt nåt?

38
00:03:06,317 --> 00:03:11,336
- Har inte du en stor presentation idag?
- Jag ska träffa min handledare... Nu.

39
00:03:11,566 --> 00:03:14,066
- Skit också!
- Åk. Vi klarar oss.

40
00:03:18,000 --> 00:03:21,710
- Är allt bra?
- Börja inte nu.

41
00:03:42,030 --> 00:03:46,530
Mormor sa att jag är spiritistisk,
efter våra förfäder från Salem.

42
00:03:46,630 --> 00:03:50,190
Jag tycker det lÃ¥ter galet,
Men hon bara fortsatte tjata om det.

43
00:03:50,290 --> 00:03:53,840
SÃ¤tt henne pÃ¥ ett hem!
Men sen bÃ♪rjade jag att tÃ¤nka.

44
00:03:53,940 --> 00:03:56,660
Jag förutsåg Obama och Heath Ledger.

45
00:03:56,760 --> 00:03:59,000
Och jag tror fortfarande att
Florida kommer lösgöra sig-

46
00:03:59,100 --> 00:04:01,550
-och bli en badort.

47
00:04:01,900 --> 00:04:04,747
Elena!
Kom tillbaka in i bilen.

48
00:04:06,180 --> 00:04:09,890
Jag gjorde det igen?
Jag är ledsen, Bonnie.

49
00:04:09,990 --> 00:04:12,932
- Du berättade att du...
- Är spiritistisk nu.

50
00:04:13,932 --> 00:04:17,618
Okej. Förutse nåt då.
Om mig.

51
00:04:18,879 --> 00:04:21,000
Jag ser...

52
00:04:24,490 --> 00:04:29,090
Vad var det för nåt?!
Är du okej, Elena?

53
00:04:29,190 --> 00:04:32,735
- Jag är okej.
- Det var nog en fågel.

54
00:04:32,835 --> 00:04:36,922
Jag kan inte vara
rädd för bilar resten av livet.

55
00:04:39,695 --> 00:04:42,690
Jag förutser att
det här året kommer bli grymt.

56
00:04:42,790 --> 00:04:47,885
Och att den tråkiga tiden är över.
Och att du kommer att bli glad igen.

57
00:05:14,621 --> 00:05:19,555
- Det är dåligt med killar.
- Kolla på "draperiet."

58
00:05:19,755 --> 00:05:22,522
Hon ser ut som en transa.

59
00:05:24,222 --> 00:05:27,223
Dags att hitta en man.
För att använda en klyscha.

60
00:05:38,355 --> 00:05:40,775
- Han hatar mig.
- Det är inte hat.

61
00:05:40,875 --> 00:05:43,123
Det är "du lämnade mig,
men jag är för cool att visa det."

62
00:05:43,223 --> 00:05:46,055
"Men jag lyssnar på
lugna favoriter i hemlighet".

63
00:05:46,157 --> 00:05:50,080
Elena.
Hur är det med dig?

64
00:05:50,280 --> 00:05:54,790
Det är så roligt att se dig.
- Mår hon bra?

65
00:05:54,990 --> 00:05:59,394
Jag står här, Caroline.
Och jag mår bra.

66
00:06:00,200 --> 00:06:04,590
- Ja. Betydligt bättre.
- Stackars dig.

67
00:06:07,860 --> 00:06:11,122
Ses vi senare? Hej då.

68
00:06:12,460 --> 00:06:15,470
Jag säger ingenting
så har jag ingenting sagt.

69
00:06:15,950 --> 00:06:19,125
Ta inte mer än två inom sex timmar.

70
00:06:22,110 --> 00:06:25,026
Jag förstod att jag
skulle hitta dig hos pundarna.

71
00:06:26,790 --> 00:06:29,390
Pete Wentz ringde.
Han vill ha tillbaka sitt nagellack.

72
00:06:29,793 --> 00:06:33,170
Det var ett gammalt skämt.
Är du ett Carson Daily fan?

73
00:06:33,270 --> 00:06:35,427
Var snäll.

74
00:06:35,493 --> 00:06:38,744
- Det är Elenas lillebror.
- Jag vet det.

75
00:06:38,844 --> 00:06:41,127
Jag ska slå honom ändå.

76
00:06:46,010 --> 00:06:48,327
- Vänta lite.
- Vem är det?

77
00:06:48,427 --> 00:06:51,765
- Jag ser bara hans bakdel.
- Den är het.

78
00:06:52,227 --> 00:06:56,235
Dina papper är inte kompletta.
Det saknas: vaccinintyg.

79
00:06:56,535 --> 00:06:59,761
Och vi vill ha kopior.

80
00:07:00,628 --> 00:07:03,062
Ta en ny titt.

81
00:07:03,900 --> 00:07:06,661
Jag är säker på att allt finns med.

