1
00:00:00,042 --> 00:00:01,084
Californizare

2
00:00:01,084 --> 00:00:03,337
- Hank.
- Meredith.

3
00:00:03,378 --> 00:00:05,172
- Eşti scriitor.
- Un mare scriitor.

4
00:00:05,339 --> 00:00:07,466
Şti care-i cel mai prost lucru?
Nu mai scri.

5
00:00:07,633 --> 00:00:10,719
- Cunoşti  revista "Hell-A"?
- Pe dracu, nu!    "(Hell, no!)".

6
00:00:10,844 --> 00:00:13,347
Ar vrea să le faci blog-ul.

7
00:00:13,555 --> 00:00:14,681
Nu ai o armă?

8
00:00:14,848 --> 00:00:17,684
Mişuni pe aici şi-ţi bagi pula
în toate ce mişcă.

9
00:00:18,810 --> 00:00:20,812
- Mă cheamă Hank.
- Ştiu.

10
00:00:25,651 --> 00:00:27,486
- Cu cine s-a dus?
- Cu fata lui Bill.

11
00:00:27,611 --> 00:00:28,820
Nu ştiam că are una.

12
00:00:28,946 --> 00:00:30,239
- Câţi ani are?
- 16.

13
00:00:30,405 --> 00:00:31,907
Ea e Mia, fata lui Bill.

14
00:00:32,074 --> 00:00:33,617
Şi el e Hank.

15
00:00:34,034 --> 00:00:36,286
- Vă cunoaşteţi?
- Nu.

16
00:00:36,620 --> 00:00:37,829
- Am nevoie de tine.
- Nu.

17
00:00:38,747 --> 00:00:40,374
Hank, mă mărit.

18
00:00:42,209 --> 00:00:44,336
Nu cu el. Cu mine.

19
00:00:50,592 --> 00:00:51,718
Te urăsc.

20
00:01:09,653 --> 00:01:11,405
La ce te gândeşti?

21
00:01:12,573 --> 00:01:15,534
Mă gândesc cât de mult nu pot
suporta amărăciunea asta de oraş.

22
00:01:17,411 --> 00:01:21,540
Iar eu mă gândesc,
la cât de mult îmi place.

23
00:01:21,707 --> 00:01:25,377
De când am venit aici,
nu am mai scris nici un nenorocit de cuvânt.

24
00:01:25,502 --> 00:01:26,753
Ai nevoie de odihnă.

25
00:01:28,005 --> 00:01:29,756
Mi-e dor de New York.

26
00:01:30,549 --> 00:01:34,553
Şi mie mi-e dor de tine,
încă mai eşti acolo,

27
00:01:34,803 --> 00:01:36,763
în inimile noastre.

28
00:01:37,681 --> 00:01:39,016
Întoarce-te, Hank.

29
00:01:39,892 --> 00:01:41,268
Îţi ducem dorul.

30
00:01:51,737 --> 00:01:52,946
Cu cine vorbeşti?

31
00:01:54,323 --> 00:01:55,407
Cu nimeni.

32
00:01:55,657 --> 00:01:57,659
- Defect profesional.
- Ce faci?

33
00:01:59,203 --> 00:02:00,287
Scriu.

34
00:02:01,163 --> 00:02:02,456
Dar m-am lăsat.

35
00:02:03,790 --> 00:02:05,250
Îţi dau ceva de citit.

36
00:02:16,428 --> 00:02:18,222
Are potenţial...

37
00:02:24,937 --> 00:02:29,107
Californication  S01xE02
Hell-A Woman

38
00:02:30,150 --> 00:02:33,278
traducere      &        adaptare
danjoe   strdan@walla.com

39
00:03:22,911 --> 00:03:24,538
- Hank.
- Bob.

40
00:03:24,913 --> 00:03:26,206
- Bill.
- Sigur?

41
00:03:26,665 --> 00:03:29,251
- Becca nu vrea să te vadă.
- Vrei un pumn?

42
00:03:29,376 --> 00:03:31,420
- LasÄƒ-mÄƒ sÄƒ-i vorbesc.
- Crede-mÄƒ, ca pÄƒrinte

43
00:03:31,587 --> 00:03:32,671
al unei adolescente.

44
00:03:32,796 --> 00:03:34,882
Mai las-o! se va potoli.

45
00:03:35,883 --> 00:03:38,802
- Şti ceva, Bill,da?
- Încă sunt Bill.

46
00:03:38,927 --> 00:03:41,263
Îţi apreciez sfatul părintesc,
dar dându-le...

47
00:03:41,388 --> 00:03:44,224
să le dăm prea mult spaţiu,
nu-i o idee prea bună.

48
00:03:44,349 --> 00:03:46,894
Poate acest spaţiu
este cheia problemei.

49
00:03:47,019 --> 00:03:48,979
Hank, te rog... Am o fiică de 16 ani.,

50
00:03:49,229 --> 00:03:52,065
şi este ca un înger.
Deci fac ce este bine.

51
00:03:52,316 --> 00:03:54,026
- Eşti un amarastean.
- Cum?

52
00:03:54,276 --> 00:03:55,527
- Ce a zis omul?
- Cum?

53
00:03:55,652 --> 00:03:56,778
Te-am prins.

54
00:03:59,031 --> 00:04:00,532
Ce pula mea mai e şi asta?

55
00:04:01,366 --> 00:04:03,327
Îţi place?
Ai fi putut lua o maşină.

