1
00:00:02,083 --> 00:00:07,817
Tror du inte att jag har lärt mig
läxan, efter allt som har hänt?

2
00:00:08,018 --> 00:00:12,918
- Har du det?
- Det här är min flickvän, Jessica.

3
00:00:13,196 --> 00:00:18,132
- Ska du leva ett normalt liv?
- Inte normalt. Säkert.

4
00:00:18,267 --> 00:00:20,923
Du är Michaels kapsel.

5
00:00:21,050 --> 00:00:24,405
- Svaret är nej.
- Ärkeängeln dödade Cass.

6
00:00:24,573 --> 00:00:28,343
- Hur kan du...
- Vara vid liv? Bra fråga.

7
00:00:28,510 --> 00:00:33,081
- Jag vill kunna rädda människor.
- Som när du var hög på demonblod?

8
00:00:33,149 --> 00:00:37,905
Er plan att döda Lucifer är dum.
Det går inte. Jag har lösningen.

9
00:00:38,040 --> 00:00:43,345
Jag ska hitta Gud.
Jag dödade två änglar.

10
00:00:43,459 --> 00:00:47,262
Jag återföll och det på grund av dig
och du misslyckades.

11
00:00:47,429 --> 00:00:51,499
Jag kan inte jaga. Kanske är det
bäst att gå skilda vägar.

12
00:00:51,667 --> 00:00:54,867
Du har nog rätt.

13
00:01:14,923 --> 00:01:16,923
Hej, älskling.

14
00:01:17,926 --> 00:01:19,926
Jag har saknat dig.

15
00:01:21,129 --> 00:01:25,900
Jessica?
Jag drömmer.

16
00:01:26,167 --> 00:01:31,171
Eller inte. Vad är skillnaden?
Jag är här.

17
00:01:35,644 --> 00:01:41,248
- Jag saknar dig så mycket.
- Jag vet.

18
00:01:42,485 --> 00:01:45,985
Jag saknar dig också.

19
00:01:46,655 --> 00:01:50,055
Vad gör du, Sam?

20
00:01:51,393 --> 00:01:54,862
- Vad menar du?
- Du gömmer dig.

21
00:01:55,030 --> 00:02:00,067
- Har vi inte gått den här vägen förut?
- Nu är det annorlunda.

22
00:02:00,235 --> 00:02:05,540
- Är det?
- Förut ville jag vara normal.

23
00:02:05,707 --> 00:02:10,010
Nu vet jag
att jag är ett missfoster.

24
00:02:10,278 --> 00:02:14,376
Det är bara en massa ord.

25
00:02:14,577 --> 00:02:19,677
Du visste redan vid Stanford
att det fanns nåt mörkt i dig.

26
00:02:19,855 --> 00:02:23,658
Kanske långt inne, men du visste.

27
00:02:23,826 --> 00:02:27,526
Det var kanske det som dödade mig.

28
00:02:28,664 --> 00:02:32,734
- Nej.
- Jag var redan död när vi träffades.

29
00:02:32,901 --> 00:02:37,237
Förstår du inte?
Du kan inte fly från dig själv.

30
00:02:37,646 --> 00:02:42,009
- Varför flyr du nu?
- Varför är du här, Jess?

31
00:02:42,277 --> 00:02:47,237
Skulle du tro
att det var för att skydda dig?

32
00:02:47,382 --> 00:02:51,753
Det förflutna
kommer alltid ikapp dig.

33
00:02:52,020 --> 00:02:54,920
Vet du vad som händer då?

34
00:02:55,056 --> 00:03:00,559
Människor dör.
Personer nära dig.

35
00:03:00,662 --> 00:03:07,231
- Jag gör inte samma misstag igen.
- Alltid samma visa, men en annan vers.

36
00:03:08,112 --> 00:03:12,335
Saker förändras aldrig hos dig.

37
00:03:22,829 --> 00:03:27,729
Svensk text:
SSG - SweSUB group © Barbie_on_Weed

38
00:03:28,130 --> 00:03:30,930
www.SweSUB.nu

39
00:03:32,144 --> 00:03:35,765
EN VECKA TIDIGARE

40
00:04:18,839 --> 00:04:23,197
- Jag är detektiv, Bill Buckner.
- Hur kan jag hjälpa till?

41
00:04:23,398 --> 00:04:27,082
Jag är här för att undersöka
de som har förblött.

42
00:04:39,925 --> 00:04:42,443
Smaka pÃ¥ den hÃ¤r!

43
00:05:58,527 --> 00:06:01,732
GÃ♪r inte sÃ¥.

44
00:06:02,081 --> 00:06:04,236
Hej, Dean.

45
00:06:07,470 --> 00:06:10,898
Cass...vi har pratat om det här.

46
00:06:11,099 --> 00:06:15,891
- Personligt utrymme.
- Jag ber om ursäkt.