82
00:07:12,740 --> 00:07:16,445
Du har rätt. Det är det.

83
00:07:16,545 --> 00:07:19,629
Det luktar Seattle,
och han spelar gitarr.

84
00:07:20,350 --> 00:07:23,845
Du tänker köra din spiritistiska
grej så långt det går, va?

85
00:07:23,945 --> 00:07:26,464
<i>Bra grejer, Jeremy.</i>

86
00:07:28,000 --> 00:07:30,164
Jag kommer strax.

87
00:07:30,480 --> 00:07:33,333
Var snygg.

88
00:07:36,275 --> 00:07:38,597
Du har gått fel!

89
00:07:40,265 --> 00:07:44,490
Du är stenad första dagen i skolan.
Var har du den?

90
00:07:44,590 --> 00:07:49,155
- Du får tagga ner.
- Är det flummarsnack?

91
00:07:49,255 --> 00:07:53,190
- Jäklar vad cool du är.
- Jag har inget på mig.

92
00:07:53,290 --> 00:07:56,990
Du har inte sett nåt ännu!
Du fick sommaren på dig.

93
00:07:57,090 --> 00:08:01,020
Men nu räcker det.
Vet du vad?

94
00:08:01,220 --> 00:08:07,245
Fortsätt bara. Men jag
tänker sabba för dig hela tiden.

95
00:08:13,480 --> 00:08:17,875
Jag känner dig.
Och det här är inte du.

96
00:08:19,133 --> 00:08:23,735
- Så sluta upp att vara den.
- Jag tänker inte ta det här.

97
00:08:30,001 --> 00:08:32,500
- Tack så mycket.
- Varsågod.

98
00:08:52,135 --> 00:08:54,336
Ursäkta mig.

99
00:08:58,110 --> 00:09:04,155
- Är det här killtoaletten?
- Ja. Jag skulle bara...

100
00:09:04,255 --> 00:09:08,625
Jag skulle... Det är en lång historia.

101
00:09:16,404 --> 00:09:18,637
Tack så mycket.

102
00:09:23,350 --> 00:09:27,645
När vår delstat
anslöts till konfederationen år 1861-

103
00:09:27,725 --> 00:09:31,635
-så uppstod en
fruktansvärd spänning i delstaten.

104
00:09:31,950 --> 00:09:37,241
Människorna i den nordvästra delen
hade andra ideal än dem från södern.

105
00:09:37,341 --> 00:09:43,350
Virginia delades år 1863,
när nordvästra delen anslöts till unionen.

106
00:10:02,389 --> 00:10:04,895
<i>Vad han glor på dig.</i>

107
00:10:35,110 --> 00:10:37,176
<i>Kära dagbok.</i>

108
00:10:37,276 --> 00:10:43,120
<i>Jag klarade mig genom dagen.
Jag måste ha sagt: "Allt är bra, tack".</i>

109
00:10:43,500 --> 00:10:47,910
<i>Minst 37 gånger idag.
och menade det aldrig...</i>

110
00:10:49,435 --> 00:10:51,609
<i>Men ingen märkte det.</i>

111
00:10:58,405 --> 00:11:03,569
<i>När nån frågar hur du mår.
Vill de inte veta svaret.</i>

112
00:11:12,000 --> 00:11:14,765
Okej. Hej fågeln.

113
00:11:16,645 --> 00:11:19,546
Det var inte ett dugg läskigt.

114
00:11:34,322 --> 00:11:36,334
Som jag trodde.

115
00:12:10,680 --> 00:12:12,850
Är du okej?

116
00:12:14,516 --> 00:12:18,656
- Följde du efter mig?
- Nej. Jag såg dig ramla.

117
00:12:19,590 --> 00:12:23,740
Du bara råkade vara på kyrkogården?

118
00:12:23,840 --> 00:12:27,017
Min familj är begraven här.

119
00:12:29,315 --> 00:12:33,365
Det var taktlöst.
Jag är ledsen. Det är dimman.

120
00:12:33,465 --> 00:12:37,500
Den gör mig virrig.
Det var en fågel därborta-

121
00:12:37,600 --> 00:12:42,160
-och det blev läskigt för en stund.
Du vet filmen "fåglarna"?

122
00:12:44,500 --> 00:12:47,919
- Jag heter Elena.
- Stefan.

123
00:12:48,400 --> 00:12:53,180
- Vi har historia tillsammans.
- Och Engelska och Franska.

124
00:12:54,990 --> 00:12:57,419
Just det.

125
00:13:03,919 --> 00:13:06,285
Tack så mycket.

126
00:13:12,500 --> 00:13:17,740
- Fin ring.
- Det är en familjering.

127
00:13:17,840 --> 00:13:20,153
Jag är tvungen att ha den.
Konstigt,va?

128
00:13:20,253 --> 00:13:24,495
Nej. Det finns ringar,
och så finns den där.

