1
00:00:00,667 --> 00:00:02,470
Je ne peux pas te faire confiance.

2
00:00:04,273 --> 00:00:08,193
<i>T'as cru que j'allais reluquer un démon
et faire une rechute, comme si,</i>

3
00:00:09,091 --> 00:00:11,094
- <i>j'avais pas retenu la leçon ?
- C'est le cas ?</i>

4
00:00:14,697 --> 00:00:16,851
- Tu me fais pas confiance.
- Comment ça ?

5
00:00:17,018 --> 00:00:19,043
Mieux vaut qu'on aille chacun
de notre côté.

6
00:00:19,306 --> 00:00:21,673
- Tu as raison.
- Tu sais qui je suis.

7
00:00:22,561 --> 00:00:24,523
Tu es le bon.
Tu es mon hôte.

8
00:00:24,775 --> 00:00:26,325
Ça n'arrivera jamais.

9
00:00:27,221 --> 00:00:28,983
<i>- Tu es l'épée de Michael.
- L'épée ?</i>

10
00:00:29,150 --> 00:00:30,739
- Tu es son arme.
- Je suis un hôte ?

11
00:00:31,017 --> 00:00:31,865
Le sien.

12
00:00:33,684 --> 00:00:35,452
- Tu veux revenir...
- Je te lâcherai pas.

13
00:00:35,619 --> 00:00:36,411
Je sais.

14
00:00:44,560 --> 00:00:46,781
Qu'est-ce qu'il y a
de si important, mec ?

15
00:00:46,948 --> 00:00:47,948
Crois-moi.

16
00:00:48,774 --> 00:00:50,088
C'est important.

17
00:00:52,899 --> 00:00:54,099
Attends. Tu...

18
00:00:55,098 --> 00:00:56,612
tu veux dire que c'est...

19
00:00:57,459 --> 00:00:58,809
Tu l'as trouvée ?

20
00:01:09,009 --> 00:01:10,309
Tu l'as trouvée.

21
00:01:16,965 --> 00:01:18,134
T'en es certain ?

22
00:01:18,301 --> 00:01:19,861
Les chiffres concordent.

23
00:01:22,206 --> 00:01:23,156
Combien ?

24
00:01:23,866 --> 00:01:25,542
- Beaucoup.
- Allez ! Combien ?

25
00:01:26,925 --> 00:01:27,920
Beaucoup.

26
00:01:28,494 --> 00:01:29,506
J'imagine.

27
00:01:38,962 --> 00:01:40,766
- Tu l'as déjà démarrée ?
- Je t'attendais.

28
00:01:41,018 --> 00:01:43,269
- Tu voulais me narguer.
- C'est ça.

29
00:01:44,145 --> 00:01:45,145
Attends.

30
00:01:46,196 --> 00:01:48,065
On doit enregistrer ça
pour la postérité.

31
00:01:48,804 --> 00:01:50,901
- Bonne idée.
- Bonne idée, ouais.

32
00:01:51,888 --> 00:01:52,788
C'est...

33
00:02:16,275 --> 00:02:17,375
Ça va, mec ?

34
00:02:18,912 --> 00:02:20,630
J'ai entendu quelque chose.

35
00:02:33,745 --> 00:02:34,653
Mon Dieu.

36
00:02:42,912 --> 00:02:44,807
= 505 =

37
00:02:45,756 --> 00:02:48,625
= Supernatural Team =

38
00:03:01,127 --> 00:03:02,629
{\pos(192,230)}C'est quoi ce boulot ?

39
00:03:03,439 --> 00:03:05,335
Un mec meurt d'une collision
dans un garage.

40
00:03:05,502 --> 00:03:07,925
- Ça vaut le coup d'aller voir.
- C'est vrai.

41
00:03:08,092 --> 00:03:08,942
Mais...

42
00:03:09,981 --> 00:03:11,700
on a pas des problèmes
plus importants ?

43
00:03:11,867 --> 00:03:15,117
L'apocalypse aura pas bougé
d'un pouce à notre retour.

44
00:03:17,154 --> 00:03:18,256
Ouais, mais si

45
00:03:18,423 --> 00:03:20,240
le Colt est vraiment quelque part...

46
00:03:20,492 --> 00:03:23,242
Ça fait 3 semaines qu'on cherche.
On a rien.

47
00:03:25,794 --> 00:03:26,844
Mais, Dean,

48
00:03:28,253 --> 00:03:30,301
si on veut buter le diable

49
00:03:30,468 --> 00:03:32,318
On fera ce que je dis, OK ?