47
00:06:18,574 --> 00:06:22,031
Hur hittade du mig?
Änglar ska ju inte kunna det.

48
00:06:22,232 --> 00:06:26,388
Det gör du.
Bobby berättade var du var.

49
00:06:29,011 --> 00:06:32,138
Var är Sam?

50
00:06:34,775 --> 00:06:38,452
Vi tar lite tid ifrån varandra.

51
00:06:40,752 --> 00:06:44,573
Har du hittat Gud?
Och kan jag få tillbaka mitt halsband?

52
00:06:44,674 --> 00:06:49,246
Nej. Det är därför jag är här.
Jag behöver din hjälp.

53
00:06:49,447 --> 00:06:54,557
- Att jaga Gud? Jag är inte intresserad.
- Det är nån annan.

54
00:06:55,269 --> 00:06:59,308
- Vem?
- En ärkeängel.

55
00:06:59,509 --> 00:07:04,622
Den som dödade mig.
Hans namn är Raphael.

56
00:07:05,562 --> 00:07:11,620
- Blev du fixad av en turtles-ängel?
- Jag har hört att han är på jorden.

57
00:07:11,821 --> 00:07:17,197
Det här är ett ovanligt tillfälle
att få information.

58
00:07:17,298 --> 00:07:22,248
- Tror du han berättar var Gud finns?
- Ja.

59
00:07:22,515 --> 00:07:26,360
För vi ska fånga och förhöra honom.

60
00:07:28,643 --> 00:07:32,220
Du menar allvar?

61
00:07:36,721 --> 00:07:42,368
Så vi ska hålla handen och köra ut
för stupet som Thelma och Louise?

62
00:07:46,887 --> 00:07:50,926
Ge mig en bra orsak
varför jag skulle göra det här.

63
00:07:51,127 --> 00:07:55,317
Du är Michaels redskap
och ingen ängel vågar skada dig.

64
00:07:55,418 --> 00:08:01,443
- Så jag är din sköld?
- Jag behöver din hjälp.

65
00:08:01,644 --> 00:08:07,380
För du är den enda
som vill hjälpa mig.

66
00:08:09,296 --> 00:08:11,999
Snälla.

67
00:08:16,356 --> 00:08:19,030
Visst.

68
00:08:19,131 --> 00:08:23,771
- Var är han?
- I Maine. Nu sticker vi.

69
00:08:24,071 --> 00:08:29,687
Förra gången du skickade iväg mig,
bajsade jag inte på en hel vecka.

70
00:08:30,030 --> 00:08:33,866
- Vi kör?
- Spelar du, Keith?

71
00:08:34,131 --> 00:08:40,168
- Det beror på...vad spelar vi för?
- Världsfred.

72
00:08:41,305 --> 00:08:45,121
- Var det allt?
- Får jag ställa en fråga?

73
00:08:45,222 --> 00:08:50,603
- Visst.
- Är du klar med korsordet i köket?

74
00:08:50,704 --> 00:08:56,548
- Ja, hur så?
- Söndagens korsord i New York Time?

75
00:08:59,114 --> 00:09:03,457
Du kom förra veckan
och du pratar inte med nån.

76
00:09:03,558 --> 00:09:09,427
- Du är tydligen högutbildad. Du är...
-...En gåta insvept i en enigma.

77
00:09:10,284 --> 00:09:13,702
Det här är vad vi spelar om.
När jag vinner-

78
00:09:13,803 --> 00:09:18,127
-bjuder du mig på middag
och berättar om din livshistoria.

79
00:09:18,228 --> 00:09:21,383
Det låter rättvist.

80
00:09:29,861 --> 00:09:32,847
Väldigt mystisk.

81
00:09:33,284 --> 00:09:35,920
Jag gillar det.

82
00:09:36,063 --> 00:09:41,922
Vad som startade som en hagelstorm
vände plötsligt till flera blixtnedslag-

83
00:09:42,023 --> 00:09:46,712
-som utlöste bränder
på ett stort område.

84
00:09:46,913 --> 00:09:52,555
Boende i Hawley uppmanas att förbereda
sig på en eventuell evakuering.

85
00:09:54,993 --> 00:10:01,186
Är det bara jag, eller ser det ut
som det är jordens undergång?

86
00:10:02,795 --> 00:10:05,740
Varför är vi här?

87
00:10:05,941 --> 00:10:09,458
En sheriff fick syn på ärkeängeln.

88
00:10:09,559 --> 00:10:14,152
Har han fortfarande ögon?
Vad är planen?

89
00:10:14,253 --> 00:10:18,525
Vi berättar
att han såg en ängel från Gud.

90
00:10:18,626 --> 00:10:22,186
Sen berättar han var ängeln finns.

91
00:10:22,287 --> 00:10:26,630
- Ska du berätta sanningen?
- Varför inte?

