1
00:00:18,268 --> 00:00:21,073
¡Socorro!

2
00:00:23,422 --> 00:00:26,047
¡Socorro!

3
00:00:30,948 --> 00:00:36,947
¡Socorro!

4
00:00:48,884 --> 00:00:51,545
-Espere!
_Demetri!

5
00:00:51,546 --> 00:00:53,715
¡Demetri!

6
00:00:59,686 --> 00:01:01,731
DarkSide
www.darksite.tv

7
00:01:01,732 --> 00:01:04,885
S01E01
"No More Good Days"

8
00:01:04,886 --> 00:01:07,524
MaTT-x2/zakislost/zapatevendetta/
mapupa

9
00:01:07,525 --> 00:01:09,766
demogorgon/danigoian/FIDAS

10
00:01:11,359 --> 00:01:14,653
¡Buenos dias, Los Angeles!
Son las 7

11
00:01:14,654 --> 00:01:17,578
y parece que va a ser
otro bonito dia

12
00:01:17,579 --> 00:01:20,440
Vemos nubes blancas y máximas de 21ºC hoy.

13
00:01:20,441 --> 00:01:23,300
Día de cortar el césped y accionar los irrigadores.

14
00:01:26,253 --> 00:01:28,619
ERES ES UN PÉSIMO MARIDO,
TE ODIO.

15
00:01:52,968 --> 00:01:54,627
También te odio

16
00:01:59,908 --> 00:02:02,636
Amor, no te olvides de mirar la puerta del garaje.

17
00:02:02,637 --> 00:02:04,589
Está trabada otra vez.

18
00:02:04,590 --> 00:02:08,522
Lo olvidé.
Adiós!

19
00:02:14,979 --> 00:02:16,479
Que buen olor

20
00:02:19,756 --> 00:02:21,965
Aquí está mi princesa

21
00:02:42,288 --> 00:02:45,005
-Hola, Nicole!
-Disculpa el retraso.

22
00:02:45,006 --> 00:02:46,176
No te preocupes

23
00:02:46,177 --> 00:02:48,620
Olivia está en la guardia de noche, hoy

24
00:02:48,621 --> 00:02:50,312
Te quedarías una o dos horas más?

25
00:02:50,313 --> 00:02:52,774
Sin problemas, tengo que estudiar aún.

27
00:02:56,678 --> 00:02:58,634
Aquí Bryce, usted sabe que hacer?

28
00:02:58,635 --> 00:03:02,011
Bryce, es Olivia, usted faltó en su turno ayer.

29
00:03:02,012 --> 00:03:03,683
Es bueno tener una buena disculpa.

30
00:03:03,684 --> 00:03:07,383
Me conecte inmediatamente. Estoy preocupada con usted.

31
00:04:00,394 --> 00:04:05,465
Mi hija Tracy medía 1,65m, menos de 57Kg.

32
00:04:05,466 --> 00:04:07,848
Pero cuando los "fuzileiros" mandaron su cuerpo

33
00:04:07,849 --> 00:04:09,521
de vuelta de Afganistán...

34
00:04:13,668 --> 00:04:18,168
Sus restos mortales... ella pesaba 17Kg.

35
00:04:19,283 --> 00:04:21,075
La única forma de identificarla,

36
00:04:21,076 --> 00:04:23,692
Fue analizando el ADN de lo que quedo de ella.

37
00:04:26,025 --> 00:04:27,525
Entonces...

38
00:04:34,715 --> 00:04:37,258
Yo bebí aquella noche.

39
00:04:39,614 --> 00:04:40,838
Ya contacto con Amanda?

40
00:04:40,839 --> 00:04:43,068
-Sí, estamos conversando. 
-Conversando?

41
00:04:43,069 --> 00:04:47,162
Extraño, ella le dijo a Olivia 
que nunca habló con usted.

42
00:04:48,279 --> 00:04:50,976
Soy su padrino, 
yo hago las preguntas,

43
00:04:50,977 --> 00:04:52,227
no al contrario.

44
00:04:52,228 --> 00:04:54,777
Esta bien.
Estoy intentando entenderlo...

45
00:04:54,778 --> 00:04:56,711
Vamos, Aaron, hable. Ella es legal.

46
00:04:56,712 --> 00:04:59,055
-Las enfermeras me asustan. 
-Es un encuentro,

47
00:04:59,056 --> 00:05:01,079
ella no va a hacerte un maldito lavado.

48
00:05:01,080 --> 00:05:03,076
¿Cómo sabe que no me gustaria?

49
00:05:17,329 --> 00:05:20,101
-que fue eso?
-creo que oí a Charlie.

50
00:05:20,102 --> 00:05:23,043
-Charlie está dormido.
-Esto está tan mal.

51
00:05:23,044 --> 00:05:26,048
-Por eso es por lo que usted ama. 
-Así que terminemos,

52
00:05:26,049 --> 00:05:27,693
necesita dar el fuera de aquí.

53
00:05:27,694 --> 00:05:30,112
Está bien, para de hablar. 
Vamos al trabajo.

54
00:05:33,374 --> 00:05:35,079
Cuando llegaremos al asunto?

55
00:05:35,080 --> 00:05:37,197
Tenemos cosas primero, verdad?

56
00:05:39,012 --> 00:05:41,841
Disculpa, pero es una de las músicas más cursis

57
00:05:41,842 --> 00:05:43,584
de todos los tiempos

58
00:05:43,585 --> 00:05:45,868
"Islands in the stream".

59
00:05:45,869 --> 00:05:48,229
Kenny Rogers puede ayudarme?

60
00:05:48,230 --> 00:05:51,089
Correcto, y lo que encuentre para cantar en el karaokê?

61
00:05:51,090 --> 00:05:54,399
Teniendo en cuenta que estaremos realmente borrachos.

62
00:05:54,400 --> 00:05:56,285
no me molestaría
porque estamos ligando

63
00:05:56,286 --> 00:05:58,914
y eso es una parte importante.
Pero los amigos de ella estarán allí.

64
00:05:58,915 --> 00:06:01,172
la familia, no sé bailar, Islands in the stream.

65
00:06:01,173 --> 00:06:02,807
No superaré la humillación.

66
00:06:02,808 --> 00:06:04,779
Usted no llama?.
Nada de eso, ¿llama?

67
00:06:04,780 --> 00:06:07,893
Si llamo,es que estoy flipando, estoy fascinado

68
00:06:10,601 --> 00:06:13,684
Pero que quieres que diga?
Quiere o no quiere?

69
00:06:13,685 --> 00:06:15,393
Las oportunidades están contra usted.

70
00:06:15,394 --> 00:06:16,969
eso es óptimo,gracias.

71
00:06:16,970 --> 00:06:20,334
-usted aun está casado 
-ella me debería haber dejado.

72
00:06:20,335 --> 00:06:22,541
-hace mucho tiempo.
-yo también,colega.

73
00:06:23,828 --> 00:06:25,671
Que musica bailasteis?

74
00:06:28,535 --> 00:06:30,162
No me acuerdo.

75
00:06:44,195 --> 00:06:47,604
Él es un terror.
dientes terribles con un año.

76
00:06:48,533 --> 00:06:51,172
-Suerte que tu tienes una niña.
-Está jugueteando?