129
00:13:33,222 --> 00:13:37,085
Gjorde du illa dig?
Gjorde du illa dig?

130
00:13:37,900 --> 00:13:40,122
Jag vet inte.

131
00:13:46,940 --> 00:13:51,980
Titta på det här.
Det var inte vackert.

132
00:13:52,900 --> 00:13:56,800
- Är du okej?
- Du borde ge dig av.

133
00:13:56,900 --> 00:14:00,000
- Och ta hand om det där.
- Det är bara ett skrubbsår.

134
00:14:08,545 --> 00:14:11,391
<i>Jag tappade kontrollen idag.</i>

135
00:14:12,357 --> 00:14:14,890
Allt som jag burit på...

136
00:14:14,990 --> 00:14:17,727
<i>...kom upp till ytan.</i>

137
00:14:24,440 --> 00:14:28,191
<i>Jag kommer inte kunna motstå henne.</i>

138
00:14:31,040 --> 00:14:33,841
- Hej.
- Jag jobbar.

139
00:14:38,225 --> 00:14:40,867
- Tack, Vick.
- Vill du ha påfyllning?

140
00:14:40,967 --> 00:14:43,195
Ja tack.

141
00:14:45,593 --> 00:14:50,250
- Säg att du inte dejtar min syster.
- Jag dejtar inte din syster.

142
00:14:50,900 --> 00:14:53,626
- Du är vidrig.
- Vad är det med dig?

143
00:14:53,726 --> 00:14:57,000
I somras gick det bra,
men nu bryr du dig inte?

144
00:14:57,100 --> 00:15:00,345
Jag uppskattar pillerna,
men du kan inte följa efter-

145
00:15:00,445 --> 00:15:03,900
-mig som en borttappad valp.
- När låg du med en valp senast?

146
00:15:04,120 --> 00:15:07,150
Alla behöver inte veta
att jag våldtog Elenas lillebror.

147
00:15:07,250 --> 00:15:09,330
- Ja. Flera gånger.
- Vi låg med varandra ett par-

148
00:15:09,430 --> 00:15:11,760
-gånger, när vi var drogade.
Det är slut.

149
00:15:11,860 --> 00:15:15,100
Du får lägga av,
innan du förstör för mig och Tyler.

150
00:15:15,200 --> 00:15:18,880
Killen är en skithög.
Det är bara din kropp han vill ha.

151
00:15:18,980 --> 00:15:22,277
Jasså?
Vad vill du ha mig för?

152
00:15:23,870 --> 00:15:29,280
Han heter, Stefan Salvatore.
Han bor i det gamla pensionatet.

153
00:15:29,380 --> 00:15:33,400
Han är inte uppväxt här.
Han har flyttat runt en del.

154
00:15:33,500 --> 00:15:36,230
Han är tvilling,
och hans favoritfärg är blå.

155
00:15:36,330 --> 00:15:40,567
- All den informationen på en dag?
- Mellan tredje och fjärde lektionen.

156
00:15:40,667 --> 00:15:43,200
Vi planerar att gifta oss i juni.

157
00:15:45,230 --> 00:15:49,000
- Jag ska träffa Bonnie på stan.
- Ha det så roligt. Vänta lite!

158
00:15:49,670 --> 00:15:52,738
Var inte ute så länge,
det är skolnatt.

159
00:15:53,096 --> 00:15:55,575
Bra sagt.

160
00:16:00,900 --> 00:16:04,295
Förlåt. Jag skulle precis knacka.
Jag ville be om ursäkt-

161
00:16:04,395 --> 00:16:08,740
-för att jag bara försvann idag.
Det var kanske lite...konstigt.

162
00:16:09,250 --> 00:16:13,210
Det är ingen fara.
Du gillar inte blod?

163
00:16:14,680 --> 00:16:19,200
Nåt sånt ja.
Hur är det med benet?

164
00:16:20,110 --> 00:16:23,045
Det är bra.
Det är bara ett skrubbsår.

165
00:16:23,845 --> 00:16:27,555
- Hur visste du var jag bor?
- Det är en liten stad.

166
00:16:27,655 --> 00:16:30,433
Jag frågade den första jag träffade.

167
00:16:32,132 --> 00:16:35,300
Jag tänkte att du
ville ha tillbaka den här.

168
00:16:35,400 --> 00:16:39,255
Jag måste tappat den.
Tack så mycket.

169
00:16:39,355 --> 00:16:43,930
Du behöver inte oroa dig,
Jag har inte...läst den.

170
00:16:44,260 --> 00:16:47,034
De flesta skulle gjort det.

171
00:16:47,134 --> 00:16:50,190
Jag vill inte att nån ska läsa min.