92
00:10:26,973 --> 00:10:31,532
Vi är människor.
Och när vi människor vill nåt-

93
00:10:31,633 --> 00:10:36,184
-riktigt, riktigt mycket...
så ljuger vi.

94
00:10:37,324 --> 00:10:42,664
- Varför?
- Det är så man blir president.

95
00:10:44,226 --> 00:10:46,710
Biträdande Framingham?

96
00:10:47,011 --> 00:10:51,961
Alonzo Mosely, FBI.
Det här är min partner, Eddie Moscone.

97
00:10:53,529 --> 00:10:56,729
Också FBI.

98
00:11:03,970 --> 00:11:07,863
Han är ny.
Får vi ställa några frågor?

99
00:11:08,064 --> 00:11:12,799
Ni får prata i det här örat,
det andra är sabbat.

100
00:11:13,515 --> 00:11:18,086
- Hände det nyligen?
- Ja, incidenten på bensinstationen.

101
00:11:18,287 --> 00:11:22,245
- Det är väl därför ni är här?
- Ja.

102
00:11:23,930 --> 00:11:28,152
Kan du summera vad som hände?

103
00:11:28,353 --> 00:11:32,891
Vi fick samtal att det var
stor uppståndelse vid pump 'n' go.

104
00:11:33,092 --> 00:11:36,488
Hade jag inte sett det
hade jag inte trott på det.

105
00:11:36,589 --> 00:11:40,738
Ett upplopp med 30 till 40 personer.

106
00:11:41,039 --> 00:11:45,831
- Det var döda eller bli dödad.
- Vad kan ha utlöst det?

107
00:11:46,032 --> 00:11:51,321
Det är nog änglar och demoner.
De drabbar samman över hela jorden.

108
00:11:51,522 --> 00:11:54,876
- Vad pratar han om?
- Demoner...

109
00:11:55,077 --> 00:11:59,034
Du vet, inre demoner -
alkohol och äktenskapsbrott.

110
00:11:59,135 --> 00:12:04,151
- Vi har alla våra demoner, eller hur?
- Jag antar det.

111
00:12:04,621 --> 00:12:09,412
- Vad hände sedan?
- En stor explosion.

112
00:12:09,613 --> 00:12:14,052
De sa att det var en underjordisk
bensintank-

113
00:12:14,153 --> 00:12:17,609
-men jag tror inte det.
Det var inte en vanlig eld.

114
00:12:17,710 --> 00:12:21,441
- Den var...
- Vit.

115
00:12:21,642 --> 00:12:25,640
Ja. Bensinstationen
blev totalförstörd.

116
00:12:25,892 --> 00:12:29,666
Alla var... Det var hemskt.

117
00:12:31,046 --> 00:12:36,496
Jag ser en som knäböjer,
och verkar vara väldigt fokuserad.

118
00:12:36,697 --> 00:12:41,096
Han har inte en skråma på sig.
Donnie Finnerman...han är mekaniker där.

119
00:12:41,197 --> 00:12:45,175
Låt mig gissa,
han försvann i tomma intet?

120
00:12:45,376 --> 00:12:49,531
Nej. Han är vid St. Petes.

121
00:12:50,898 --> 00:12:53,705
St. Petes.

122
00:12:54,006 --> 00:12:56,201
Tack.

123
00:12:58,489 --> 00:13:03,278
- Det är väl inte längre, Raphael?
- Bara ett tomt redskap.

124
00:13:03,479 --> 00:13:07,610
- Blir jag sån när Michael tar över mig?
- Nej, inte alls.

125
00:13:07,711 --> 00:13:13,172
Michael är betydligt mer kraftfull.
Det blir mycket värre för dig.

126
00:13:30,749 --> 00:13:34,871
- Sam?
- Hej, Bobby, hur är det?

127
00:13:35,072 --> 00:13:39,368
Jag kommer inte att springa nåt
maratonlopp, men jag överlever.

128
00:13:39,569 --> 00:13:43,367
- Var är du?
- Garber, Oklahoma.

129
00:13:43,468 --> 00:13:48,047
Jag hittade en stad som visade
täcken på några uppenbarelse-omen.

130
00:13:48,248 --> 00:13:53,408
"och på hans stigande,
skall det hagla eld blandat med blod."

131
00:13:53,609 --> 00:13:59,160
Vi har redan haft eld och hagelskurar,
så blodet är nog inte långt efter.

132
00:13:59,742 --> 00:14:04,197
Finns det en anledning
till att du ringer?

133
00:14:05,720 --> 00:14:09,401
- Berättade inte Dean?
- Han har berättat.

134
00:14:09,502 --> 00:14:14,089
Jag trodde du ville veta
och sätta en i området på det.