50
00:03:32,943 --> 00:03:34,493
Fin de la discussion.

51
00:03:40,595 --> 00:03:43,295
C'est notre première vraie affaire
ensemble

52
00:03:43,541 --> 00:03:44,891
depuis longtemps.

53
00:03:45,651 --> 00:03:48,714
Faut y aller doucement
et se remettre dans le bain.

54
00:03:50,153 --> 00:03:52,065
Que je me remette dans le bain ?

55
00:03:52,665 --> 00:03:55,765
Il faut qu'on s'y remette tous les deux.
Ensemble !

56
00:04:05,110 --> 00:04:07,029
Je veux que ce soit
un nouveau départ.

57
00:04:07,196 --> 00:04:08,446
Pour nous deux.

58
00:04:30,699 --> 00:04:33,982
- Agents Bonham et Copeland.
- Rick Carnegie, ravi de vous connaître.

59
00:04:34,331 --> 00:04:36,441
Vous êtes venus
pour la mort de Cal Hopkins ?

60
00:04:37,173 --> 00:04:38,808
Vous êtes venus pour rien.

61
00:04:38,975 --> 00:04:40,892
On a trouvé le mec qui a fait ça.

62
00:04:41,643 --> 00:04:43,867
Attendez, qui serait le coupable ?

63
00:04:56,638 --> 00:04:58,588
Ce malade a filmé son boulot.

64
00:05:00,014 --> 00:05:01,091
Je comprends pas.

65
00:05:01,425 --> 00:05:02,968
C'est Jim Grossman qui a tué Cal.

66
00:05:03,794 --> 00:05:04,894
Comment ça ?

67
00:05:05,671 --> 00:05:07,348
Il était seul sur la scène du crime.

68
00:05:07,598 --> 00:05:09,680
- Son meilleur ami ?
- La plupart des crimes violents

69
00:05:09,847 --> 00:05:11,243
sont commis par un proche.

70
00:05:11,410 --> 00:05:14,438
Et comment Jim a-t-il enfoncé Cal
dans un pare-brise

71
00:05:14,605 --> 00:05:16,691
avec la pression d'une collision
à 130 Km/h ?

72
00:05:18,946 --> 00:05:20,096
Les drogues ?

73
00:05:22,163 --> 00:05:24,256
On parle pas neurochirurgie, là.

74
00:05:24,423 --> 00:05:27,017
Les apparences sont
rarement trompeuses.

75
00:05:27,508 --> 00:05:28,658
C'est simple.

76
00:05:28,952 --> 00:05:30,402
"Simple". Bien sûr.

77
00:05:33,182 --> 00:05:35,602
Si ça vous dérange pas,
on aimerait parler à Jim Grossman.

78
00:05:35,769 --> 00:05:37,962
J'étais dans la maison,
j'ai rien vu.

79
00:05:38,448 --> 00:05:40,214
Et si on vous disait
qu'on vous croit.

80
00:05:40,465 --> 00:05:43,100
- Pourquoi ? Les flics n'y croient pas.
- On est différents.

81
00:05:43,267 --> 00:05:45,086
Dites-nous ce que vous avez vu.

82
00:05:45,253 --> 00:05:47,321
Pas ce que j'ai vu,
ce que j'ai entendu.

83
00:05:48,706 --> 00:05:51,021
Des crissements de pneus
et une vitre qui se casse.

84
00:05:53,190 --> 00:05:55,011
C'est la voiture qui a fait ça.

85
00:05:57,096 --> 00:05:59,316
- La voiture ?
- Elle serait maléfique

86
00:05:59,483 --> 00:06:01,180
mais pour moi c'était des conneries.

87
00:06:01,347 --> 00:06:02,997
Maléfique ? Comment ça ?

88
00:06:03,164 --> 00:06:04,864
La voiture.
<i>Little bastard.</i>

89
00:06:07,627 --> 00:06:09,793
<i>Little bastard ?</i>
Comme la <i>Little bastard</i> ?

90
00:06:09,960 --> 00:06:11,490
C'est quoi <i>Little bastard ?</i>

91
00:06:11,657 --> 00:06:13,707
La voiture dans laquelle
James Dean est mort.

92
00:06:13,874 --> 00:06:17,117
C'est bien ça.
Cal l'a cherchée pendant des années.

93
00:06:17,284 --> 00:06:18,900
Enfin, on l'a cherchée.

94
00:06:19,195 --> 00:06:20,685
Il l'a trouvée en premier.

95
00:06:24,222 --> 00:06:25,802
Il faut qu'on enquête.