172
00:16:50,600 --> 00:16:53,434
- Skriver du dagbok?
- Ja. Om jag inte skriver ner det-

173
00:16:53,534 --> 00:16:58,331
-så glömmer jag bort det.
Minnen är alltför viktiga.

174
00:17:03,700 --> 00:17:08,100
Jag skulle precis...
Du behöver inte stå där ute.

175
00:17:15,180 --> 00:17:17,869
Det går bra.

176
00:17:23,060 --> 00:17:26,780
- Var du på väg nånstans?
- Jag ska träffa en kompis.

177
00:17:29,700 --> 00:17:31,923
Vill du följa med?

178
00:17:34,380 --> 00:17:38,640
- Hur är det med Elena?
- Hennes föräldrar dog. Hur tror du?

179
00:17:38,740 --> 00:17:41,520
Hon håller skenet uppe,
men det har <i>bara</i> gått fyra månader.

180
00:17:41,620 --> 00:17:46,130
- Har hon pratat om mig?
- Nej. Du får ringa upp henne.

181
00:17:47,030 --> 00:17:50,310
Det känns konstigt att ringa henne,
hon gjorde slut med mig.

182
00:17:50,440 --> 00:17:52,880
Ge henne mer tid, Matt.

183
00:18:04,990 --> 00:18:08,000
Sa du mer tid?

184
00:18:14,010 --> 00:18:18,120
- Jag är Matt. trevligt att träffas.
- Hej. Jag heter Stefan.

185
00:18:23,000 --> 00:18:27,000
- Är du född i Mystic falls?
- Jag flyttade när jag var ung.

186
00:18:27,100 --> 00:18:30,465
- Och dina föräldrar?
- De är döda båda två.

187
00:18:32,880 --> 00:18:37,050
Det var tråkigt att höra.
Har du några syskon?

188
00:18:37,400 --> 00:18:41,840
Ingen jag pratar med.
Jag bor med min farbror.

189
00:18:43,908 --> 00:18:46,750
Eftersom du är nyinflyttad,
så vet du inte om festen i morgon.

190
00:18:48,655 --> 00:18:51,408
- Tänker du gå dit?
- Det är klart hon ska.

191
00:19:03,230 --> 00:19:05,776
Du lovade.

192
00:19:10,920 --> 00:19:13,200
- Det blev anfallna av ett djur.
- Lägg av.

193
00:19:13,300 --> 00:19:16,515
Du sprättar upp dem
så att det ska se ut så.

194
00:19:16,615 --> 00:19:19,453
Du sa att du hade
det under kontroll.

195
00:19:21,070 --> 00:19:25,000
Snälla, farbror Stefan.
Mystic falls är annorlunda nu.

196
00:19:25,100 --> 00:19:28,420
Det har varit tyst i åratal,
men folk minns fortfarande.

197
00:19:28,520 --> 00:19:31,570
Och att du är här
rör bara till det.

198
00:19:31,670 --> 00:19:34,000
- Det är inte min avsikt.
- Varför kom du tillbaka då?

199
00:19:34,100 --> 00:19:39,555
- Efter så lång tid? Varför nu?
- Jag behöver inte förklara mig.

200
00:19:40,000 --> 00:19:43,620
Jag vet att inte kan
ändra på vem du är.

201
00:19:43,720 --> 00:19:46,280
Men du hör inte längre hemma här.

202
00:19:47,212 --> 00:19:51,117
- Var hör jag hemma då?
- Jag vet inte vad du ska göra.

203
00:19:51,700 --> 00:19:55,580
Men det var ett misstag
att komma tillbaka hit.

204
00:20:36,040 --> 00:20:41,542
Slaget vid Willow Creek utkämpades
i krigets slut precis här.

205
00:20:42,000 --> 00:20:44,830
Hur många tror ni dog i slaget?

206
00:20:45,700 --> 00:20:50,250
- Ms Bennett?
- Rätt många?

207
00:20:50,810 --> 00:20:52,875
Jag är inte säker.
Men en hel del.

208
00:20:52,975 --> 00:20:55,817
Söt blir nöt på ett ögonblick,
ms. Bennett.

209
00:20:58,285 --> 00:21:02,170
Vill du ta tillfället i akt att visa
att du inte bara är en sportfåne?

210
00:21:03,270 --> 00:21:05,651
Jag är nöjd som det är.

211
00:21:07,400 --> 00:21:11,370
Du kan väl upplysa oss
om stadens största händelse?

212
00:21:11,470 --> 00:21:14,352
Jag är ledsen, men jag vet inte.

213
00:21:14,700 --> 00:21:18,300
Jag var överseende förra
året av förklarliga skäl.

214
00:21:18,600 --> 00:21:21,500
Men det upphörde efter sommarlovet.

215
00:21:23,100 --> 00:21:27,932
Det var 346 dödsfall.
Om du inte räknar civila.

216
00:21:28,032 --> 00:21:32,180
- Det stämmer. Mr...?
- Salvatore.