56
00:04:03,493 --> 00:04:05,078
Ar trebui să-ţi iei o maşină

57
00:04:05,245 --> 00:04:07,080
şi să-i calci pe toţi.

58
00:04:07,748 --> 00:04:09,708
Totu-i în regulă, baieţi?

59
00:04:10,167 --> 00:04:12,127
- E bine.
- E bine?

60
00:04:12,336 --> 00:04:13,587
Ca la Hip-Hop.

61
00:04:14,046 --> 00:04:15,088
"Este bine,

62
00:04:15,464 --> 00:04:16,465
"Este bine."

63
00:04:16,798 --> 00:04:18,967
Aşa zic băieţii dintre blocuri.

64
00:04:19,092 --> 00:04:20,177
Te urăsc.

65
00:04:20,594 --> 00:04:21,637
Normal.

66
00:04:21,762 --> 00:04:23,347
Dar vreau să văd filmul tău.

67
00:04:24,723 --> 00:04:26,600
Cartea e a mea, filmul nu.

68
00:04:26,850 --> 00:04:27,893
Nu mă priveşte.

69
00:04:28,143 --> 00:04:29,394
Mi-a plăcut filmul.

70
00:04:29,561 --> 00:04:31,522
Cum de se poate asta?

71
00:04:31,939 --> 00:04:34,525
Se adevereşte că nu eşti ratat,
aşa cum spun toţi.

72
00:04:38,195 --> 00:04:39,655
Cuvintele urate costa.

73
00:04:44,993 --> 00:04:46,620
Şi cine zice că sunt un ratat?

74
00:04:46,828 --> 00:04:48,288
Schimbăm în weekend-ul ăsta?

75
00:04:48,455 --> 00:04:50,165
Sâmbătă avem nişte musafiri,

76
00:04:50,332 --> 00:04:51,667
şi o vreau pe Becca aici.

77
00:04:51,834 --> 00:04:54,670
- Unchiul Charlie cu mătuşa Marcy.
- Mersi, scumpo.

78
00:04:54,920 --> 00:04:56,964
- Vine şi tata?
- Sunt şi prietenii lui.

79
00:04:58,048 --> 00:05:01,385
Şi unchiul Charlie este agentul lui.
Poate îi găseşte vreo ofertă.

80
00:05:02,427 --> 00:05:04,221
Eşti bine venit, Hank.

81
00:05:04,930 --> 00:05:08,141
Bine şi adu-ţi o parteneră.

82
00:05:10,435 --> 00:05:11,436
Ai auzit?

83
00:05:14,314 --> 00:05:15,357
Dar te rog,

84
00:05:15,566 --> 00:05:18,694
să nu te iei de mine
cu atâta lume de faţă.

85
00:05:18,902 --> 00:05:21,488
Just. Poate fi dureros.

86
00:05:21,655 --> 00:05:24,324
- Dar cred că o să depăşesc situatia.
- Bine şi o iau

87
00:05:24,575 --> 00:05:26,910
ca un "nu" la întrebarea,
dacă te măriţi cu mine.

88
00:05:27,077 --> 00:05:28,370
Hank, sunt aici.

89
00:05:28,620 --> 00:05:30,831
Te ai oprit vreodată
să te gândeşti ce frumos ar fi

90
00:05:30,956 --> 00:05:32,833
pentru Becca să ne vadă
că ne schimbăm?

91
00:05:33,000 --> 00:05:34,334
Şi ar fi nemaipomenit

92
00:05:34,501 --> 00:05:37,045
să mi-o sug singur şi
să ascult "White Album" (the Beatles),

93
00:05:37,212 --> 00:05:39,173
dar nu am
evoluat atât, încă.

94
00:05:39,339 --> 00:05:41,049
- Deci...
- Vine?

95
00:05:41,216 --> 00:05:42,342
Desigur.

96
00:05:42,509 --> 00:05:44,595
Ce să aduc, Bob? Bill.

97
00:05:45,179 --> 00:05:46,889
Ce pizdă vrei;

98
00:05:47,139 --> 00:05:48,473
asta nu-i rău, Becca.

99
00:05:56,315 --> 00:05:59,943
Secretara ta mă face
să mă scarpin în cur.

100
00:06:02,029 --> 00:06:04,907
Mişto. Secratara mea mă face să
vreau să mă spânzur.

101
00:06:05,157 --> 00:06:06,408
În timp ce te mastrubezi?

102
00:06:06,742 --> 00:06:08,243
Te-ai tâmpit?

103
00:06:08,452 --> 00:06:12,247
Un "curişor" mişto privit din spate.
Ştii ce semnifică?

104
00:06:12,664 --> 00:06:14,041
Îi place pe la spate.

105
00:06:15,626 --> 00:06:16,627
Chiar?

106
00:06:16,793 --> 00:06:19,129
Habar n'am! Mi-a venit să spun "curişor".
Şi am aflat

107
00:06:19,254 --> 00:06:22,090
că "curişor" este un alt simbol
al promiscuităţii.

108
00:06:22,382 --> 00:06:24,593
Oricum, este cea mai proastă
secretară din lume.

109
00:06:25,135 --> 00:06:26,929
Pierde telefoane, pierde manuscrise,

110
00:06:27,095 --> 00:06:29,139
mi-a zăpăcit şi nenorocitul
ăla de machiaj .

111
00:06:29,890 --> 00:06:32,267
Dar are un inel într-un sfârc.

112
00:06:32,434 --> 00:06:35,354
Posibil la ambele. Se întâmplă ceva
foarte mişto în zona aceea.