77
00:06:51,173 --> 00:06:53,337
No me tengo que preocupar 
de un pene.

78
00:06:53,338 --> 00:06:55,208
Me tengo que preocupar de todos.

79
00:06:58,098 --> 00:06:59,598
allá vamos nosotros!

80
00:07:01,981 --> 00:07:03,211
Hora del show.

81
00:07:03,212 --> 00:07:07,413
Khali, Omar y una desconocida en un SUV negro.

82
00:07:07,414 --> 00:07:12,247
Bob, prepárate, estarán ahí en 20 segundos.

83
00:07:13,571 --> 00:07:16,424
-FBI, Janis Hawk. 
-Es Benford, prepárate,

84
00:07:16,425 --> 00:07:17,872
los sospechosos están moviéndose.

85
00:07:17,873 --> 00:07:20,940
Esas 3 semanas están comenzando a ponerse interesantes.

86
00:07:21,758 --> 00:07:23,367
Mark, voy a llamar a voces.

87
00:07:23,368 --> 00:07:26,815
-Que es lo que tienes? 
-Khali, Omar y una mujer blanca

88
00:07:26,816 --> 00:07:30,811
no identificada, estoy enviando las fotos ahora.

89
00:07:30,812 --> 00:07:35,939
-Quién es ella? 
-Dije "no identificada", amor.

90
00:07:35,940 --> 00:07:38,811
Hable con la forense digital a ver si la consigue identificar.

91
00:07:42,106 --> 00:07:43,607
Ellos no vendran, estan huyendo

92
00:08:03,953 --> 00:08:06,042
Vamos! Pide refuerzos, refuerzos ahora!

93
00:08:06,043 --> 00:08:07,406
Está bien

94
00:08:07,407 --> 00:08:10,102
Sospechosos entre la West y a 6! Vehículo negro,

95
00:08:10,103 --> 00:08:13,330
la matrícula es 8QR-722Y.

96
00:08:13,331 --> 00:08:15,964
Necesitamos la policía y soporte aéreo ahora!

97
00:08:18,214 --> 00:08:20,393
No, un coche!

98
00:08:20,394 --> 00:08:21,950
-Cálmate. 
-Un coche!

99
00:08:21,951 --> 00:08:23,451
Cierra la boca!

100
00:08:25,765 --> 00:08:27,703
-Porque estás riendo? 
-No lo sé.

101
00:08:27,704 --> 00:08:29,496
Nunca hice eso antes.

102
00:09:24,469 --> 00:09:26,501
Quien mas lo sabe?

103
00:10:30,834 --> 00:10:33,344
-Dra Benford, que paso?
-No sé.

104
00:10:33,345 --> 00:10:35,071
Perdi la consciencia.

105
00:10:35,072 --> 00:10:36,919
-está bien?
-Si.

106
00:10:36,920 --> 00:10:38,420
Nicole?

107
00:10:41,556 --> 00:10:43,056
que paso?

108
00:10:43,057 --> 00:10:44,562
apagué

109
00:10:56,890 --> 00:10:58,390
demetri!

110
00:11:08,868 --> 00:11:10,100
Correcto,correcto.

111
00:11:10,101 --> 00:11:11,601
Cálmese.

112
00:12:09,821 --> 00:12:11,618
Mark,aquí!

113
00:12:15,585 --> 00:12:18,693
-está usted bien?
-Si.

114
00:12:19,549 --> 00:12:21,073
Creo que sí.

115
00:12:21,825 --> 00:12:23,325
Estabamos dirigiendo?

116
00:12:23,326 --> 00:12:25,335
-yo apagué
-yo tambien.

117
00:12:25,336 --> 00:12:26,892
Socorro!

118
00:12:27,567 --> 00:12:29,067
Ayudenme!

119
00:12:29,068 --> 00:12:31,064
muévanse!!

120
00:12:32,790 --> 00:12:34,383
Rapido, le  cogemos

121
00:12:35,577 --> 00:12:37,077
aléjense!!

122
00:12:37,078 --> 00:12:38,684
muy bien.

123
00:12:38,685 --> 00:12:40,185
Necesitamos repostar eso.

124
00:12:40,186 --> 00:12:41,722
tenemos que llamar al 911

125
00:12:41,723 --> 00:12:42,915
creame, sé de eso

126
00:12:42,916 --> 00:12:44,223
Intente en la oficina.

127
00:12:44,224 --> 00:12:46,231
Vea a ver si saben que pasó

128
00:13:13,691 --> 00:13:15,740
ayudenme, por favor

129
00:13:17,859 --> 00:13:19,359
Necesito ayuda.

130
00:13:21,698 --> 00:13:23,198
Espere un poco, soy médico.

131
00:13:23,199 --> 00:13:24,728
ya llego ahí.

132
00:13:28,037 --> 00:13:29,537
mierda. Charlie??

133
00:13:30,558 --> 00:13:32,058
CHARLIE?

134
00:13:37,310 --> 00:13:38,810
Querida, estás bien?

135
00:13:39,546 --> 00:13:41,122
tuve una pesadilla.

136
00:13:41,123 --> 00:13:44,116
soñe q no habia más dias buenos.

137
00:13:51,512 --> 00:13:53,424
No consigo hablar con mi familia.

138
00:13:55,703 --> 00:13:58,786
-Ese es nuestro SUV(vehiculo deportivo utilitario)
-Es lo que pensé.

139
00:14:10,834 --> 00:14:12,756
Manos arriba!

140
00:14:14,386 --> 00:14:15,886
Yo cuido de eso.

141
00:14:16,845 --> 00:14:19,696
Salga.
Vamos, fuera, fuera!!

142
00:14:19,697 --> 00:14:21,373
Sabemos que planeaba un ataque.

143
00:14:21,374 --> 00:14:23,105
Que hizo usted?

144
00:14:23,995 --> 00:14:25,607
-Diga lo que hubo.
-pegue suave.

145
00:14:25,608 --> 00:14:27,207
Sabemos sobre la maleta.

146
00:14:27,208 --> 00:14:28,800
Usted armó todo?

147
00:14:28,801 --> 00:14:30,569
Yo paré.

148
00:14:30,570 --> 00:14:32,469
yo era otra persona.

149
00:14:32,470 --> 00:14:34,090
Habia una tempestad.

150
00:14:34,091 --> 00:14:36,095
Los caballos estaban asustados

151
00:14:36,096 --> 00:14:39,022
De que estas hablando?
de que estas hablando?

152
00:14:39,023 --> 00:14:41,631
Calmese.Cree q eso es una bomba radioactiva?

153
00:14:41,632 --> 00:14:44,369
No sabemos lo que es.
Tal vez no estén involucrados

154
00:14:44,370 --> 00:14:46,766
-Sois policias?
-FBI, todo está bien.

155
00:14:46,767 --> 00:14:48,384
-Y lo que pasó?
-No sabemos.

156
00:14:48,385 --> 00:14:49,967
Debe ser el todo poderoso.

157
00:14:49,968 --> 00:14:52,051
Necesito ayuda!
-mira eso!

158
00:14:52,052 --> 00:14:54,106
Cuando va a llegar la ayuda?

159
00:14:54,107 --> 00:14:56,825
Cuando lleguen los servicios de emergencia.

160
00:14:56,826 --> 00:14:59,285
necesitamos estar tranquilos y ayudar a quien podamos.