217
00:21:32,280 --> 00:21:36,346
Har du nån släkt
bland nybyggarna här?

218
00:21:37,900 --> 00:21:40,710
- På håll.
- Det är bra det. Förutom att-

219
00:21:40,810 --> 00:21:45,670
-det inte var några civila offer.
- Det var 27 stycken, sir.

220
00:21:45,770 --> 00:21:48,000
Konfederationens soldater
sköt mot kyrkan-

221
00:21:48,100 --> 00:21:51,555
-för att de trodde att det fanns
vapen där. De hade fel.

222
00:21:51,655 --> 00:21:54,421
Det vart stora förluster.

223
00:21:54,488 --> 00:21:59,080
Arkiven för stadens grundare
finns i stadshuset om du vill läsa på.

224
00:22:31,000 --> 00:22:33,723
<i>Vadå, aldrig träffat varandra?</i>

225
00:22:35,224 --> 00:22:38,700
<i>Folk ser upp till mig.
Jag måste statuera exempel.</i>

226
00:22:38,800 --> 00:22:43,300
<i>- Erkänn bara, Elena.
- Okej, han är ganska söt.</i>

227
00:22:43,400 --> 00:22:48,000
<i>- Han har den där romantiska blicken.
- Titta henne djup i ögonen.</i>

228
00:22:48,100 --> 00:22:53,000
<i>- Genomträng hennes själ.</i>
- Du kom!

229
00:22:53,100 --> 00:22:58,000
- Ja.
- Vill du ta en drink? Kom igen.

230
00:22:58,100 --> 00:23:03,000
- Var är han?
- Säg du. Du är ju synsk.

231
00:23:03,100 --> 00:23:07,400
Just det. Vänta...
Jag måste koncentrera mig.

232
00:23:07,500 --> 00:23:10,726
Vänta...
Du behöver en kristallkula.

233
00:23:23,000 --> 00:23:27,600
- Vad?
- När jag rörde dig, såg jag en kråka.

234
00:23:28,000 --> 00:23:30,994
- Vad?
- En kråka.

235
00:23:31,094 --> 00:23:36,261
Det var dimma...och en man.
Jag är full.

236
00:23:36,361 --> 00:23:39,262
Det är inget övernaturligt över det.

237
00:23:40,595 --> 00:23:42,695
Jag ska hämta påfyllning.

238
00:23:45,300 --> 00:23:48,029
Bonnie!

239
00:23:49,500 --> 00:23:51,500
Hej.

240
00:23:54,200 --> 00:23:57,800
- Jag gjorde det igen, eller hur?
- Ja.

241
00:23:57,900 --> 00:23:59,963
Förlåt.

242
00:24:01,400 --> 00:24:07,200
- Du är upprörd.
- Det är Bonnie. Hon är...

243
00:24:09,563 --> 00:24:14,100
Vet du vad? Det är inget.
Du är ju här.

244
00:24:14,200 --> 00:24:16,597
Jag är här.

245
00:24:31,400 --> 00:24:35,600
- Du är stans skvaller.
- Är jag?

246
00:24:35,900 --> 00:24:38,500
Mystiskt ny kille.

247
00:24:39,499 --> 00:24:45,632
Du är också lite mystisk.
Ett sting av sorgsenhet.

248
00:24:46,500 --> 00:24:49,166
Varför tror du att jag är ledsen?

249
00:24:50,000 --> 00:24:57,700
- Vi möttes på en kyrkogård.
- Tekniskt sett på herrtoaletten.

250
00:25:00,200 --> 00:25:04,400
Du vill inte veta.
Det är inte nåt party-snack.

251
00:25:04,900 --> 00:25:09,500
Jag har aldrig varit bra på...snack.

252
00:25:12,434 --> 00:25:17,900
Förra våren...
Körde mina föräldrar av en bro-

253
00:25:18,000 --> 00:25:24,500
-och ner i sjön. Jag satt i
baksätet och överlevde, men...

254
00:25:25,700 --> 00:25:31,000
De gjorde inte det. Det är min historia.

255
00:25:39,237 --> 00:25:43,137
Du kommer inte vara ledsen för alltid.

256
00:25:54,703 --> 00:25:57,800
Nej, Ty.
Jag har inte sex mot ett träd.

257
00:25:57,900 --> 00:26:03,500
- Det blir hett.
- För vem? Det kommer inte hända.

258
00:26:03,837 --> 00:26:08,200
Nej! Jag sa nej. Det gör ont!

259
00:26:08,300 --> 00:26:12,100
- Lämna henne ifred.
- Du börjar gå mig på nerverna.

260
00:26:12,200 --> 00:26:17,400
- Gå, Tyler. Dra!
- Vicki Donovan säger nej.

261
00:26:17,500 --> 00:26:19,571
Det var första gången.