113
00:06:37,314 --> 00:06:40,317
Ajunge cu sfârcurile secretarei!
Vorbin de afaceri?

114
00:06:40,651 --> 00:06:44,071
- Cum stai cu noua carte?
- Asta-i o lovitură sub centură.

115
00:06:44,530 --> 00:06:47,741
Îmi datorezi o carte de pe vremea
când Becca sugea la sân.

116
00:06:47,991 --> 00:06:50,410
Îmi aduc aminte fiindcă mă uitam la
Karen când făcea asta.

117
00:06:50,702 --> 00:06:52,162
Pupă-mă'n cur.

118
00:06:54,039 --> 00:06:55,666
Ai nevoie de o slujbă.

119
00:06:56,333 --> 00:06:58,377
Bine, ce-mi oferi?

120
00:07:00,045 --> 00:07:01,046
Ascultă.

121
00:07:01,213 --> 00:07:02,714
- Ai auzit?
- Ce?

122
00:07:02,881 --> 00:07:05,300
Este telefonul meu,
dar ei nu sună pentru tine.

123
00:07:05,676 --> 00:07:07,553
Ai rupt toate legăturile,

124
00:07:07,803 --> 00:07:09,429
pe care ţi le-am construit.

125
00:07:09,596 --> 00:07:11,974
<i>- Excepţie, Revista "Hell-A".
- Nu, nu mai...</i>

126
00:07:12,140 --> 00:07:15,727
Vor să le administrezi Blogul.
Du-te la nenorocita ai de întrevedere!

127
00:07:16,728 --> 00:07:18,313
Să o întrebăm pe Dani California.

128
00:07:19,314 --> 00:07:21,233
<i>Hell-A Magazine. Totuşi?</i>

129
00:07:22,150 --> 00:07:23,986
Eşti numa' bun pentru ei.

130
00:07:24,903 --> 00:07:26,989
Inele în sfârcuri? Două?

131
00:07:28,866 --> 00:07:30,117
În altă parte?

132
00:07:31,952 --> 00:07:33,078
Are şi în nas.

133
00:07:33,203 --> 00:07:35,414
- Asta şti ce înseamnă?
- Îi place şi în nas?

134
00:07:35,622 --> 00:07:36,623
Eşti bolnav!

135
00:07:36,832 --> 00:07:40,127
Uta-te în jur.
L.(os) A.(ngeles) are nevoie de tine.

136
00:07:40,544 --> 00:07:41,753
Acum ori niciodată.

137
00:07:42,337 --> 00:07:46,466
Vocea ta va fi o bubuitură
pentru pretenţioşii

138
00:07:46,675 --> 00:07:48,844
care poluează
acest mare oraş.

139
00:07:49,094 --> 00:07:52,264
Trebuie să şti,
nu a fost şi nu va fi oraşul meu.

140
00:07:52,723 --> 00:07:55,017
Foloseşte-te de blog, Hank.

141
00:07:55,225 --> 00:07:56,810
Canalizeza-ţi mânia.

142
00:07:59,813 --> 00:08:03,525
Trăieşti degeaba.
Eşti un scriitor mare, un om adevărat.

143
00:08:04,109 --> 00:08:06,695
Ai inimă, coaie, arogantă,

144
00:08:07,112 --> 00:08:09,031
în orice ai întreprinde.

145
00:08:09,781 --> 00:08:12,075
Hai şi pe partea naşpa, Hank.

146
00:08:12,576 --> 00:08:15,287
<i>Alătură-te nouă la
"Hell-A" Magazine.</i>

147
00:08:15,787 --> 00:08:18,040
Apreciez entuziasmul. O fac.

148
00:08:18,165 --> 00:08:20,959
- Dar nu prea am multe de spus
- Gândeşte.

149
00:08:22,377 --> 00:08:24,379
Unde te duci?
Credeam că accepţi targul.

150
00:08:24,922 --> 00:08:26,798
Este o ruşine că sunt îndrăgostită.

151
00:08:28,258 --> 00:08:29,968
Apucă-te şi scrie, Hank.

152
00:08:34,598 --> 00:08:36,266
- Noapte bună.
- Noapte bună.

153
00:08:46,527 --> 00:08:48,862
Avionul de hartie!

154
00:09:02,251 --> 00:09:04,795
- Ce zici?
- Destul de mici.

155
00:09:08,298 --> 00:09:09,424
Sânii mei.

156
00:09:09,967 --> 00:09:10,968
Da.

157
00:09:13,554 --> 00:09:16,265
Artă bine când te fuţi.

158
00:09:16,557 --> 00:09:18,892
- Crezi că sunt prea mici?
- Prea mici pentru ce?

159
00:09:19,059 --> 00:09:20,769
Vreau să-i mai măresc.

160
00:09:20,936 --> 00:09:24,648
Sunt aproape perfecţi
în ceea ce înseamnă nişte sâni.

161
00:09:25,607 --> 00:09:26,984
Şi buzele mele?

162
00:09:29,194 --> 00:09:30,529
De sărutat la nesfârşit.

163
00:09:33,073 --> 00:09:34,449
Nu acelea.

164
00:09:35,826 --> 00:09:36,827
Astea de jos.

165
00:09:44,126 --> 00:09:45,502
Ce-i cu ele?

166
00:09:45,878 --> 00:09:47,504
Sunt prea moi?

167
00:09:47,754 --> 00:09:49,673
- Cum?
- Moi?

168
00:09:50,924 --> 00:09:52,426
Vreau să mi le aranjez.