161
00:14:59,286 --> 00:15:01,259
-Ellos no vendrán?
-Cómo??

162
00:15:01,260 --> 00:15:04,557
Lo acabo de oir en la radio de San Diego.

163
00:15:04,558 --> 00:15:06,605
Pasaron por lo mismo.

164
00:15:07,281 --> 00:15:08,847
Es mas que solo L.A

165
00:15:08,848 --> 00:15:10,928
sientese

166
00:15:10,929 --> 00:15:12,792
Muevase y yo tiro.

167
00:15:17,031 --> 00:15:18,601
No consigo hablar con Zoey

168
00:15:18,602 --> 00:15:20,165
Es Olivia?

169
00:15:20,867 --> 00:15:23,599
Zoey esta en Seattle y Olivia está cerca.

170
00:15:23,600 --> 00:15:26,229
Debe estar a 3 Km,se puede ir a pie.

171
00:15:26,230 --> 00:15:27,755
No puedo ir así.

172
00:15:27,756 --> 00:15:29,483
No hay nada que podamos hacer.

173
00:15:29,484 --> 00:15:31,396
Va a ver a su familia.

174
00:15:31,397 --> 00:15:32,925
Vaya!!

175
00:16:17,662 --> 00:16:18,970
Cuidado!cuidado!

176
00:16:18,971 --> 00:16:20,471
Hijo de...

177
00:17:08,289 --> 00:17:09,789
Lo que sabemos con certeza

178
00:17:09,790 --> 00:17:11,347
es que todo el mundo

179
00:17:11,348 --> 00:17:12,679
parece tenerlo apagado

180
00:17:12,680 --> 00:17:14,180
exactamente a la misma hora

181
00:17:14,181 --> 00:17:16,132
El apagón fue un fenómeno

182
00:17:16,133 --> 00:17:17,633
a nivel global

183
00:17:20,361 --> 00:17:22,194
servicios telefónicos y gasolina

184
00:17:22,195 --> 00:17:24,094
estan totalmente congestionados.

185
00:17:25,907 --> 00:17:27,407
Dios mio!

186
00:17:27,408 --> 00:17:29,056
Fue en el mundo entero!

187
00:17:41,200 --> 00:17:42,741
Policia y cuerpo de bomberos

188
00:17:42,742 --> 00:17:44,276
Están totalmente ocupados.

189
00:17:44,277 --> 00:17:45,953
Olivia, Olivia!
-Estoy aqui!

190
00:17:45,954 --> 00:17:48,088
Gracias a dios, consegui hablar contigo

191
00:17:48,089 --> 00:17:49,924
-Charlie esta bien?
-Ella esta bien.

192
00:17:49,925 --> 00:17:52,888
Hable con Nicole.ella nos puede esperar alli hasta que lleguemos

193
00:17:52,889 --> 00:17:54,577
Y usted está bien?
-lo estoy.

194
00:17:54,578 --> 00:17:58,031
Estabamos en medio de la operación cuando perdimos el conocimiento.

195
00:17:58,032 --> 00:18:00,557
Todos.El paciente murio cuando pasó.

196
00:18:00,558 --> 00:18:03,190
Estoy en la ciudad, y paso lo mismo.

197
00:18:03,191 --> 00:18:06,062
-Todos pararon?
-Si,todos.

198
00:18:06,063 --> 00:18:07,626
Pensabamos que solo habia pasado aquí.

199
00:18:07,627 --> 00:18:10,057
Rory recibiio un mensaje de la madre desde Chicago

200
00:18:10,058 --> 00:18:11,535
que allí pasó lo mismo.

201
00:18:11,536 --> 00:18:13,036
Parece que fue Global

202
00:18:13,037 --> 00:18:14,829
Global?Imposible.

203
00:18:14,830 --> 00:18:16,623
Te quiero, pero necesito ir.

204
00:18:16,624 --> 00:18:18,545
Todo bien, Te quiero Oliv...

205
00:18:21,777 --> 00:18:23,426
-Qué tenemos?
-Niño de 8 años

206
00:18:23,427 --> 00:18:25,376
Arrollado por un coche y empotrado contra un muro.

207
00:18:25,377 --> 00:18:27,374
De la escuela primaria.
Traumatismo en la cabeza.

208
00:18:27,375 --> 00:18:29,225
-Dra. Benford.
-Bryce, donde estuvo?

209
00:18:29,226 --> 00:18:31,217
Coloquese la bata
Te veo en el PS

210
00:18:31,218 --> 00:18:32,963
Llevenlo para traumatoligía.

211
00:18:32,964 --> 00:18:34,497
Va a quedar bien, cariño.

212
00:18:34,498 --> 00:18:35,841
Lo sé, Olivia.

213
00:18:35,842 --> 00:18:37,342
Como sabe mi nombre?

214
00:18:41,602 --> 00:18:43,669
Noticias de Washington.Pasó lo mismo

215
00:18:43,670 --> 00:18:47,692
Todos se están reuniendo, CIA,DHS, y gente de fuera

216
00:18:47,693 --> 00:18:49,875
En otras `palabras, nadie sabe de nada.

217
00:18:49,876 --> 00:18:51,895
-Como esta él?
-él esta empeorando.

218
00:18:52,856 --> 00:18:54,703
Sin señal respiratoria en la izquierda

219
00:18:54,704 --> 00:18:57,340
Posible perforación pulmonar. Entube el izquierdo.

220
00:18:57,341 --> 00:18:59,770
Si no aliviamos la presión el corazón va a pararse.

221
00:18:59,771 --> 00:19:01,036
Señales cayendo.

222
00:19:01,037 --> 00:19:02,173
Y que es eso?

223
00:19:02,174 --> 00:19:03,887
-Fenomeno global?
-Podemos decir

224
00:19:03,888 --> 00:19:06,337
Personas de todo el mundo perdieron el conocimiento.

225
00:19:06,338 --> 00:19:08,337
-En el mismo momento.
-Y la misma duración.

226
00:19:08,338 --> 00:19:09,772
2 minutos y 17 segundos.

227
00:19:09,773 --> 00:19:11,273
Como es posible eso?

228
00:19:13,403 --> 00:19:14,921
Donde está el tubo de drenaje?

229
00:19:14,922 --> 00:19:16,482
Lo necesito ahora.

230
00:19:16,483 --> 00:19:18,923
NO tiene pulso.
presion sanguinea 40.

231
00:19:18,924 --> 00:19:21,099
-Y que haremos?
-vamos,querido.Aguante

232
00:19:21,100 --> 00:19:23,450
Oxigenación 90.
oxigenación 80.

233
00:19:23,451 --> 00:19:25,159
Está cayendo, lo perdemos!

234
00:19:25,160 --> 00:19:27,575
Sin pulso.Presión cayendo.

235
00:19:27,576 --> 00:19:30,664
Descartamos lanzamiento nuclear, pulsos electromagnéticos,

236
00:19:30,665 --> 00:19:31,884
y agentes químicos.

237
00:19:31,885 --> 00:19:33,107
Y fenómenos naturales?

238
00:19:33,108 --> 00:19:35,529
La NASA esta buscando por explicaciones exóticas

239
00:19:35,530 --> 00:19:39,239
Explosiones solares,rayos gamma...ese tipo de cosas.