262
00:26:21,805 --> 00:26:25,300
Jag behövde inte din hjälp.
Han var bara full.

263
00:26:25,400 --> 00:26:28,200
- Jag är full och gör inte så.
- Nej, du är värre.

264
00:26:28,300 --> 00:26:35,600
Du vill lära känna mig. Se in i min själ
och pressa tills du är färdig med mig.

265
00:26:36,100 --> 00:26:40,300
- Är det vad du tror?
- Det är vad jag vet.

266
00:26:46,174 --> 00:26:50,100
- Bonnie verkar vara en bra vän.
- Den bästa.

267
00:26:50,200 --> 00:26:55,808
- Matt verkar inte kunna sluta glo.
- Han är den där barndomskamraten-

268
00:26:55,908 --> 00:27:03,409
-man började dejta för att se
om man kunde bli nåt mer.

269
00:27:04,600 --> 00:27:06,600
Och?

270
00:27:06,900 --> 00:27:11,900
Sen dog mina föräldrar,
och allt förändrades.

271
00:27:12,000 --> 00:27:17,100
Matt och jag, tillsammans...
Det var inte...

272
00:27:18,100 --> 00:27:20,310
Det var inte...

273
00:27:21,400 --> 00:27:23,709
Passionerat.

274
00:27:26,100 --> 00:27:28,100
Nej.

275
00:27:31,100 --> 00:27:33,843
Det var inte passionerat.

276
00:27:39,000 --> 00:27:42,800
Mår du bra? Dina ögon...

277
00:27:45,500 --> 00:27:51,800
Ja... Det är inget. Är du törstig?
Jag ska hämta nåt att dricka.

278
00:28:12,414 --> 00:28:15,500
Jeremy? Är det du?

279
00:28:34,381 --> 00:28:36,580
Jeremy?

280
00:28:55,300 --> 00:28:57,382
Letar du efter nån?

281
00:29:06,500 --> 00:29:10,300
När du gjorde slut, sa du att det
var för att du behövde vara ensam.

282
00:29:10,400 --> 00:29:14,400
- Du ser inte så ensam ut.
- Du förstår inte...

283
00:29:14,500 --> 00:29:18,600
Det är okej. Gör vad du måste.

284
00:29:20,200 --> 00:29:25,219
Du ska veta att jag
fortfarande tror på oss.

285
00:29:25,319 --> 00:29:28,585
Och det ger jag inte upp.

286
00:29:31,418 --> 00:29:33,751
Matt.

287
00:29:37,185 --> 00:29:42,153
Där är du. Har du varit vid vattnet?
Det är väldigt coolt på natten.

288
00:29:42,253 --> 00:29:47,500
- Jag kan visa dig om du vill.
- Du har nog druckit för mycket.

289
00:29:47,600 --> 00:29:53,600
- Klart jag har.
- Caroline. Du och jag...

290
00:29:54,100 --> 00:29:59,120
Det kommer aldrig att hända.
Förlåt.

291
00:30:06,600 --> 00:30:10,600
Jag undrade vem som hade rövat
bort dig, men nu vet jag.

292
00:30:10,900 --> 00:30:16,955
- Är hon så med alla killar?
- Nej, du är ny. Hon slutar sen.

293
00:30:19,200 --> 00:30:24,100
- Du måste skämta! Min bror.
- Den fulla?

294
00:30:24,200 --> 00:30:27,300
- Nog är det han allt.
- Behöver du hjälp?

295
00:30:27,400 --> 00:30:31,100
Tro mig, du vill inte se det här.
- Jeremy!

296
00:30:33,400 --> 00:30:36,600
- Vart fan ska du?
- Jag vill inte höra!

297
00:30:39,200 --> 00:30:43,600
Vicki? Nej!
Herregud, det är Vicki!

298
00:30:49,400 --> 00:30:53,500
- Snälla, hjälp!
- Vicki? Vad i helvete?

299
00:30:54,500 --> 00:30:58,100
- Vad har hänt?
- Backa, ge henne lite utrymme!

300
00:30:58,200 --> 00:31:02,100
Nåt har bitit henne i nacken.
Hon förlorar mycket blod.

301
00:31:02,500 --> 00:31:04,891
Kolla på mig, Vicki.

302
00:31:22,925 --> 00:31:27,492
- Vad har hänt?
- Nån har blivit attackerad.

303
00:31:50,294 --> 00:31:52,394
Damon.

304
00:31:54,400 --> 00:31:57,128
Hejsan, brorsan.

305
00:32:04,200 --> 00:32:09,600
- Kråkan är lite för mycket.
- Vänta tills du får se dimman.

306
00:32:11,196 --> 00:32:15,700
- När kom du hit?
- Jag vill inte missa din första skoldag.

307
00:32:18,400 --> 00:32:20,900
Ditt hår är annorlunda. Jag gillar det.