169
00:09:53,552 --> 00:09:55,679
Reîntinerirea vaginului.
Ai auzit de asta?

170
00:09:55,846 --> 00:09:57,598
Să mi le aranjez puţin.

171
00:09:57,764 --> 00:10:00,267
Să nu mai arate
a fleică.

172
00:10:02,477 --> 00:10:06,148
Cred că mi s-a înmuiat,
dar mi s-a făcut foame.

173
00:10:07,733 --> 00:10:09,067
Şi te pot ajuta să afli...

174
00:10:09,943 --> 00:10:11,111
Apucă-te...

175
00:10:24,666 --> 00:10:27,544
- Hei, tu eşti.
- M-am gândit că mă recunoşti.

176
00:10:27,669 --> 00:10:29,338
Nu-s chiar aşa de porno, în realitate.

177
00:10:30,130 --> 00:10:31,381
Şi cine-i asta?

178
00:10:32,174 --> 00:10:33,175
Fiica mea.

179
00:10:33,884 --> 00:10:36,094
Ai nevoie să mergi... s-o vezi?

180
00:10:36,345 --> 00:10:38,430
E în regulă, e liniştită.
Nu te îngrijora.

181
00:10:43,435 --> 00:10:44,520
Du-te la fiica ta.

182
00:10:47,356 --> 00:10:50,567
Trebuie să confisc chestia asta
pentru un studiu mai aprofundat.

183
00:11:09,044 --> 00:11:10,045
Nenorocitule!

184
00:11:15,217 --> 00:11:17,511
<i>Hell-A Magazine,
Blogul numărul unu.</i>

185
00:11:18,053 --> 00:11:19,137
<i>Hank vă urăşte pe toţi.</i>

186
00:11:20,389 --> 00:11:22,057
<i>Am învăţat câte ceva
în călătoria mea</i>

187
00:11:22,224 --> 00:11:24,601
<i>prin nebunia asta
pe care o numim viaţă.</i>

188
00:11:24,977 --> 00:11:29,106
<i>Unu: o dimineaţă stânjenitoare este
mai bună decât o noapte de singurătate.</i>

189
00:11:30,148 --> 00:11:33,026
<i>Doi:
Probabil nu voi rămâne în istorie,</i>

190
00:11:33,277 --> 00:11:34,820
<i>dar în sora voastră cu certitudine.</i>

191
00:11:35,445 --> 00:11:37,155
<i>Şi trei: în timp ce zac aici,</i>

192
00:11:37,614 --> 00:11:40,075
<i>ar fi frumos să văd o bucăţică de pizdă.</i>

193
00:11:40,576 --> 00:11:43,579
<i>Nu aş dori una mare
şi păroasă din anii '70,</i>

194
00:11:43,704 --> 00:11:45,539
<i>doar una, să-mi reamintească</i>

195
00:11:45,706 --> 00:11:47,875
<i>cum este să-i dai limbi uneia.</i>

196
00:11:49,334 --> 00:11:51,211
<i>Cea mai nenorocită întrebare este,</i>

197
00:11:51,420 --> 00:11:54,173
<i>de ce "oraşul îngerilor" se străduieşte</i>

198
00:11:54,423 --> 00:11:56,383
<i>să-şi distrugă populaţia feminină?</i>

199
00:12:18,488 --> 00:12:20,240
Jesus H. Christ.

200
00:12:23,535 --> 00:12:24,745
Nope.

201
00:12:25,078 --> 00:12:26,538
Puţin mai bătrân

202
00:12:27,289 --> 00:12:28,373
Te simţi bine?

203
00:12:28,707 --> 00:12:30,042
Arăţi cam palid.

204
00:12:30,667 --> 00:12:32,377
Ai avut un atac de inimă?

205
00:12:32,711 --> 00:12:33,921
Vei avea unul peste ani.

206
00:12:34,171 --> 00:12:37,466
Chiar dacă sunt mai în vârstă decât tine,
nu înseamnă că sunt mai bătrân.

207
00:12:37,716 --> 00:12:39,551
Am 16, şti doar.

208
00:12:39,843 --> 00:12:42,930
- Mi s-a spus.
- Care-i cuvântul pentru...?

209
00:12:44,389 --> 00:12:46,141
Viol calificat.

210
00:12:46,517 --> 00:12:47,768
Sunt două cuvinte.

211
00:12:48,310 --> 00:12:49,603
Bună tati.

212
00:12:50,437 --> 00:12:53,440
Pune nişte haine pe tine., da?
Nu suntem singuri.

213
00:12:54,149 --> 00:12:56,235
Nu cred că e ceva
ce nu a mai văzut.

214
00:13:00,822 --> 00:13:02,824
- Mulţumesc de vizită.
- Mulţumesc de invitaţie.

215
00:13:02,950 --> 00:13:04,034
Plăcerea e a mea.

216
00:13:04,493 --> 00:13:06,036
Plăcerea este numai a mea.

217
00:13:06,578 --> 00:13:07,913
Cred că este...

218
00:13:09,456 --> 00:13:11,834
cel mai  important pas făcut.

219
00:13:12,543 --> 00:13:13,836
Sigur?

220
00:13:14,211 --> 00:13:15,879
Cel pe care îl fac eu stând şi privind

221
00:13:16,129 --> 00:13:18,257
cum vrei să-mi furi familia?

222
00:13:18,966 --> 00:13:20,259
Asta nu se va întâmpla!