240
00:19:39,240 --> 00:19:40,598
Y el Vaticano?

241
00:19:40,599 --> 00:19:42,099
El Papa ya se metio?

242
00:19:43,050 --> 00:19:44,550
entubale el torax

243
00:19:45,201 --> 00:19:47,300
señales aumentando, presión normalizada.

244
00:19:48,347 --> 00:19:49,847
estamos de vuelta.

245
00:19:51,114 --> 00:19:53,420
Está saliendo bien, amigo.Muy bien.

246
00:19:53,421 --> 00:19:57,620
Vamos a hacer una tomografia y a chequear la lesión de la cabeza.

247
00:19:57,621 --> 00:19:59,041
Bryce,cierralo

248
00:19:59,042 --> 00:20:00,328
Buen trabajo

249
00:20:00,329 --> 00:20:01,829
No piense q está libre.

250
00:20:01,830 --> 00:20:03,330
aún quiero saber donde estaba ayer

251
00:20:07,243 --> 00:20:10,660
Necesitamos analizar el contexto de este acontecimiento,personal.

252
00:20:11,290 --> 00:20:13,801
Ya pasaron 4 horas desde el apagón.

253
00:20:13,802 --> 00:20:18,721
Toda la humanidad quedo inconsciente durante más de 2 minutos

254
00:20:19,730 --> 00:20:22,782
Cuantas muertes habría?
cuantos accidentes de coches?

255
00:20:22,783 --> 00:20:25,040
Cuantos aviones caerian en el aeropuerto de L.A?

256
00:20:25,041 --> 00:20:27,395
Cuantos más en el resto del pais?
Y en el mundo?

257
00:20:27,396 --> 00:20:31,711
FAA, contó 877 accidentes aereos, solo en USA

258
00:20:31,712 --> 00:20:35,664
Fuerza Area 2 fue uno de ellos,
el vicepresidente iba en él.

259
00:20:36,616 --> 00:20:38,727
cierto.
y los hospitales?

260
00:20:38,728 --> 00:20:41,887
Operaciones?nacimientos?recuperaciones?

261
00:20:41,888 --> 00:20:44,564
Personas que murieron 
al subir por unas escaleras.

262
00:20:45,440 --> 00:20:47,856
Necesitamos proyección global.

263
00:20:48,944 --> 00:20:50,944
Y el apagon en si, señor?

264
00:20:51,576 --> 00:20:53,191
Que pasa con eso?

265
00:20:53,192 --> 00:20:56,295
Estamos hablando de 
que las personas se apagaron

266
00:20:59,008 --> 00:21:01,016
pero eso no fue
lo que sucedió conmigo.

267
00:21:01,964 --> 00:21:03,764
Para mi fue...

268
00:21:04,648 --> 00:21:08,927
mas como un sueño,
solo que más real que un sueño.

269
00:21:08,928 --> 00:21:13,120
En un segundo yo estaba en el coche,
y en otro...

270
00:21:14,280 --> 00:21:15,660
estaba en otro lugar.

271
00:21:15,661 --> 00:21:18,094
-Lo mismo pasó conmigo.
-Conmigo tambien.

272
00:21:18,095 --> 00:21:22,449
Durante el apagón las personas
vivieron un tipo de alucinación.

273
00:21:22,450 --> 00:21:27,888
No, no. La mía 
no parecía una alucinación.

274
00:21:27,889 --> 00:21:30,409
-Que quiere decir?
-No perdí la consciencia.

275
00:21:30,410 --> 00:21:33,874
Era como si ella se 
fuera a otro lugar

276
00:21:34,641 --> 00:21:38,698
Como si estuviese teniendo un
 recuerdo,pero no del pasado.

277
00:21:41,641 --> 00:21:43,141
Era del futuro.

278
00:21:45,521 --> 00:21:50,640
Estaba en mi escritorio,
era de noche, las 10 de la noche.

279
00:21:50,641 --> 00:21:54,474
Estaba mirando para un cuadro,
entonces vi el día.

280
00:21:55,906 --> 00:21:59,009
29 de abril de 2010.

281
00:21:59,985 --> 00:22:01,552
Dentro de 6 meses.

282
00:22:01,553 --> 00:22:07,297
Espera, ¿el 29 de abril?
Vi esa misma fecha.

283
00:22:07,298 --> 00:22:09,545
Yo tambien,
29 de abril, a las 10 de la noche.

284
00:22:09,546 --> 00:22:12,506
Así que están diciendo
que la conciencia de todos

285
00:22:12,507 --> 00:22:16,690
avanzó 6 meses,
hasta el 30 de abril?

286
00:22:18,489 --> 00:22:20,601
Por muy extraño 
que parezca,si.

287
00:22:35,190 --> 00:22:36,690
Siéntese.

288
00:22:36,691 --> 00:22:38,698
Siéntese.

289
00:22:40,619 --> 00:22:43,042
J.T. me podría ayudar?
Gracias.

290
00:22:43,043 --> 00:22:44,543
Nosotros no hicimos esto.

291
00:22:45,318 --> 00:22:48,361
Aunque así fuera, estaba
planeando matar a miles

292
00:22:48,362 --> 00:22:51,314
de persoas, así que quédese quieta
y cierre la boca.

293
00:22:53,986 --> 00:22:55,137
-Ei.
-Ei.

294
00:22:55,138 --> 00:22:57,469
-Conseguiste hablar con Zoey?
-Sí, está bien.

295
00:22:57,470 --> 00:22:59,601
-Mark, tienes un segundo?
-Claro.

296
00:22:59,602 --> 00:23:03,553
Debe haber alguna manera de verificar
lo que estaban hablando allí.

297
00:23:03,554 --> 00:23:04,625
Que quiere decir?

298
00:23:04,626 --> 00:23:08,101
En mi flashforward
era 29 del 4, 6 de la mañana.

299
00:23:08,102 --> 00:23:12,353
Estaba en Londres,
Entonces el huso horario es diferente
por lo que tiene sentido.

300
00:23:12,354 --> 00:23:14,456
Flashforward?
De que está hablando?

301
00:23:14,457 --> 00:23:16,293
Se lo explico después.
Cuenteme lo que vió.

302
00:23:16,294 --> 00:23:19,804
Estaba en una reunión con
Fiona Banks, del Scotland Yard.

303
00:23:19,805 --> 00:23:25,377
Fuimos interrumpidos porque
un pájaro chocó contra la ventana.

304
00:23:25,378 --> 00:23:28,808
La cuestión es, tuve una
vivsión con Fiona Banks.

305
00:23:28,809 --> 00:23:31,169
Vamos a ver si ella 
tuvo una conmigo.

306
00:23:32,840 --> 00:23:36,352
-Inspectora Banks.
-Fiona, agente Gough, FBI.

307
00:23:36,353 --> 00:23:38,144
Estoy aquí con
mis colegas en L.A.

308
00:23:38,145 --> 00:23:42,833
Dios, se porque está llamando.
Quiere saber lo que vi.

309
00:23:42,834 --> 00:23:44,334
-Todos queremos.
-Cierto.

310
00:23:46,009 --> 00:23:48,505
-Estábamos en mi escritorio.
-Que fecha era?

311
00:23:48,506 --> 00:23:50,480
-29 de abril.
-A que hora?