308
00:32:21,600 --> 00:32:25,700
- Det har gått 15 år, Damon.
- Tack och lov!

309
00:32:25,800 --> 00:32:30,300
Jag hade inte klarat 90-talet.
Den där vedervärdiga grunge-stilen...

310
00:32:31,097 --> 00:32:35,900
Det passade dig inte.
Håll dig borta från nya moden, Stefan.

311
00:32:36,000 --> 00:32:39,800
- Vad gör du här?
- Jag saknade min lillebror.

312
00:32:39,900 --> 00:32:43,100
Du hatar småstäder.
Det finns inget att göra här.

313
00:32:44,200 --> 00:32:49,800
- Jag har lyckats hålla mig upptagen.
- Du lät flickan leva. Klumpigt av dig.

314
00:32:50,000 --> 00:32:53,800
Det kan vara ett problem...för dig.

315
00:32:55,200 --> 00:33:00,800
- Varför är du här nu?
- Jag kan fråga dig samma sak.

316
00:33:01,333 --> 00:33:05,800
Men jag tror svaret kan
summeras till ett litet ord...

317
00:33:06,200 --> 00:33:08,600
Elena.

318
00:33:33,134 --> 00:33:39,468
- Vi tänkte ta kaffe, vänta på nyheter.
- Jag måste ta Jeremy hem.

319
00:33:40,100 --> 00:33:44,100
Det finns inte en chans att jag är synsk.
Jag vet det.

320
00:33:45,000 --> 00:33:49,100
Men vad än jag såg,
eller det jag tror jag såg...

321
00:33:50,035 --> 00:33:54,936
- Jag har en känsla...
- Av vad, Bonnie?

322
00:33:58,000 --> 00:34:00,569
Att det bara är början.

323
00:34:03,303 --> 00:34:07,500
Hon tog andan ur mig - Elena.

324
00:34:07,900 --> 00:34:10,500
Hon ser likadan ut som Katherine.

325
00:34:12,100 --> 00:34:17,100
Funkar det? Att vara runt henne?
Får det dig att känna dig levande?

326
00:34:17,200 --> 00:34:20,500
- Hon är inte Katherine.
- Det får vi hoppas.

327
00:34:20,600 --> 00:34:23,470
Vi vet ju hur det slutade.

328
00:34:23,537 --> 00:34:28,271
När tog du nåt starkare
än en ekorre senast?

329
00:34:28,371 --> 00:34:32,200
- Det du försöker med funkar inte.
- Kom igen. Suktar du inte efter det?

330
00:34:32,300 --> 00:34:36,200
Vi gör det tillsammans.
Jag såg några tjejer utanför.

331
00:34:36,300 --> 00:34:39,800
Eller ska vi gå rakt på sak?
Vi tar Elena direkt.

332
00:34:39,900 --> 00:34:42,606
- Sluta!
- Föreställ dig hur hennes blod smakar!

333
00:34:44,000 --> 00:34:48,100
- Jag kan.
- Jag sa sluta!

334
00:35:01,600 --> 00:35:03,600
Jag blev imponerad.

335
00:35:05,400 --> 00:35:10,100
Jag ger det en sexa. Saknade stil,
men jag blev positivt överraskad.

336
00:35:12,000 --> 00:35:16,275
Väldigt bra med hela ansikts...grejen.
Det var bra.

337
00:35:16,375 --> 00:35:21,900
Allt är bara på låtsas för dig, va?
Men vart du än går, dör folk.

338
00:35:22,000 --> 00:35:26,400
- Det är en självklarhet.
- Inte här. Jag tillåter det inte.

339
00:35:26,600 --> 00:35:29,600
- Jag tar det som en inbjudan.
- Snälla Damon.

340
00:35:29,700 --> 00:35:32,900
Efter alla dessa år,
kan vi inte bara låta det vara?

341
00:35:33,000 --> 00:35:36,900
Jag lovade dig en evighet av lidande,
så jag håller bara mitt ord.

342
00:35:37,000 --> 00:35:43,400
- Håll dig bara borta från Elena.
- Var är din ring?

343
00:35:46,200 --> 00:35:50,877
Solen går upp om några timmar,
och sen blir du till aska.

344
00:35:56,200 --> 00:35:58,500
Koppla av.

345
00:35:59,300 --> 00:36:01,600
Den är här.

346
00:36:14,500 --> 00:36:17,500
Du borde veta bättre
än att tro att du är starkare än mig.

347
00:36:17,600 --> 00:36:21,500
Du förlorade den striden,
när du slutade leva på människor.

348
00:36:21,800 --> 00:36:24,700
Jag skulle inte försöka det igen.

349
00:36:28,600 --> 00:36:32,912
Jag tror vi väckte Zach.
- Ledsen, Zack.