223
00:13:21,009 --> 00:13:22,427
Jocul e în toi, gagiule.

224
00:13:23,428 --> 00:13:24,763
Nu trebuia să faci aşa ceva.

225
00:13:24,888 --> 00:13:26,557
Am zis pentru mine.

226
00:13:27,516 --> 00:13:28,725
Scuze atunci.

227
00:13:29,518 --> 00:13:31,770
Hank, Sonja.

228
00:13:32,938 --> 00:13:34,356
- Sonja, Hank.
- Bună.

229
00:13:34,523 --> 00:13:35,816
Îmi place cum scrii.

230
00:13:35,941 --> 00:13:37,526
Şi eu te iubesc.

231
00:13:38,402 --> 00:13:41,446
Ţi-am citit de mult
adaptarea după Soderbergh.

232
00:13:41,613 --> 00:13:44,032
- Mi-a plăcut la nebunie.
- Zilele când mâncam numai salate.

233
00:13:44,658 --> 00:13:46,493
Tu şi cu mine,
o să ne simţim bine.

234
00:13:46,743 --> 00:13:47,786
Mă scuzi, dragă?

235
00:13:47,911 --> 00:13:50,247
- Pot să imptumut minunea o clipă?
- Da.

236
00:13:50,372 --> 00:13:52,207
Pot să-ţi vorbesc?

237
00:13:52,457 --> 00:13:53,792
Ce pizda mă-ti faci?

238
00:13:54,626 --> 00:13:55,627
Adică?

239
00:13:55,752 --> 00:13:57,504
Încerci să mă superi
cu femeia asta?

240
00:13:59,089 --> 00:14:02,301
Eu m-am gândit să aduc pe cineva,
de companie, mai de vârsta ta.

241
00:14:02,426 --> 00:14:03,844
Şi dacă ne potrivim?

242
00:14:05,053 --> 00:14:06,138
Hankie.

243
00:14:06,305 --> 00:14:08,599
Ţii minte că te-am părăsit?

244
00:14:08,891 --> 00:14:10,601
Nu-ţi luminez cu lanterna,

245
00:14:10,726 --> 00:14:12,895
viaţa pe care trebuie să ţi-o continui.

246
00:14:13,312 --> 00:14:16,356
Iar tu femeie, trebuie
să-ţi mai temeperezi emoţiile.

247
00:14:21,069 --> 00:14:23,989
El spune că nu-i plac întâlnirile aranjate.

248
00:14:33,373 --> 00:14:34,458
Nimeni nu te place,

249
00:14:34,583 --> 00:14:37,252
eşti urât şi
maică-ta te  îmbracă ciudat.

250
00:14:37,711 --> 00:14:40,005
Râzi acum,. stropitoare ambulantă.

251
00:15:08,575 --> 00:15:09,576
Tată?

252
00:15:10,494 --> 00:15:11,870
- Tată?
- Da.

253
00:15:12,162 --> 00:15:13,956
- Vreau un câine.
- Foarte bine.

254
00:15:14,206 --> 00:15:16,124
Da. O să mai mişun pe aici.

255
00:15:16,583 --> 00:15:17,709
Vom mai discuta.

256
00:15:20,045 --> 00:15:21,046
Regret, Hank.

257
00:15:21,213 --> 00:15:22,756
- Îmi cer scuze.
- E în regulă, Bill.

258
00:15:22,965 --> 00:15:24,007
E foarte dulce...

259
00:15:24,258 --> 00:15:25,801
Să ţinem un toast,

260
00:15:27,094 --> 00:15:28,095
pentru prieteni...

261
00:15:30,138 --> 00:15:31,139
familie...

262
00:15:31,765 --> 00:15:32,850
un nou început...

263
00:15:33,642 --> 00:15:34,643
Un sfârşit fericit!

264
00:15:35,018 --> 00:15:36,019
Bine zis, dragă!

265
00:15:36,186 --> 00:15:38,272
- Închin pentru asta.
- Ura, ura!

266
00:15:42,401 --> 00:15:44,027
Deci cum te-ai cunoscut cu Bill?

267
00:15:45,529 --> 00:15:47,614
Nu cred că este
momentul potrivit...

268
00:15:47,739 --> 00:15:50,993
Eu cred că este momentul potrivit
să ne povesteşti.

269
00:15:51,827 --> 00:15:54,621
Bill a angajat-o pe Karen
să-i redecoreze casa... Casa aceasta.

270
00:15:54,830 --> 00:15:57,875
Tot timpul au vorbit despre Zen
şi motivaţia crizei vârstei mijlocii

271
00:15:58,041 --> 00:16:00,460
şi... eventual

272
00:16:00,711 --> 00:16:02,421
s-au pierdut în dragoste.

273
00:16:02,880 --> 00:16:04,715
Lui Karen i-a picat capul la picioare.

274
00:16:05,007 --> 00:16:07,759
Şi Bill şi-a mai adăugat
un trofeu la panoplie...

275
00:16:08,010 --> 00:16:10,762
şi Karen s-a mutat
în casa decorată de ea.

276
00:16:12,556 --> 00:16:14,725
deci fiecare trebuie
să aibă arhitectul său...

277
00:16:14,850 --> 00:16:16,101
Un sfârşit fericit!

278
00:16:16,560 --> 00:16:19,438
-Am priceput.
- Aţi supersimplificat totul.

279
00:16:19,730 --> 00:16:21,982
- Dar nu mă surprinde.
- Duşumeaua este toata a ta, Bill.