312
00:23:50,481 --> 00:23:54,993
No se, 6 de la mañana.
No me pregunte como lo sé.

313
00:23:54,994 --> 00:23:57,248
Estábamos discutiendo un caso.

314
00:23:57,249 --> 00:24:01,084
-Si, y algo nos interrumpió.
-Si, un pájaro.

315
00:24:01,085 --> 00:24:03,331
El choco contra la ventana,
se rompió el cuello.

316
00:24:03,332 --> 00:24:05,436
Asi que nuestras visiones 
fueron las mismas.

317
00:24:08,028 --> 00:24:11,765
Durante el apagon de hoy,
algunas personas estaban pasando

318
00:24:11,766 --> 00:24:13,208
por scanners cerebrales.

319
00:24:13,209 --> 00:24:15,740
Resonancias magnéticas 
y tomografías?

320
00:24:15,741 --> 00:24:20,340
Exactamente, en cada uno de los casos
el hipocampo, o centro de memoria

321
00:24:20,341 --> 00:24:24,819
estaba muy activo
durante los 2:17 minutos

322
00:24:24,820 --> 00:24:28,327
Los datos son equivalentes
a los que tenemos acordados.

323
00:24:28,328 --> 00:24:30,993
Las personas no estaban durmiendo
ni soñando.

324
00:24:30,994 --> 00:24:32,876
¿Entonces era lo que
estaban viviendo?

325
00:24:32,877 --> 00:24:37,404
Lo que parece es que eran recuerdos
de eventos que no habían ocurrido.

326
00:24:37,405 --> 00:24:41,612
Entonces,¿todos vieron el futuro?
¿Miraron su propio futuro?

327
00:24:43,925 --> 00:24:47,468
Cientos de miles de personas
estaban viendo las noticias

328
00:24:47,469 --> 00:24:50,996
leyendo periodicos y los detalles
parecen ser iguales.

329
00:24:50,997 --> 00:24:53,917
El Sr. Langley está
teniendo un juicio...

330
00:24:56,569 --> 00:24:59,380
-Y la lista continua.
-Sobre todo, esos eventos.

331
00:24:59,381 --> 00:25:01,300
ESPERO NO VOLVER A 
VERTE DE NUEVO

332
00:25:02,389 --> 00:25:05,748
estaban juntos aquel día.
Y un mosaico de rellenaba.

333
00:25:05,749 --> 00:25:07,249
MOSAICO

334
00:25:07,250 --> 00:25:09,204
"Mosaico".

335
00:25:09,205 --> 00:25:11,996
Era el nombre de la investigación
en la que trabajaba en mi visión.

336
00:25:11,997 --> 00:25:14,602
Tiene relación 
con lo que causó todo esto.

337
00:25:15,241 --> 00:25:17,889
Entonces, ¿vio algo en su visión
que pueda ayudar?

338
00:25:17,890 --> 00:25:20,200
Fotografías, nombres, personas.

339
00:25:20,201 --> 00:25:24,893
Si vimos el futuro,
entonces creo que estará lleno de pistas.

340
00:25:24,894 --> 00:25:26,814
Pero no tiene el más mínimo sentido.

341
00:25:26,815 --> 00:25:27,878
¿Algo más?

342
00:25:27,879 --> 00:25:29,398
No, solo eso.

343
00:25:29,399 --> 00:25:30,899
Y tú,¿que viste?

344
00:25:30,900 --> 00:25:34,924
Nada, yo me desmayé 
como los demás.

345
00:25:34,925 --> 00:25:37,519
Y me desperte en la carretera.

346
00:25:37,520 --> 00:25:41,264
¿Y sobre nuestra sospecha?
Ella está involucrada.

347
00:25:41,265 --> 00:25:43,331
Es un callejón sin salida.
Por si te interesa.

348
00:25:43,332 --> 00:25:45,339
Igual que nosotros.
Aún así, investiguen.

349
00:25:45,340 --> 00:25:47,267
Es lo mejor que tenemos.

350
00:25:47,268 --> 00:25:49,044
Janice, ¿nos dices lo que
has visto?

351
00:25:49,045 --> 00:25:53,524
Si, hacia un examen pre-natal.

352
00:25:54,739 --> 00:25:58,297
El bebé tenía 17 semanas
y era una niña.

353
00:25:58,298 --> 00:26:00,351
Fué muy bizarro.

354
00:26:02,509 --> 00:26:05,233
Pero, obviamente,
no estoy grave.

355
00:26:06,237 --> 00:26:09,656
-Ni tengo novio.
-¿Y el señor?

356
00:26:11,360 --> 00:26:14,349
Estaba en reunido.
Una reunión.

357
00:26:17,421 --> 00:26:20,289
Leyendo la página 
de deportes del periódico.

358
00:26:20,290 --> 00:26:24,981
Riley, en el tercer cuarto,
cometió una falta.

359
00:26:24,982 --> 00:26:26,383
Y tenía otra historia.

360
00:26:26,384 --> 00:26:30,264
Kobe Bryant se rompió el ligamento
y se perdía toda la temporada.

361
00:26:33,276 --> 00:26:35,107
Debemos empezar a escribir 
esas historias.

362
00:26:35,108 --> 00:26:36,863
¿El Post tiene 1 millón de tirada?

363
00:26:36,864 --> 00:26:38,221
La tiene.

364
00:26:38,222 --> 00:26:41,492
¿Cuántas personas lo leen también?
Tenemos que comparar las historias.

365
00:26:41,493 --> 00:26:43,618
No es sólo el Post, 
hay otros periódicos.

366
00:26:44,252 --> 00:26:47,189
7 mil millones de personas 
vieron el futuro,

367
00:26:47,190 --> 00:26:49,139
tal vez solo una 
sepa porque.

368
00:26:49,140 --> 00:26:51,040
¿Cómo se comparan 7 mil 
millones de historias?

369
00:26:51,041 --> 00:26:52,498
- Crea un sitio web.
- Sí.

370
00:26:52,499 --> 00:26:56,646
Se puede escribir lo que se vio y 
cruzar las referencias de las visiones.

371
00:26:56,647 --> 00:26:58,707
Podemos reunirlas y 
buscar patrones.

372
00:26:58,708 --> 00:27:00,998
- Justo lo que estaba haciendo.
- ¿Qué te parece?

373
00:27:00,999 --> 00:27:04,072
"Mosaico", todos los indicios 
que él estaba escribiendo,

374
00:27:04,073 --> 00:27:05,685
deberíamos empezar 
a investigar ahora.

375
00:27:05,686 --> 00:27:07,607
Suponiendo que sus visiones
son correctas,

376
00:27:07,608 --> 00:27:09,287
la investigación 
no existe todavía.

377
00:27:09,288 --> 00:27:10,671
Pero puede y existirá.

378
00:27:10,672 --> 00:27:13,308
En la visión del futuro 
investigaba lo que causo todo esto.

379
00:27:13,309 --> 00:27:15,287
Parecía que tenía una idea 
del motivo por el que ocurrió.

380
00:27:15,288 --> 00:27:18,300
Las personas, los lugares 
que vi en el mural.

381
00:27:18,301 --> 00:27:20,355
Formaban parte de este rompecabezas,
de este mosaico.

382
00:27:20,356 --> 00:27:22,057
Estoy seguro.