350
00:36:46,000 --> 00:36:48,000
Är du okej?

351
00:36:51,100 --> 00:36:54,400
Jag ringde Jenna, hon är på väg.

352
00:36:57,000 --> 00:37:01,715
De där i uniform,
sist jag kollade så var det poliser.

353
00:37:08,900 --> 00:37:16,000
Folk kommer sluta att ge dig chanser.
De bryr sig inte längre.

354
00:37:17,083 --> 00:37:22,600
De minns inte att våra föräldrar är döda.
De har sina egna liv att ta itu med.

355
00:37:23,700 --> 00:37:28,900
Resten av världen har gått vidare.
Det borde du också göra.

356
00:37:29,000 --> 00:37:32,380
Jag har sett dig skriva i din
dagbok på kyrkogården.

357
00:37:32,483 --> 00:37:35,700
Ska det vara du som går vidare?

358
00:37:38,218 --> 00:37:41,900
Mamma och pappa skulle
inte ha velat det här.

359
00:37:48,151 --> 00:37:51,400
Är du nykter än?

360
00:37:52,200 --> 00:37:55,600
- Nej.
- Fortsätt dricka. Jag måste få dig hem.

361
00:37:55,700 --> 00:38:00,100
- Jag måste få mig hem.
- Varför stötte han inte på mig?

362
00:38:00,900 --> 00:38:05,000
Hur kommer det sig att de killar
jag vill ha aldrig vill ha mig?

363
00:38:05,100 --> 00:38:11,000
- Jag lägger mig inte i det.
- Jag är olämplig. Säger jämnt fel saker.

364
00:38:13,000 --> 00:38:15,900
Elena säger alltid rätt saker.

365
00:38:17,000 --> 00:38:24,553
Hon försöker inte ens! Han väljer henne.
Hon är den som alla väljer, för allting.

366
00:38:25,000 --> 00:38:32,400
Och jag försöker så mycket,
och jag är aldrig den rätta.

367
00:38:33,255 --> 00:38:36,400
Det är ingen tävling, Caroline.

368
00:38:40,500 --> 00:38:42,901
Jo, det är det.

369
00:39:05,100 --> 00:39:07,723
Vicki... Hej.

370
00:39:09,100 --> 00:39:11,700
Det kommer bli bra. Du kommer bli bra.

371
00:39:11,800 --> 00:39:17,000
- Matt...
- Försök inte prata okej? Du är okej.

372
00:39:19,024 --> 00:39:21,900
Vampyr.

373
00:39:28,600 --> 00:39:33,800
<i>Kära dagbok.
Jag kunde inte haft mer fel.</i>

374
00:39:33,900 --> 00:39:37,400
<i>Jag trodde jag kunde
le och nicka mig igenom det.</i>

375
00:39:37,500 --> 00:39:40,759
<i>Låtsas som om allt vore bra.</i>

376
00:39:46,000 --> 00:39:51,200
<i>Jag hade en plan.
Jag ville förändra den jag var.</i>

377
00:39:52,000 --> 00:39:57,027
<i>Skapa ett nytt liv som nån annan.
Nån utan ett förflutet.</i>

378
00:39:57,700 --> 00:40:02,393
<i>Utan smärtan.
Nån levande.<i>

379
00:40:06,200 --> 00:40:11,000
<i>Men det är inte så lätt.
De dåliga sakerna stannar hos dig.</i>

380
00:40:11,600 --> 00:40:13,761
<i>De följer dig.</i>

381
00:40:19,395 --> 00:40:24,200
<i>Du kan inte undkomma dem.
Hur mycket du än vill.</i>

382
00:40:40,600 --> 00:40:43,700
<i>Man kan bara vara redo för det goda.</i>

383
00:40:43,800 --> 00:40:48,500
<i>Så när det kommer bjuder du in det,
för du behöver det.</i>

384
00:40:49,800 --> 00:40:52,497
<i>Jag behöver det.</i>

385
00:40:59,000 --> 00:41:05,800
Jag vet att det är sent, men...
Jag ville veta om du var okej.

386
00:41:06,300 --> 00:41:13,100
I månader är det allt folk undrat om mig.
Om jag kommer att bli okej.

387
00:41:13,700 --> 00:41:19,000
- Vad säger du till dem?
- Att jag kommer att bli okej.

388
00:41:19,700 --> 00:41:23,100
Menar du det?

389
00:41:23,600 --> 00:41:25,600
Fråga mig imorgon.

390
00:41:29,400 --> 00:41:33,400
Det är varmare i huset.
Vi kan prata.

391
00:41:35,466 --> 00:41:37,500
Skulle du vilja komma in?

392
00:41:40,000 --> 00:41:42,100
Ja.

393
00:41:42,200 --> 00:41:45,001
Svensk text: SSG - SweSUB Group ©
Ante40, cottoncandy och Tinkerbell