280
00:16:22,274 --> 00:16:24,234
- Zic pas.
- Nu mă surprinde.

281
00:16:25,110 --> 00:16:26,528
Tu cum te-ai întâlnit cu Karen?

282
00:16:26,778 --> 00:16:29,031
- Altă dată, scumpete.
- Mia, nu cred...

283
00:16:29,239 --> 00:16:31,200
Sunt şi eu curioasă!

284
00:16:31,450 --> 00:16:33,076
Karen nu are memorie prea bună.

285
00:16:33,327 --> 00:16:34,578
- Îţi spun eu.
- Rebecca.

286
00:16:35,662 --> 00:16:38,582
Mom mergea la şcoala de artă şi cânta la bas
într-o formaţie gălăgioasă, în centru.

287
00:16:39,583 --> 00:16:41,710
Tata îşi publicase primul roman.

288
00:16:42,169 --> 00:16:44,254
S-au întâlnit la...
Cum se numeşte acum?

289
00:16:44,546 --> 00:16:46,215
- CBGB.
- Aşa.

290
00:16:46,381 --> 00:16:48,091
El gândea că ea
este prea pretenţioasă,

291
00:16:48,217 --> 00:16:50,886
iar ea îl vedea
prea plin de sine, arogant.

292
00:16:51,345 --> 00:16:52,679
Dar au făcut sex.

293
00:16:53,472 --> 00:16:55,474
Dimineţile el
făcea micul dejun,

294
00:16:55,766 --> 00:16:57,851
iar ea făcea planuri
să se mute în Seattle

295
00:16:58,018 --> 00:16:59,353
unde să locuiască şi să se căsătorească...

296
00:16:59,645 --> 00:17:00,979
Cu Chris Cornell.

297
00:17:01,355 --> 00:17:02,356
Da.

298
00:17:02,773 --> 00:17:04,399
Apoi ei i-a citit romanele.

299
00:17:05,317 --> 00:17:06,401
Asta e tot.

300
00:17:07,778 --> 00:17:09,571
După nouă luni
eram şi eu.

301
00:17:10,614 --> 00:17:12,491
Bine înţeles că nu s-au căsătorit.

302
00:17:13,033 --> 00:17:15,327
Dar au stat împreună mulţi ani.

303
00:17:16,954 --> 00:17:19,081
Mai mult decât mulţi alţii.

304
00:17:25,462 --> 00:17:28,215
Mi-a sosit amicul.
Plec. Pa, tati.

305
00:17:32,219 --> 00:17:33,303
Noapte bună!

306
00:17:33,554 --> 00:17:35,639
- Pa iubire.
- Aş fi dorit să pot spune

307
00:17:35,764 --> 00:17:38,016
şi eu ceva interesant
despre mine şi despre fost,

308
00:17:38,141 --> 00:17:41,270
dar este numai un clişeu
L.A. numărul 4b.

309
00:17:41,436 --> 00:17:42,938
Se culcă cu secretara.

310
00:17:43,105 --> 00:17:45,357
La naiba. Se întâmplă.

311
00:17:45,607 --> 00:17:47,442
- Îl cheamă Ted.
- Pe soţul tău?

312
00:17:47,734 --> 00:17:48,819
Pe secretară.

313
00:17:51,196 --> 00:17:52,865
- Se putea şi mai rău.
- Cum aşa?

314
00:17:53,115 --> 00:17:55,534
În loc să afli
că este poponar,

315
00:17:55,659 --> 00:17:58,287
putea să facă parte din...

316
00:18:00,330 --> 00:18:02,708
AUM sau să fie membru PD.

317
00:18:03,917 --> 00:18:05,669
Eu sunt scientologista, Hank.

318
00:18:08,797 --> 00:18:09,965
Sau Nazist.

319
00:18:11,842 --> 00:18:13,135
Sau Al Qaeda.

320
00:18:14,344 --> 00:18:16,054
- Mai zi.
- Vedeţi, asta iubesc eu

321
00:18:16,346 --> 00:18:19,183
- la L.A., diversitatea.
- Desigur că da.

322
00:18:21,059 --> 00:18:22,227
<i>The Eagles!</i>

323
00:18:24,021 --> 00:18:25,564
<i>Vulturii de la  Death Metal.</i>

324
00:18:25,772 --> 00:18:27,608
Mişto. Ţine-o aşa!

325
00:18:28,108 --> 00:18:30,027
Mi-a plăcut de tine în seara asta.

326
00:18:30,194 --> 00:18:32,696
Şi mie mi-a plăcut să fiu aici.

327
00:18:33,155 --> 00:18:34,156
Pe naiba.

328
00:18:34,364 --> 00:18:36,742
E o plăcere
să fac afaceri cu tine.

329
00:18:39,203 --> 00:18:41,163
Îmi pare rău că am stricat seara, iubire...

330
00:18:41,288 --> 00:18:43,665
dar acel film nu are legătură
cu bătrânul tău.

331
00:18:43,999 --> 00:18:47,753
Ba da, are. Romanul tău,
un exerciţiu axat pe nihilism,

332
00:18:48,170 --> 00:18:49,922
în film se transformă în romantism.

333
00:18:50,589 --> 00:18:51,840
Ai citit cartea?

334
00:18:53,050 --> 00:18:54,510
Iisus e un prăpădit.

335
00:19:01,391 --> 00:19:03,477
Nu ar trebui să-ţi
baţi joc de numele Lui.

336
00:19:03,810 --> 00:19:06,146
- De unde ai castana aia?
- Bill.