96
00:06:32,140 --> 00:06:33,675
{\pos(192,220)}C'est comme <i>Christine</i> ?

97
00:06:34,743 --> 00:06:36,645
{\pos(192,200)}Non, <i>Christine</i>, c'est un film.

98
00:06:37,388 --> 00:06:38,673
{\pos(192,220)}Là, c'est la réalité.

99
00:06:42,391 --> 00:06:43,855
{\pos(192,220)}Éclaire ma lanterne.

100
00:06:44,022 --> 00:06:46,997
{\pos(192,220)}Après la mort de James Dean,
son mécano racheta l'épave,

101
00:06:47,164 --> 00:06:48,314
{\pos(192,220)}et la répara.

102
00:06:49,253 --> 00:06:51,968
{\pos(192,220)}Elle le remercia
en lui tombant dessus.

103
00:06:53,167 --> 00:06:55,664
{\pos(192,220)}Tony McHenry mourut dans une course
en perdant le contrôle.

104
00:06:56,276 --> 00:06:58,396
{\pos(192,220)}Cette voiture a la mort au corps.

105
00:06:59,147 --> 00:07:01,254
Ceux qui la touchent
n'en sortent pas indemnes.

106
00:07:03,526 --> 00:07:06,576
Et en 1970, elle disparut
à l'arrière d'un camion.

107
00:07:07,539 --> 00:07:09,353
{\pos(192,220)}Personne ne l'a plus jamais revue.

108
00:07:09,976 --> 00:07:11,476
{\pos(192,220)}Je te le dis.
Si...

109
00:07:11,805 --> 00:07:14,209
cette voiture est <i>Little bastard</i>,
je te parie des beignets

110
00:07:14,376 --> 00:07:17,144
- que c'est ça qui l'a tué.
- Comment on vérifie ?

111
00:07:17,521 --> 00:07:20,085
L'immatriculation concorde,
mais pour en être certain,

112
00:07:20,252 --> 00:07:22,152
il faut le numéro du moteur.

113
00:07:23,277 --> 00:07:25,571
- Et le numéro du moteur...
- est sur le moteur.

114
00:07:34,000 --> 00:07:35,750
Tu veux que je le fasse ?

115
00:07:37,497 --> 00:07:38,747
Non, c'est bon.

116
00:07:43,655 --> 00:07:44,705
OK, bébé...

117
00:07:45,697 --> 00:07:47,342
je te ferai pas de mal, donc...

118
00:07:48,918 --> 00:07:50,011
reste tranquille.

119
00:08:14,624 --> 00:08:16,283
Besoin d'une lampe torche ?

120
00:08:17,812 --> 00:08:18,604
Non.

121
00:08:21,382 --> 00:08:22,859
Ne fais rien. Éloigne-toi.

122
00:08:24,013 --> 00:08:26,002
- Ça va ?
- Ne parle pas, OK ?

123
00:08:26,169 --> 00:08:29,399
Ne la regarde même pas.
Elle pourrait mal le prendre.

124
00:09:07,154 --> 00:09:08,689
Trouve tous les proprios.

125
00:09:08,856 --> 00:09:12,169
Pas seulement le dernier acheteur.
Remonte jusqu'en 1955.

126
00:09:13,091 --> 00:09:14,553
C'est beaucoup de recherches.

127
00:09:15,841 --> 00:09:18,135
Tu sais quoi faire cet après-midi.

128
00:09:24,364 --> 00:09:25,966
Vous voulez devenir actrice ?

129
00:09:26,442 --> 00:09:27,691
C'est drôle, parce que

130
00:09:28,253 --> 00:09:29,503
je suis en fait

131
00:09:30,643 --> 00:09:33,195
un agent pour
<i>William Morris Endeavor</i>.

132
00:09:37,994 --> 00:09:39,763
Vous pouvez me resservir ?

133
00:09:40,204 --> 00:09:41,654
Vous êtes une star.

134
00:09:44,625 --> 00:09:47,127
Ça m'a pris du temps,
mais j'ai trouvé tous les acheteurs.

135
00:09:47,379 --> 00:09:49,672
- Des morts violentes ?
- En fait...

136
00:09:51,690 --> 00:09:53,290
t'es dans un bar, là ?

137
00:09:53,951 --> 00:09:55,531
Non, dans un restaurant...

138
00:09:56,129 --> 00:09:57,529
Voilà votre bière.

139
00:09:58,305 --> 00:09:59,105
<i>Merci.</i>

140
00:10:00,895 --> 00:10:02,380
Ils ont aussi un bar.

141
00:10:02,547 --> 00:10:04,144
Je me casse le cul au boulot, là.