135
00:14:14,190 --> 00:14:19,899
Låt mig fundera vem som är närmast
och bäst för jobbet...

136
00:14:20,100 --> 00:14:23,473
...det skulle vara du.

137
00:14:23,774 --> 00:14:28,539
Jag står över den här.
Jag är ledsen, Bobby.

138
00:14:55,190 --> 00:14:58,934
- Var har du varit?
- Jerusalem.

139
00:14:59,135 --> 00:15:03,178
- Hur var det?
- Trist.

140
00:15:03,431 --> 00:15:08,275
- Vad är det?
- En ovanlig och speciell olja.

141
00:15:09,644 --> 00:15:14,396
Ska vi fånga Raphael
med en vinägrettsås?

142
00:15:15,052 --> 00:15:19,400
- När ska ritualen utföras?
- Vid soluppgången.

143
00:15:19,601 --> 00:15:24,565
Att fånga honom är väl som att fånga
en orkan med en fjärilshåv?

144
00:15:24,766 --> 00:15:28,706
- Det är svårare.
- Finns det nån chans att vi överlever?

145
00:15:28,807 --> 00:15:32,080
Du har det.

146
00:15:32,932 --> 00:15:36,772
Då är oddsen stora
att du är död i morgon?

147
00:15:39,365 --> 00:15:44,379
Sista kvällen på jorden.
Vad har du för planer?

148
00:15:45,920 --> 00:15:49,464
Jag tänkte sitta här i all tysthet.

149
00:15:50,824 --> 00:15:56,546
Finns det inget?
Alkohol, kvinnor?

150
00:15:59,075 --> 00:16:04,715
Du har väl varit med en kvinna innan?
Eller en ängel, i alla fall?

151
00:16:06,921 --> 00:16:12,972
- Har du aldrig spridit din säd?
- Det har aldrig funnits tillfälle.

152
00:16:20,779 --> 00:16:26,969
Det finns två saker jag vet.
Ett: Bert och Ernie är bögar.

153
00:16:27,170 --> 00:16:32,224
Två: Du ska inte dö som oskuld.

154
00:16:40,045 --> 00:16:42,927
Hej, Sam.

155
00:16:43,028 --> 00:16:48,051
- Sam?
- "Sam"? Vad hände med Keith?

156
00:16:51,062 --> 00:16:55,119
- Vad?
- De kallade dig, Sam.

157
00:16:55,220 --> 00:16:59,853
- Sam är mitt mellannamn.
- "Keith Sam"? Jag beklagar.

158
00:17:00,054 --> 00:17:05,264
Det är Samuel,
så det är inte så illa som det låter.

159
00:17:05,365 --> 00:17:09,132
- Är ni vänner?
- Jaktkompisar med hans far.

160
00:17:09,333 --> 00:17:13,078
Sam är själv lite av en jägare.

161
00:17:13,711 --> 00:17:18,711
- Dödar du rådjur och ting?
- Ja, "och ting."

162
00:17:20,608 --> 00:17:25,459
- Jag ber om ursäkt för det där.
- Det är ingen fara.

163
00:17:25,943 --> 00:17:29,866
- Vad står på?
- Bobby ringde.

164
00:17:30,275 --> 00:17:34,616
- Du hade rätt om demonerna.
- Vad är de ute efter?

165
00:17:34,817 --> 00:17:40,035
- Det vet vi inte än.
- Är det sant att du inte är med längre?

166
00:17:42,623 --> 00:17:47,526
- Ja.
- Vi skulle verkligen behöva hjälp.

167
00:17:47,727 --> 00:17:50,624
Det vet jag.

168
00:17:50,825 --> 00:17:55,006
- Men jag kan inte.
- Varför inte.

169
00:17:55,353 --> 00:17:59,520
- Det är personligt.
- Inget illa menat, men-

170
00:17:59,621 --> 00:18:05,073
-inget är så illa att du inte kan
hjälpa till att stoppa undergången.

171
00:18:05,274 --> 00:18:08,994
- Som jag sa...
- ...du är ledsen.

172
00:18:09,195 --> 00:18:12,455
Vi hörde dig första gången.

173
00:18:14,696 --> 00:18:18,713
Skyll dig själv.
Då blir det mer till oss, eller hur?

174
00:18:21,183 --> 00:18:25,356
Du står för ölen
när vi kommer tillbaka.

175
00:18:28,594 --> 00:18:32,720
Dina föräldrar var fulla när de gav dig
namnet, och du skjuter Bambi?

176
00:18:32,821 --> 00:18:38,843
- Det är en lång historia.
- Nog med "Jag mot världen" -grejen.

177
00:18:39,044 --> 00:18:42,900
Jag ska bjuda dig på middag,
sen ska vi prata.

178
00:18:43,140 --> 00:18:48,338
Enda sättet att undvika blodbad
är att säga ja.