337
00:19:06,605 --> 00:19:08,357
Îmi port bluza
cu "Ladă de gunoi" în faţă

338
00:19:08,982 --> 00:19:10,943
şi cu "Iisus e de rahat"
în spate.

339
00:19:11,527 --> 00:19:12,903
Asta-i fata mea.

340
00:19:14,571 --> 00:19:16,114
Dar mă şi rog.

341
00:19:16,823 --> 00:19:17,824
Un fel de...

342
00:19:18,158 --> 00:19:19,535
Pentru ce te rogi?

343
00:19:20,369 --> 00:19:23,413
Ca tu şi mama să ieşiţi din mizeria asta
şi să ne întoarcem la to New York.

344
00:19:26,458 --> 00:19:29,294
Nu-mi datorezi nimic pentru ce am făcut...

345
00:19:31,672 --> 00:19:33,382
Tată?

346
00:19:33,590 --> 00:19:34,883
Te simţi bine?

347
00:19:41,932 --> 00:19:43,392
Dar m-am apucat de treabă.

348
00:19:45,894 --> 00:19:47,187
Pot să am un câine?

349
00:19:49,147 --> 00:19:50,482
Eşti aşa de bună.

350
00:19:51,108 --> 00:19:52,401
Eşti tare bună.

351
00:20:01,034 --> 00:20:02,286
Son-ja.

352
00:20:02,786 --> 00:20:04,580
Îmi pare rău pentru mai devreme...

353
00:20:04,830 --> 00:20:07,749
Ce am spus. Nici acum
nu ştiu despre ce se discuta.

354
00:20:07,916 --> 00:20:10,460
- Intreaba pe cine vrei, îţi vor spune.
- Nu te îngrijora.

355
00:20:12,629 --> 00:20:14,840
Ai vrea...
Vrei să ne futem?

356
00:20:23,015 --> 00:20:24,433
De ce zâmbeşti?

357
00:20:24,641 --> 00:20:27,561
Ce-i mai fain decât faptul,
să te tăvăleşti prin paturile

358
00:20:27,811 --> 00:20:30,606
pe care fosta ta parteneră
le împarte cu logodnicul ei?

359
00:20:32,191 --> 00:20:33,775
Este ceva.

360
00:20:36,445 --> 00:20:37,779
Îmi faci o favoare?

361
00:20:38,197 --> 00:20:39,323
Desigur.

362
00:20:45,621 --> 00:20:46,663
Spune-mi cum arăt.

363
00:20:51,960 --> 00:20:52,961
Cinstit?

364
00:20:54,004 --> 00:20:55,297
Da. Cinstit.

365
00:20:55,964 --> 00:20:58,008
Am deja la 40 de ani.

366
00:20:58,717 --> 00:21:01,303
Nu mai mă joc cu copii.
Vreau adevărul.

367
00:21:06,642 --> 00:21:08,560
Sânii sunt nturali...

368
00:21:10,354 --> 00:21:12,523
Şi, ai..

369
00:21:12,898 --> 00:21:14,650
păr pubian des...

370
00:21:15,400 --> 00:21:16,443
e mişto.

371
00:21:18,070 --> 00:21:19,154
Şi...

372
00:21:19,488 --> 00:21:21,740
vaginul nu este renovat.

373
00:21:23,826 --> 00:21:26,328
Aş zice că nefiind
de pe vreo navă spaţială,

374
00:21:26,453 --> 00:21:30,457
eşti cea mai frumoasă femeie văzută de mine
de tare mult timp...

375
00:21:32,918 --> 00:21:33,919
Mulţumesc.

376
00:21:34,878 --> 00:21:36,129
Plăcerea e a mea.

377
00:21:39,091 --> 00:21:40,676
Şi cealaltă favoare?

378
00:21:42,594 --> 00:21:43,720
Vrei să mă fuţi?

379
00:21:44,680 --> 00:21:47,307
Soţul meu m-a părăsit
pentru un bărbat pe nume Ted,

380
00:21:47,808 --> 00:21:49,768
şi acum vreau să fut ca lumea

381
00:21:49,893 --> 00:21:51,436
cu un bărbat căruia îi plac femeile.

382
00:21:52,312 --> 00:21:53,480
Te simţi în stare?

383
00:21:54,731 --> 00:21:56,525
Aş minţi dacă n-aş spune că

384
00:21:56,859 --> 00:21:58,944
am dorit intotdeuna să
violez o scientologistă.

385
00:22:01,905 --> 00:22:04,700
O să arăţi ca Art Garfunkel mai încolo.

386
00:22:06,201 --> 00:22:07,953
Doamne, eşti obsedată.

387
00:22:09,288 --> 00:22:11,498
Nu te-ai mai epilat de ceva timp.

388
00:22:11,665 --> 00:22:14,418
Deci când îţi plimbi...

389
00:22:14,543 --> 00:22:16,795
îţi duci şi "tufişul" Hippie cu tine.

390
00:22:16,920 --> 00:22:19,840
Să şti că urăsc chestia asta.
Am venit să te bag în afacere.

391
00:22:22,509 --> 00:22:25,429
Şi eu vreau să fi fericită şi
fără prea mult păr.

392
00:22:25,804 --> 00:22:28,098
Sunt fericită.

393
00:22:28,640 --> 00:22:30,225
Mulţumesc.

394
00:22:32,728 --> 00:22:34,313
Eşti sigură?? că nu faci

395
00:22:34,563 --> 00:22:37,065
un pact cu diavolul
pe care nu-l poţi duce?