383
00:27:22,058 --> 00:27:24,783
Bueno, vamos a crear un grupo de trabajo.

384
00:27:24,784 --> 00:27:26,507
En cuanto al mando de la oficina,

385
00:27:26,508 --> 00:27:28,836
vosotros 3 estáis a cargo de eso.

386
00:27:28,837 --> 00:27:32,226
Eso es una locura, ¿vamos a hacer 
eso porque tuvo una visión

387
00:27:32,227 --> 00:27:34,392
- de que lo haríamos?
- ¿Piensas que esto es divertido?

388
00:27:34,393 --> 00:27:36,597
- Es la única pista que tenemos.
- No sabemos si son reales.

389
00:27:36,598 --> 00:27:38,047
Espera un momento,
a mí me vale.

390
00:27:38,048 --> 00:27:39,548
A mi me vale.

391
00:27:41,825 --> 00:27:43,681
El mundo entero está
mordiéndose las uñas,

392
00:27:43,682 --> 00:27:46,664
el tráfico aéreo está en tierra,
la gente tiene miedo

393
00:27:46,665 --> 00:27:48,173
de salir de su casa,
de cruzar la calle.

394
00:27:48,174 --> 00:27:50,074
Tenemos oficiales en todas partes.

395
00:27:50,075 --> 00:27:52,960
1ª Prioridad:
encontrar la causa.

396
00:27:52,961 --> 00:27:57,186
2ª Prioridad: descubrir 
si va a volver a ocurrir.

397
00:27:57,187 --> 00:27:58,610
¿Entendido?

398
00:27:58,611 --> 00:28:01,322
- Sí señor.
- Sí señor.

399
00:28:01,323 --> 00:28:03,403
Bien, me voy.

400
00:28:09,100 --> 00:28:12,350
Bueno, amigo vidente.
¿Qué tenemos?

401
00:28:12,351 --> 00:28:15,370
- Recuerdo un nombre: Di Gibbens.
- ¿Di Gibbens?

402
00:28:16,379 --> 00:28:20,018
- Sí.
- ¿Qué más?

403
00:28:20,019 --> 00:28:22,274
Tenía una foto aquí.
De una muñeca.

404
00:28:22,275 --> 00:28:24,106
Estaba quemada.
Su cabeza derretida,

405
00:28:24,107 --> 00:28:26,850
una bala junto a ella.

406
00:28:26,851 --> 00:28:29,785
Algo sobre Baltimore.
Una mano.

407
00:28:31,458 --> 00:28:34,001
No, no.
Espera.

408
00:28:34,002 --> 00:28:37,209
Mano azul.
Fue lo que dijo.

409
00:28:37,210 --> 00:28:40,090
- ¿Qué quiere decir?
- No lo sé, solo lo sitúo.

410
00:28:41,018 --> 00:28:43,091
No, no. Espere.
En el centro.

411
00:28:45,890 --> 00:28:50,737
Suena raro, pero llevaba 
una pulsera de la amistad,

412
00:28:50,738 --> 00:28:52,866
como las que usan los niños.

413
00:28:52,867 --> 00:28:54,570
Sí, ya sé.
Eso está bien. ¿Qué más?

414
00:28:56,878 --> 00:28:59,271
Estas son las pistas
que puedo recordar.

415
00:29:00,707 --> 00:29:02,427
¿Y su estado de ánimo?
¿qué hacía?

416
00:29:06,667 --> 00:29:11,311
Estaba andando de un lado a otro, 
muerto de miedo.

417
00:29:12,215 --> 00:29:16,086
- Muerto de miedo ¿aquí?
- Sí.

418
00:29:16,087 --> 00:29:19,999
La oficina estaba vacía, pero 
alguien estaba detrás de mi.

419
00:29:21,503 --> 00:29:25,495
Usaban máscaras.
Me querían matar por lo que sabía.

420
00:29:26,927 --> 00:29:30,607
Tenía un tatuaje.

421
00:29:34,426 --> 00:29:37,136
¿Cuántas personas podrían
tener uno igual?

422
00:29:37,137 --> 00:29:38,353
Tal vez miles.

423
00:29:38,354 --> 00:29:39,854
Pídele a Janice una lista de ellos.

424
00:29:42,935 --> 00:29:45,037
No ayuda mucho.

425
00:29:45,038 --> 00:29:49,385
- Al menos se acuerda de algo.
- ¿Qué quieres decir?

426
00:29:50,637 --> 00:29:56,634
Todos vieron algo. Tuvieron una visión.
Yo no vi nada Mark.

427
00:29:56,635 --> 00:29:59,754
Tal vez signifique que dentro 
de seis meses estarás durmiendo.

428
00:29:59,755 --> 00:30:02,129
¿Durmiendo sin soñar?

429
00:30:02,130 --> 00:30:04,371
Nunca recuerdo mis sueños.

430
00:30:04,372 --> 00:30:06,285
Suficiente, ¿vale?

431
00:30:09,074 --> 00:30:11,616
Estamos pensando lo mismo, 
puedes decirlo.

432
00:30:17,240 --> 00:30:20,185
Yo no vi nada, porque 
dentro de seis meses...

433
00:30:21,718 --> 00:30:23,218
¿Estaré muerto?

434
00:30:31,296 --> 00:30:32,796
¿Sr. Benford?

435
00:30:33,462 --> 00:30:34,962
¿Está bien?

436
00:30:36,725 --> 00:30:38,225
Sí, ¿cómo está Charlie?

437
00:30:39,753 --> 00:30:41,946
Está bien, está durmiendo.

438
00:30:44,151 --> 00:30:46,193
Vi las noticias todo el día.

439
00:30:47,658 --> 00:30:49,483
Dice que sucedió en todas partes.

440
00:30:50,191 --> 00:30:51,720
Todo va a salir bien.

441
00:30:52,913 --> 00:30:56,237
Y que dicen en el FBI?
Tiene alguna información de allí.

442
00:30:56,238 --> 00:30:57,738
Ya me gustaría.

443
00:30:58,481 --> 00:31:00,379
Entonces como sabe 
que todo acabará bien?

444
00:31:03,450 --> 00:31:05,168
Creo que nosotros causamos esto

445
00:31:06,547 --> 00:31:08,047
Por qué?

446
00:31:09,279 --> 00:31:11,135
Para castigarnos.

447
00:31:14,167 --> 00:31:16,435
Aún no encontró a sus padres?

448
00:31:16,436 --> 00:31:19,071
Su madre murió
cuando tenía 4 o 5 años.

449
00:31:19,072 --> 00:31:22,486
El nombre del padre es Lloyd Simcoe,
vive en Stanford.

450
00:31:22,487 --> 00:31:25,124
Pero nadie lo consiguió localizar.

451
00:31:25,948 --> 00:31:29,122
Entonces vamos a mantenerlo así,
hasta que alguien aparezca

452
00:31:29,123 --> 00:31:31,022
Ha salvado su vida.

453
00:31:31,023 --> 00:31:32,794
Piense en eso 
como una victoria.

454
00:31:32,795 --> 00:31:36,018
Lo estoy intentando,
pero después de un día como este

455
00:31:36,019 --> 00:31:37,519
y ústed?

456
00:31:37,520 --> 00:31:40,319
por qué está tan tranquilo
despues de todo esto?