179
00:19:00,050 --> 00:19:02,991
Slappna av.

180
00:19:03,223 --> 00:19:06,883
Det här är syndens tillhåll.
Jag borde inte vara här.

181
00:19:06,984 --> 00:19:12,600
Du gjorde uppror mot himlen.
Missgärningar är en av förmånerna.

182
00:19:15,050 --> 00:19:18,491
Hej, vad heter du?

183
00:19:23,304 --> 00:19:28,713
- Hans namn är Cass. Vad är ditt?
- Chastity?

184
00:19:29,014 --> 00:19:33,121
Är det ödet, eller vad?

185
00:19:33,222 --> 00:19:38,108
Han gillar dig,
och du gillar honom, så... Dayenu.

186
00:19:39,657 --> 00:19:42,448
Kom, älskling.

187
00:19:43,773 --> 00:19:48,510
Vänta lite. Ta det här.

188
00:19:48,819 --> 00:19:54,506
Frågar hon efter kreditkort, säg nej.
Kör inget utöver det vanliga.

189
00:19:54,902 --> 00:20:00,129
På henne.
Tvinga mig inte att knuffa dig.

190
00:20:06,800 --> 00:20:09,744
Skål.

191
00:20:14,033 --> 00:20:19,222
Försvinn ifrån mig!
Jäkla idiot!

192
00:20:21,057 --> 00:20:24,433
Du kan också dra!

193
00:20:26,132 --> 00:20:28,895
Vad gjorde du?

194
00:20:29,096 --> 00:20:34,061
Jag sa att det inte var hennes fel
att hennes far försvann.

195
00:20:34,262 --> 00:20:38,896
Det var för att han hatade sitt jobb
på postkontoret.

196
00:20:39,250 --> 00:20:43,960
Hela den här industrin
drivs av sånt här.

197
00:20:46,075 --> 00:20:49,233
Vi borde gå.

198
00:20:57,358 --> 00:21:01,174
Vad är det som är så roligt?

199
00:21:01,383 --> 00:21:04,704
Inget.

200
00:21:04,980 --> 00:21:09,217
Det var länge sedan
jag skrattade så mycket.

201
00:21:10,217 --> 00:21:14,778
Det är mer än länge. Flera år.

202
00:21:19,100 --> 00:21:24,863
Ska du berätta vilka de var?
Säg inte "jaktkompisar."

203
00:21:26,483 --> 00:21:31,901
- Vi brukade vara i samma bransch.
- Vilken bransch, då?

204
00:21:33,120 --> 00:21:36,412
Hur är din sallad?

205
00:21:38,404 --> 00:21:44,075
- Vittnesskydd? Du tillhör maffian?
- Det gör jag inte.

206
00:21:44,327 --> 00:21:48,866
Jag förstår.
Jag ska inte snoka.

207
00:21:54,886 --> 00:22:01,048
Jag och min bror var i samma bransch.
Jag var bra på det.

208
00:22:02,544 --> 00:22:06,215
Men...jag gjorde några misstag.

209
00:22:06,416 --> 00:22:11,680
Jag gjorde saker som jag inte är
stolt över. Folk blev skadade-

210
00:22:11,781 --> 00:22:15,121
-väldigt många.

211
00:22:18,858 --> 00:22:21,827
Vad var ditt gift?

212
00:22:22,319 --> 00:22:27,079
Nåt var du fast i.
Jag känner igen minen.

213
00:22:33,007 --> 00:22:36,158
Jag har varit nykter i tre år.

214
00:22:36,359 --> 00:22:40,616
- Du jobbar i en bar?
- Det gör du också.

215
00:22:40,817 --> 00:22:44,996
Hör här, "Keith"...
Jag känner inte dig.

216
00:22:45,097 --> 00:22:49,920
Och jag är den sista att ge råd,
men jag vet att-

217
00:22:50,121 --> 00:22:57,060
-ingen har nånsin gjort nåt så illa
att de inte kan förlåtas.

218
00:22:57,470 --> 00:23:01,117
Som de inte kan ändra på.

219
00:23:20,714 --> 00:23:27,090
När olja brinner, kan ingen ängel röra
eller passera flammorna, för då dör han.

220
00:23:27,519 --> 00:23:32,607
Vi fångar honom i en bur av eld.
Men en fråga...

221
00:23:32,808 --> 00:23:39,048
- Hur får vi honom hit?
- Det är nästan som en telefonlinje-

222
00:23:39,416 --> 00:23:43,483
-mellan en ängel och dess kapsel.

223
00:23:43,684 --> 00:23:49,388
Man måste bara veta
hur man ska ringa.

224
00:24:04,909 --> 00:24:08,483
Jag är här, Raphael.

225
00:24:08,815 --> 00:24:12,627
Kom och ta mig, din jävel.