396
00:22:37,482 --> 00:22:39,109
Ce poate să însemne?

397
00:22:41,695 --> 00:22:42,738
Cum?

398
00:22:45,324 --> 00:22:46,492
Cum?

399
00:22:46,783 --> 00:22:49,286
Eşti hotărâtă să te
măriţi cu tipul ăsta?

400
00:22:49,620 --> 00:22:51,497
Da. De ce?

401
00:22:52,164 --> 00:22:54,166
Îl iubesc. Mă iubeşte.

402
00:22:54,333 --> 00:22:55,667
Se poartă frumos cu Becca.

403
00:22:56,001 --> 00:22:57,294
Şi altceva ce mai e?

404
00:22:57,753 --> 00:22:58,921
Ce altceva?...
Hank?

405
00:22:59,630 --> 00:23:01,006
Ce altceva despre el?

406
00:23:01,632 --> 00:23:04,551
Ţine la tine.

407
00:23:04,927 --> 00:23:07,137
Încearcă să-si adune
prostiile la un loc,

408
00:23:07,304 --> 00:23:09,014
de când ne-am cunoscut.

409
00:23:10,807 --> 00:23:14,436
Şi sexul cu Bill?
E bun?

410
00:23:17,147 --> 00:23:19,024
Este diferit, sa sti.

411
00:23:21,235 --> 00:23:22,277
Haide.

412
00:23:24,530 --> 00:23:25,948
Vreau să-ţi arăt casa.

413
00:23:26,114 --> 00:23:27,533
Doamne.

414
00:23:28,992 --> 00:23:30,869
Casa mea este
opera mea de artă.

415
00:23:33,956 --> 00:23:36,959
Nu ştiu dacă Tom şi Katie ar fi de acord
cu ce facem noi, acum.

416
00:23:37,084 --> 00:23:38,627
Dumnezeule!
Taci şi fute-mă!

417
00:23:38,752 --> 00:23:39,962
Nu ţi-e clar?

418
00:23:40,087 --> 00:23:42,214
Taci şi fute-mă!

419
00:23:42,965 --> 00:23:45,050
Îţi plac perversiunile sexuale.

420
00:23:55,102 --> 00:23:56,103
Te simţi bine?

421
00:24:07,948 --> 00:24:08,949
Da.

422
00:24:22,296 --> 00:24:23,338
Dumnezeule!

423
00:24:33,348 --> 00:24:35,559
- Pictura mea.
- E în regulă.

424
00:24:36,101 --> 00:24:37,311
Totul este sub control.

425
00:24:41,481 --> 00:24:42,691
E bine.

426
00:24:45,194 --> 00:24:47,404
Suntem cam ameţiţi.

427
00:24:47,529 --> 00:24:48,989
Nu ştiu ce s-a întâmplat!

428
00:25:03,003 --> 00:25:04,338
Arăţi ca un cur.

429
00:25:06,340 --> 00:25:08,175
Noi doi am făcut sex?

430
00:25:12,513 --> 00:25:13,764
Ce vrei de la mine?

431
00:25:14,556 --> 00:25:15,807
Nu-ţi este clar?

432
00:25:19,144 --> 00:25:22,606
Ce s-a întâmplat noaptea trecută,
nu o să se mai întâmple niciodată.

433
00:25:24,566 --> 00:25:25,859
Şi de ce?

434
00:25:26,235 --> 00:25:28,195
Este nesănătos şi greşit.

435
00:25:29,363 --> 00:25:31,949
Poate sunt o minoră,

436
00:25:32,074 --> 00:25:34,618
dar nu cred că este
ceva nesănătos

437
00:25:34,743 --> 00:25:38,205
şi greşit să mă fut
şi să-i pocnesc pe adulţi.

438
00:25:38,539 --> 00:25:40,582
Dar tu nu eşti un adult, pe bune.

439
00:25:42,125 --> 00:25:43,627
Eşti un pervers bătrân.

440
00:25:46,213 --> 00:25:47,965
Cred că trebuie să...

441
00:25:48,173 --> 00:25:50,759
îmi caut vibratorul
şi să-ţi citesc Blog-ul.

442
00:25:51,134 --> 00:25:53,262
E mişto. Şi n-o să fie
pierdere de vreme.

443
00:25:55,097 --> 00:25:56,473
Şi eu cred că o să fie mişto.

444
00:25:57,099 --> 00:25:58,392
O să fie ca, "Hei...

445
00:25:59,059 --> 00:26:00,477
"dar m-am futut cu tipul ăla."

446
00:26:05,023 --> 00:26:07,317
- Trebuie să-ţi fie straniu.
- Ce?

447
00:26:07,860 --> 00:26:10,529
să devii angajatul omului
pe care îl urăşti cel mai mult.

448
00:26:11,530 --> 00:26:12,948
Ce naiba zici?

449
00:26:14,908 --> 00:26:16,034
Tatăl meu...

450
00:26:16,451 --> 00:26:18,078
<i>este proprietarul revistei
Hell-A Magazine.</i>

451
00:26:19,079 --> 00:26:20,205
Mia, tu eşti?

452
00:26:21,748 --> 00:26:23,041
Vin, tată!

453
00:26:37,806 --> 00:26:41,143
Plăcerea e de partea mea!

454
00:26:41,602 --> 00:26:44,980
Californication S01xE02
Hell-A Woman

455
00:26:45,772 --> 00:26:49,151
traducere       şi       adaptare
danjoe   strdan@walla.com