457
00:31:40,990 --> 00:31:42,815
Quien dice que lo estoy?

458
00:31:46,193 --> 00:31:48,827
Quiere saber porque
no vine a trabajar ayer?

459
00:31:51,302 --> 00:31:55,030
He pasado por cosas
muy fuertes ultimante.

460
00:31:55,031 --> 00:31:58,037
No quiero decir ahora,
pero lo que quiero decir es que...

461
00:31:59,014 --> 00:32:01,449
Hoy por la mañana,
estaba en el muelle de Venice.

462
00:32:02,754 --> 00:32:05,071
Estaba intentando suicidarme.

463
00:32:05,072 --> 00:32:09,134
-Dios mio.
-No pasa nada, estoy bien.

464
00:32:09,739 --> 00:32:12,308
Vi algunas partes
de mi futuro y...

465
00:32:12,309 --> 00:32:14,154
Yo estaba vivo.

466
00:32:14,155 --> 00:32:17,940
Todo cambio para mi.

467
00:32:18,602 --> 00:32:23,899
Todo lo que pensaba hacer,
no iba a pasar.

468
00:32:24,692 --> 00:32:27,039
Fue como una señal de Dios,
o algo así.

469
00:32:27,805 --> 00:32:30,265
Esas visones fueron presentimientos???

470
00:32:30,909 --> 00:32:32,409
No pensará eso?

471
00:32:34,984 --> 00:32:37,444
Presentimientos?
No sé.

472
00:32:37,445 --> 00:32:38,514
No para mi.

473
00:32:38,515 --> 00:32:40,498
Por qué?
Que fue lo que viste?

474
00:32:44,397 --> 00:32:46,437
Vi mi divorcio.

475
00:32:50,211 --> 00:32:51,867
Yo estaba bebiendo.

476
00:32:51,868 --> 00:32:53,985
En mi Flash Forward.

477
00:32:55,142 --> 00:32:56,693
Y en mi cabeza...

478
00:32:57,357 --> 00:32:59,603
Se que no fué la 
única vez.

479
00:32:59,604 --> 00:33:02,480
La cosa es que yo estaba
bebiendo de nuevo.

480
00:33:02,481 --> 00:33:04,675
Los dolores de cabeza...

481
00:33:04,676 --> 00:33:06,470
Vergüenza.

482
00:33:07,419 --> 00:33:08,721
Me vi abrir una botella.

483
00:33:08,722 --> 00:33:11,365
Solo porque lo viera, no quiere decir
que vaya a ocurrir.

484
00:33:12,123 --> 00:33:15,676
Aunque esas cosas 
del futuro fueran reales...

485
00:33:16,800 --> 00:33:18,969
Tal vez sea una bendición de Dios.

486
00:33:18,970 --> 00:33:21,362
Si lo viste,
quizas lo puedas cambiar.

487
00:33:22,307 --> 00:33:25,260
Igual que aquel fantasma
de las navidades futuras.

488
00:33:25,261 --> 00:33:26,761
Y si no pudiera?

489
00:33:26,762 --> 00:33:29,844
En ese caso te ayudo a entrar
en el camino correcto de nuevo.

490
00:33:29,845 --> 00:33:33,988
Olivia dice que me dejaría 
si volviera a vacilar.

491
00:33:33,989 --> 00:33:35,053
Me lo dejo muy claro.

492
00:33:35,054 --> 00:33:36,554
Entonces no vaciles.

493
00:33:37,349 --> 00:33:40,838
Existe algo que confirme 
estas visiones?

494
00:33:41,439 --> 00:33:43,082
Es todo fantasía.

495
00:33:43,083 --> 00:33:44,677
El futuro no está decidido.

496
00:33:44,678 --> 00:33:47,018
Eres un padrino malísimo,
lo sabías.

497
00:33:47,019 --> 00:33:48,742
Que quieres 
que te diga, Mark?

498
00:33:49,654 --> 00:33:52,486
Esas cosas no te pasaran
solo a tí, sabías?

499
00:33:53,942 --> 00:33:55,610
Tengo el problema contrario.

500
00:33:58,608 --> 00:34:00,108
Como?

501
00:34:01,505 --> 00:34:04,982
A tracy la mataron en Afganistán,
y tu fuiste al funeral, verdad?

502
00:34:04,983 --> 00:34:06,483
Si.

503
00:34:07,096 --> 00:34:08,969
En mi Flash Forward...

504
00:34:10,801 --> 00:34:12,301
Ella estaba viva.

505
00:34:14,555 --> 00:34:18,824
-Pero eso no tiene sentido.
-Lo se.

506
00:34:21,066 --> 00:34:23,399
no lo consigo entender, pero...

507
00:34:23,400 --> 00:34:25,046
era ella.

508
00:34:25,047 --> 00:34:27,226
Estoy seguro.

509
00:34:27,227 --> 00:34:29,384
Y si ella está allí fuera,
en algún lugar?

510
00:34:29,385 --> 00:34:30,885
Ella me necesita.

511
00:34:35,239 --> 00:34:37,854
Durante dos años,
deje que descansase, ahora...

512
00:34:39,132 --> 00:34:41,134
No sé que pensar.

513
00:34:41,135 --> 00:34:43,533
Estoy confuso.

514
00:34:47,282 --> 00:34:48,782
Esperanzado.

515
00:34:51,766 --> 00:34:54,209
Odio estar esperanzado.

516
00:34:59,344 --> 00:35:04,963
Estas preocupado de que tu 
futuro se haga realidad.

517
00:35:06,285 --> 00:35:08,415
Estoy preocupado de que no se haga.

518
00:35:40,774 --> 00:35:42,526
Comprobaste la puerta del garaje.

519
00:35:42,527 --> 00:35:44,432
No fue nada.

520
00:36:02,614 --> 00:36:04,462
Te acuerdas de nuestra canción?

521
00:36:05,133 --> 00:36:06,298
Qué?

522
00:36:06,299 --> 00:36:08,784
La que bailamos 
en nuestra boda.

523
00:36:08,785 --> 00:36:10,783
Eddie James, "Read Less".

524
00:36:15,517 --> 00:36:17,017
Cierto.

525
00:36:19,295 --> 00:36:20,795
Quue fue lo que miraste?

526
00:36:23,684 --> 00:36:25,456
Vi el escritorio.

527
00:36:26,493 --> 00:36:28,076
Estabas trabajando en un caso.

528
00:36:28,077 --> 00:36:29,510
Fue eso.

529
00:36:29,511 --> 00:36:32,688
Analizando que fue lo que causó
el Flash Forward.

530
00:36:32,689 --> 00:36:35,889
Estabas en peligro.

531
00:36:37,127 --> 00:36:38,393
Entonces acabó.

532
00:36:38,394 --> 00:36:39,969
Nada más?

533
00:36:42,754 --> 00:36:45,024
No.
Solo eso.

534
00:36:48,136 --> 00:36:49,882
Y tú?

535
00:36:53,245 --> 00:36:54,861
Cariño?

536
00:36:56,757 --> 00:36:58,622
No quiero hablar sobre eso.

537
00:36:58,623 --> 00:37:00,330
Porqué?

538
00:37:00,331 --> 00:37:02,677
Porque me asustó mucho.

539
00:37:02,678 --> 00:37:05,254
Necesito saberlo.
Fuera lo que fuera.