226
00:24:19,797 --> 00:24:26,089
Av ren nyfikenhet, hur lång tid tar det
att få prata med en ärkeängel?

227
00:24:26,290 --> 00:24:29,462
Var redo.

228
00:24:48,777 --> 00:24:52,671
Det var en dag
som jag inte får tillbaka.

229
00:24:56,914 --> 00:24:59,948
Dean, vänta.

230
00:25:11,562 --> 00:25:15,436
- Castiel.
- Raphael.

231
00:25:16,528 --> 00:25:24,228
Jag trodde du skulle vara imponerande.
Men du fick bara strömmen att gå.

232
00:25:26,584 --> 00:25:31,652
Det är ett bevis på min barmhärtighet
att jag inte förgör dig här och nu.

233
00:25:31,753 --> 00:25:35,419
Eller så är du full av skitprat.

234
00:25:36,450 --> 00:25:42,639
Du är kanske rädd att Gud ger
Cass livet tillbaka och dödar dig.

235
00:25:43,423 --> 00:25:47,573
- Förresten... Hej, jag är Dean.
- Jag vet vem du är.

236
00:25:47,674 --> 00:25:51,692
Och tack vare honom,
vet jag <i>var</i> du är.

237
00:25:51,793 --> 00:25:57,814
- Du vågar inte döda honom.
- Men jag tar honom till Michael.

238
00:25:58,255 --> 00:26:02,323
Det låter verkligen skrämmande.

239
00:26:02,624 --> 00:26:08,257
Jag hatar att säga det...
men jag ska ingenstans med dig.

240
00:26:08,647 --> 00:26:13,950
Visst kommer du ihåg
när Zachariah gav dig magcancer.

241
00:26:16,866 --> 00:26:20,622
Det var väldigt roligt.

242
00:26:20,823 --> 00:26:25,809
Han är inte i närheten
av att ha min fantasi.

243
00:26:34,081 --> 00:26:40,411
En sak kunde du inte föreställa dig.
Vi visste att du skulle komma.

244
00:26:57,745 --> 00:27:01,342
Titta inte på mig, det var hans idé.

245
00:27:07,012 --> 00:27:11,306
- Var är han?
- Gud?

246
00:27:11,507 --> 00:27:16,120
Har du inte hört?
Han är död, Castiel.

247
00:27:17,384 --> 00:27:20,047
Död.

248
00:27:25,338 --> 00:27:29,096
Baren är stängd.

249
00:27:31,269 --> 00:27:36,219
Finns det nåt du vill berätta, Sam?

250
00:27:36,586 --> 00:27:41,065
- Nej.
- Är du säker på det?

251
00:27:41,751 --> 00:27:45,563
Jag...

252
00:27:46,045 --> 00:27:50,326
Mår du bra?
Var är Reggie och Steve?

253
00:27:50,527 --> 00:27:57,285
Steve mår bra.
Hans...inälvor är utspridda på gatan.

254
00:28:00,337 --> 00:28:04,279
- Jag är ledsen.
- Det räcker inte.

255
00:28:04,480 --> 00:28:07,782
Säg sanningen!

256
00:28:08,379 --> 00:28:12,794
Då får du lite av mig.

257
00:28:12,995 --> 00:28:18,043
Vi åker in till staden, fångar en
demon, och får tio till på oss.

258
00:28:18,244 --> 00:28:23,037
- Steve gick på det.
- Jag är ledsen.

259
00:28:23,383 --> 00:28:27,437
Att säga det två gånger
gör det inte så, Sam.

260
00:28:27,638 --> 00:28:34,029
Demonen berättade saker.
Galna saker om dig, Sam.

261
00:28:34,230 --> 00:28:37,719
Demoner ljuger.

262
00:28:37,960 --> 00:28:44,460
Jag frågar en sista gång.
Sanningen. Nu!

263
00:28:47,983 --> 00:28:50,468
Lindsey!

264
00:28:52,284 --> 00:28:55,795
Vad är det som pågår?

265
00:28:59,831 --> 00:29:03,738
Det finns ingen annan förklaring.
Han är borta för alltid.

266
00:29:03,939 --> 00:29:09,176
- Du ljuger.
- Kommer du ihåg 1900-talet?

267
00:29:09,377 --> 00:29:16,772
Tror du detta århundrade blir bättre?
Hade Gud tillåtit det om han hade levt?

268
00:29:18,410 --> 00:29:22,775
Vem uppfann då det kinesiska
baskettricket?

269
00:29:22,976 --> 00:29:27,332
Försiktigt,
det är min far du pratar om.

270
00:29:27,533 --> 00:29:32,223
Han skulle bli stolt om han visste att
hans söner hade startat undergången.

271
00:29:32,593 --> 00:29:37,276
Han försvann
utan att lämna några instruktioner-

272
00:29:37,477 --> 00:29:40,846
-och en värld att styra.

273
00:29:41,839 --> 00:29:47,729
Så din far försvann?
Jobbade han för posten?

274
00:29:47,930 --> 00:29:52,456
Tycker du det är roligt?
Ni lever i ett gudlöst universum.

275
00:29:52,557 --> 00:29:57,807
Så ni startade undergången
medan han var borta?

276
00:29:58,091 --> 00:30:03,529
Vi är trötta.
Vi vill bara att det ska vara över.

277
00:30:03,993 --> 00:30:07,379
Vi vill bara ha...

278
00:30:07,580 --> 00:30:10,580
...paradiset.

279
00:30:11,040 --> 00:30:16,841
Så, vad...Gud dör och gör er till chef,
och ni tror att ni kan göra vad ni vill?

280
00:30:17,072 --> 00:30:21,523
Ja! Och det vi vill ha, får vi.

281
00:30:23,813 --> 00:30:28,763
Ta det lugnt.
Lägg undan kniven.

282
00:30:44,663 --> 00:30:49,552
Det är sant.
Allt demonen sa är sant.

283
00:30:49,939 --> 00:30:55,095
- Fortsätt.
- Varför? Kommer du att hata mig mindre?

284
00:30:55,287 --> 00:30:58,988
Kommer jag
att hata mig själv mindre?

285
00:30:59,189 --> 00:31:03,555
- Vad vill du?
- Jag vill höra dig säga det.

286
00:31:08,853 --> 00:31:14,213
Jag gjorde det.
Jag startade undergången.

287
00:31:14,740 --> 00:31:20,853
Om Gud är död, varför har jag återvänt?
Vem förde mig tillbaka?

288
00:31:21,054 --> 00:31:25,789
Slog det dig aldrig
att det kanske var Lucifer?

289
00:31:26,558 --> 00:31:32,580
Fundera på det. Han behöver
alla rebelliska änglar han kan hitta.

290
00:31:33,270 --> 00:31:37,216
Du vet att det är logiskt.

291
00:31:38,837 --> 00:31:41,913
- Vi går.
- Castiel.

292
00:31:42,114 --> 00:31:46,978
Jag varnar dig.
Lämna mig inte här.

293
00:31:48,201 --> 00:31:53,513
- Jag kommer att hitta dig.
- Kanske nån dag-

294
00:31:53,751 --> 00:31:58,153
-men idag är du min lilla slyna.

295
00:32:03,215 --> 00:32:06,829
Precis det han sa.

296
00:32:13,071 --> 00:32:17,389
- Vad är det?
- Vad tror du?

297
00:32:18,097 --> 00:32:23,226
- Det här får igång dig.
- Få bort det ifrån mig.

298
00:32:23,427 --> 00:32:28,238
Det här är till dig.
Demonen hade visst rätt.

299
00:32:29,136 --> 00:32:33,974
Ner kommer det att åka.
Det här är vad som kommer att hända.

300
00:32:34,312 --> 00:32:41,309
Du ska dricka det här. Sen ska du
fixa demonerna som dödade min bästa vän.

301
00:32:44,430 --> 00:32:48,476
- Annars dör hon.
- Du gör det inte.

302
00:32:48,577 --> 00:32:52,530
Att se sin bästa vän dö
kan förändra saker.

303
00:32:52,731 --> 00:32:57,522
Du vill ha den. Bara ta den.

304
00:33:39,644 --> 00:33:43,034
Var det verkligen så illa?

305
00:34:20,542 --> 00:34:23,313
Försvinn.

306
00:34:23,514 --> 00:34:28,995
- Vi kommer tillbaka.
- Då är jag inte kvar här.

307
00:34:45,256 --> 00:34:48,929
Mår du bra?

308
00:34:51,708 --> 00:34:57,187
Jag är först med att säga
att detta korståg är galet, men...

309
00:34:57,388 --> 00:35:02,100
- Jag vet lite om försvunna fäder.
- Vad menar du?

310
00:35:02,301 --> 00:35:06,066
Det fanns en tid
då jag letade efter min far-

311
00:35:06,167 --> 00:35:09,835
-när all logik sa att han var död.

312
00:35:10,036 --> 00:35:15,325
Jag visste, i mitt hjärta...
att han fortfarande levde.

313
00:35:16,633 --> 00:35:22,095
Vem bryr sig vad den tomten säger.
Vad tror du?

314
00:35:24,878 --> 00:35:29,726
- Jag tror att han är där ute.
- Bra. Se då till att hitta honom.

315
00:35:33,695 --> 00:35:37,521
- Hur blir det med dig?
- Mig?

316
00:35:38,302 --> 00:35:43,548
Jag vet inte.
Helt ärligt? Jag mår bra.

317
00:35:44,408 --> 00:35:49,879
Jag kan inte fatta att jag säger det,
men det gör jag.