540
00:37:05,958 --> 00:37:09,313
No.
No lo necesitas.

541
00:37:12,769 --> 00:37:15,383
Dios.
Que fue lo que viste?

542
00:37:21,252 --> 00:37:23,939
Olvídate.

543
00:37:27,494 --> 00:37:30,521
Olivia, que vistes?

544
00:37:38,386 --> 00:37:40,679
Yo estaba con otro hombre.

545
00:37:44,519 --> 00:37:46,019
No sé...

546
00:37:46,881 --> 00:37:49,115
No lo había visto nunca.

547
00:37:59,610 --> 00:38:01,505
El estaba allí debajo.

548
00:38:03,592 --> 00:38:06,458
no se quien era,
y aún así en mi visión,

549
00:38:06,459 --> 00:38:09,579
era todo muy  intenso.

550
00:38:09,580 --> 00:38:11,443
Tenía sentimientos por el.

551
00:38:11,444 --> 00:38:13,113
Hola, cariño.

552
00:38:18,672 --> 00:38:22,657
No lo entiendo, Mark.

553
00:38:22,658 --> 00:38:25,660
Nunca haría eso.

554
00:38:30,901 --> 00:38:34,348
Solo porque miremos cosas,
no significa que vaya a ocurrir.

555
00:38:53,620 --> 00:38:56,115
-Dan! 
-Desculpeme, usted es?

556
00:38:56,116 --> 00:38:58,402
El padre, Lloyd Simcoe

557
00:38:58,403 --> 00:39:00,873
-Como está él? 
-Se recuperarà.

558
00:39:00,874 --> 00:39:03,268
Está siendo acompañado por la Dra. Benford,

559
00:39:03,269 --> 00:39:06,487
que estará aquí por la mañana, y podrá dar mayores detalles.

560
00:39:08,722 --> 00:39:10,329
Entonces voy a esperarla.

561
00:39:26,508 --> 00:39:28,008
Papá

562
00:39:29,207 --> 00:39:32,956
Que haces despierta, querida? Es más de media noche.

563
00:39:32,957 --> 00:39:35,004
Tuve una pesadilla.

564
00:39:35,656 --> 00:39:37,156
Ven aquí

565
00:39:38,423 --> 00:39:40,054
¿Quieres hablar de ello?

566
00:39:41,828 --> 00:39:46,506
-Por qué está llorando mamá ? 
-Sólo está asustada.

567
00:39:46,507 --> 00:39:49,960
-Quedará todo bien. 
-Tienes miedo?

568
00:39:51,442 --> 00:39:53,571
No, querida. Estoy bien.

569
00:39:57,843 --> 00:40:00,235
Lo que tienes ahí? Lo que está en tu mano?

570
00:40:00,236 --> 00:40:02,358
Algo que hice para ti.

571
00:40:04,580 --> 00:40:06,434
Quiero que te lo quedes.

572
00:40:09,135 --> 00:40:11,012
Cójelo papá.

573
00:40:14,851 --> 00:40:16,852
Quiere que le ayude?

574
00:40:22,296 --> 00:40:25,333
- Claro.
- Está bien

575
00:40:34,237 --> 00:40:35,737
Pronto.

576
00:41:01,045 --> 00:41:02,587
Aún estoy en el trabajo, amor.

577
00:41:02,588 --> 00:41:04,654
Vamos a trabajar hasta tarde.

578
00:41:04,655 --> 00:41:06,640
Yo estoy ayudando ahora.

579
00:41:09,040 --> 00:41:12,435
Si esa es la música que quiere...

580
00:41:12,436 --> 00:41:14,305
Todo bien, querida.

581
00:41:19,225 --> 00:41:22,696
Vamos a hablar del futuro, cuando lleguemos a casa

582
00:41:22,697 --> 00:41:24,465
John, ven aquí.
Tienes que ver esto.

583
00:41:25,971 --> 00:41:27,471
Necesito ir.

584
00:41:29,303 --> 00:41:30,812
Yo también te amo.

585
00:41:34,483 --> 00:41:35,983
¿Qué pasa?

586
00:41:36,798 --> 00:41:39,643
Correcto. Hasta donde sabemos,

587
00:41:39,644 --> 00:41:42,584
todos en el planeta perdieron la conciencia

588
00:41:42,585 --> 00:41:45,255
exactamente en el mismo periodo de tiempo, correcto?

589
00:41:45,256 --> 00:41:46,991
- Correcto.
- Ya, entonces, 

590
00:41:46,992 --> 00:41:49,913
estuve viendo las grabaciones en las últimas 5 horas,

591
00:41:49,914 --> 00:41:53,216
pues tenia curiosidad por saber lo que grabaron.

592
00:41:53,217 --> 00:41:55,862
Miré centenares de grabaciones, capitales,

593
00:41:55,863 --> 00:41:59,697
y hasta webcams de otros países, y todas muestran lo mismo.

594
00:41:59,698 --> 00:42:03,008
A las 11h, las personas cayeron como moscas.

595
00:42:03,009 --> 00:42:07,436
Y 2 min y 17 segundos después, se empezaron a levantar.

596
00:42:07,437 --> 00:42:10,421
Y entonces,  vi eso.

597
00:42:10,422 --> 00:42:13,095
Eso fue en Detroit.

598
00:42:13,096 --> 00:42:15,261
-Que debo ver? 
-Espere un segundo!

599
00:42:16,720 --> 00:42:18,476
Justo aquí.
Aquí.

600
00:42:27,689 --> 00:42:29,534
-No puede ser. 
-ES!

601
00:42:30,655 --> 00:42:32,412
¿Quién diablos es ese?

602
00:42:34,705 --> 00:42:36,890
¿Por qué está despierto?

603
00:42:50,968 --> 00:42:55,235
www.SUBTITULOS.es
-DIFUNDE LA PALABRA-

604
00:42:55,236 --> 00:42:59,236
Promo próximo capítilo

605
00:43:21,967 --> 00:43:25,628
Todo lo que sabemos es que todo el mundo se apagó.

606
00:43:25,629 --> 00:43:27,837
Exactamente en el mismo momento.

607
00:43:27,838 --> 00:43:32,448
Cuando estaba inconsciente, 
tenía visiones del futuro.

608
00:43:32,449 --> 00:43:33,979
Lo mismo ocurrió conmigo.

609
00:43:33,980 --> 00:43:35,137
POR QUÊ?

610
00:43:35,138 --> 00:43:37,842
El mundo depende de nosotros. 
Descubran lo que causó eso

611
00:43:37,843 --> 00:43:39,143
Pasó lo mismo?

612
00:43:39,144 --> 00:43:40,868
Vi las grabaciones, vi esto.

613
00:43:40,869 --> 00:43:42,159
No puede ser!

614
00:43:42,160 --> 00:43:44,890
El estreno más esperado de la temporada.

615
00:43:45,801 --> 00:43:47,964
Flash Forward de la ABC.

616
00:43:47,965 --> 00:43:51,260
Nueva serie, estreno el 24 de Septiembre.

617
00:43:51,261 --> 00:43:55,956
DarkSide
Darkness is everywhere!

618
00:43:55,957 --> 00:44:01,956
www.SUBTITULOS.es
-DIFUNDE LA PALABRA-