318
00:35:50,468 --> 00:35:53,839
Även utan din bror?

319
00:35:54,040 --> 00:35:57,981
Särskilt utan min bror.

320
00:35:58,182 --> 00:36:02,330
Jag har tillbringat mycket tid
att oroa mig för honom.

321
00:36:02,431 --> 00:36:07,885
Jag har haft roligare med dig de senaste
24 timmarna, än med Sam på flera år.

322
00:36:08,176 --> 00:36:12,418
Och du är inte så rolig.

323
00:36:13,572 --> 00:36:17,378
Jag har varit så fjättrad
vid min familj.

324
00:36:17,479 --> 00:36:23,200
Men nu när jag är ensam...
så är jag lycklig.

325
00:36:35,752 --> 00:36:38,789
<i>Sam.</i>

326
00:36:54,114 --> 00:36:58,440
Så...är det här ditt liv nu?

327
00:36:59,895 --> 00:37:05,543
Tror du att du kan leva för alltid
med huvudet begravd i sanden?

328
00:37:11,011 --> 00:37:14,126
Jag älskar dig, Jess.

329
00:37:18,843 --> 00:37:22,568
Gud vet hur mycket jag saknar dig.

330
00:37:23,799 --> 00:37:28,210
Men du har fel.
Människor kan förändras.

331
00:37:28,411 --> 00:37:31,983
Det finns anledning att hoppas.

332
00:37:34,378 --> 00:37:39,133
Nej, Sam.
Det gör det inte.

333
00:37:46,260 --> 00:37:49,383
Hur kan du vara så säker?

334
00:37:49,584 --> 00:37:53,170
För att du frigjorde mig.

335
00:37:58,002 --> 00:38:03,292
Det stämmer.
Du vet vem jag är.

336
00:38:04,185 --> 00:38:08,855
- Lucifer.
- Du var svår att hitta.

337
00:38:09,135 --> 00:38:12,725
Betydligt svårare
än de flesta människor.

338
00:38:12,926 --> 00:38:17,147
- Du vill inte berätta var du är?
- Vad vill du mig?

339
00:38:17,248 --> 00:38:21,630
Tack vare dig,
vandrar jag på jorden.

340
00:38:22,218 --> 00:38:27,898
- Jag vill ge dig en gåva.
- Jag vill inte ha nåt av dig.

341
00:38:30,940 --> 00:38:35,134
Jag är verkligen ledsen, Sam.

342
00:38:35,335 --> 00:38:40,197
Men är Nick här, är bara
en improvisation. Plan "B".

343
00:38:40,398 --> 00:38:45,215
Han kan knapp kvarhålla mig
utan att brinna upp.

344
00:38:46,356 --> 00:38:50,965
Varför tror du
att du var i det där kapellet?

345
00:38:52,841 --> 00:38:59,425
Du är min utvalde, Sam.
Du är mitt redskap.

346
00:39:01,565 --> 00:39:04,220
Nej.

347
00:39:04,710 --> 00:39:09,808
- Jo.
- Nej. Det kommer aldrig att hända.

348
00:39:10,265 --> 00:39:15,097
Jag är ledsen, men det kommer det
att göra. Jag kommer att hitta dig.

349
00:39:15,298 --> 00:39:20,228
Och när jag väl gör det...
så kommer du att släppa in mig.

350
00:39:20,429 --> 00:39:24,975
- Det är jag säker på.
- Du behöver mitt samtycke?

351
00:39:25,176 --> 00:39:28,784
Självklart. Jag är en ängel.

352
00:39:29,911 --> 00:39:35,699
- Jag tar mitt liv innan dess.
- Då återupplivar jag bara dig.

353
00:39:38,525 --> 00:39:41,307
Sam.

354
00:39:41,508 --> 00:39:47,572
Jag känner för dig.
All den tyngden på dina axlar.

355
00:39:48,004 --> 00:39:52,496
Allt du har gjort,
och vad du fortfarande ska göra.

356
00:39:52,813 --> 00:39:58,333
Det är mer än vad nån kan bära.
Om det fanns ett annat sätt...

357
00:39:58,850 --> 00:40:02,371
...men det gör det inte.

358
00:40:03,323 --> 00:40:07,886
Jag kommer aldrig att ljuga
eller försöka lura dig.

359
00:40:08,527 --> 00:40:13,644
- Men du kommer att säga ja till mig.
- Du har fel.

360
00:40:14,988 --> 00:40:19,351
Jag känner dig bättre
än vad du känner dig själv.

361
00:40:22,537 --> 00:40:27,653
- Varför jag?
- Det måste vara du, Sam.

362
00:40:29,461 --> 00:40:34,081
Det har alltid varit du.

363
00:40:40,378 --> 00:40:43,908
Svensk text:
SSG - SweSUB group © Barbie_on_Weed