142
00:10:04,651 --> 00:10:06,493
Arrête de faire ton Caliméro, chéri.

143
00:10:06,660 --> 00:10:09,441
J'ai passé l'après-midi sous Christine.
Il me fallait un verre.

144
00:10:09,693 --> 00:10:11,538
- En fait, non.
- Comment ça ?

145
00:10:11,705 --> 00:10:13,528
<i>La voiture appartenait
à un cardiologue</i>

146
00:10:13,871 --> 00:10:16,740
de Philadelphie,
jusqu'à sa mort en 1972.

147
00:10:17,083 --> 00:10:18,174
Tu veux dire...

148
00:10:18,341 --> 00:10:20,702
<i>que cette Porsche n'est pas</i>

149
00:10:20,954 --> 00:10:23,622
celle de James Dean.
Une fausse <i>Little bastard.</i>

150
00:10:24,208 --> 00:10:27,001
- Qu'est-ce qui a buté le mec, alors ?
- Bonne question.

151
00:10:33,944 --> 00:10:35,394
J'ai fini, M. Hill.

152
00:10:35,571 --> 00:10:37,991
Merci Consuela,
passez une bonne nuit.

153
00:10:50,566 --> 00:10:51,516
Mon Dieu.

154
00:10:52,870 --> 00:10:53,920
C'est vous.

155
00:10:56,149 --> 00:10:57,573
Mais vous êtes mort.

156
00:10:57,943 --> 00:10:59,575
Vous devriez être mort.

157
00:11:21,553 --> 00:11:22,444
{\Coupure Pub}

158
00:11:24,047 --> 00:11:26,047
Passez la pièce au peigne fin.

159
00:11:26,384 --> 00:11:28,893
Les preuves sont là.
Il suffit de les trouver.

160
00:11:30,233 --> 00:11:31,443
Encore un cas bizarre ?

161
00:11:31,610 --> 00:11:33,821
À première vue, ça peut
paraître bizarre oui,

162
00:11:33,988 --> 00:11:36,953
mais vous savez,
si on s'attache aux faits...

163
00:11:38,498 --> 00:11:41,377
William Hill a été tué
d'une balle dans la tête.

164
00:11:41,544 --> 00:11:44,047
Pas d'arme, pas de trace,
pas de douille.

165
00:11:44,732 --> 00:11:46,659
Mais à part ça, rien de bizarre non.

166
00:11:47,642 --> 00:11:50,710
Il doit y avoir une bonne explication.
Il y en a toujours une.

167
00:11:51,046 --> 00:11:52,502
Et c'est quoi votre explication ?

168
00:11:54,967 --> 00:11:56,617
Un tueur professionnel.

169
00:11:57,003 --> 00:11:57,903
Pardon ?

170
00:11:58,430 --> 00:12:00,633
La CIA, la NSA... Ils formaient des
assassins,

171
00:12:00,800 --> 00:12:02,179
comme dans "Michael Clayton".

172
00:12:06,134 --> 00:12:07,134
Très bien.

173
00:12:09,434 --> 00:12:10,813
Vous pouvez toujours fouiller,

174
00:12:11,063 --> 00:12:13,293
mais ces mecs ne laissent
aucune trace.

175
00:12:13,460 --> 00:12:14,670
On peut voir le témoin ?

176
00:12:14,837 --> 00:12:16,982
Bien sûr, mais elle raconte
n'importe quoi.

177
00:12:17,149 --> 00:12:18,964
Et en plus elle parle en espagnol.

178
00:12:21,033 --> 00:12:21,961
Très bien.

179
00:12:22,128 --> 00:12:24,198
<i>No puedo vivir aquí.
Necesito mi familia.</i>

180
00:12:25,122 --> 00:12:27,288
<i>Me voy ahora.
Me voy a la casa.</i>

181
00:12:28,152 --> 00:12:30,704
<i>No... me voy a la casa
en El Salvador ahora.</i>

182
00:12:32,116 --> 00:12:33,516
Consuela Álvarez ?

183
00:12:34,630 --> 00:12:35,422
FBI.

184
00:12:36,132 --> 00:12:37,923
Vous dites que vous avez vu
quelque chose

185
00:12:38,173 --> 00:12:40,233
dans la maison du professeur,
par la fenêtre.

186
00:12:40,634 --> 00:12:43,200
Estaba sacando la basura.
Miré por la ventana

187
00:12:43,488 --> 00:12:45,138
y vi al hombre
que mató al señor Hill !

188
00:12:46,396 --> 00:12:48,558
<i>Señora Álvarez.
Cálmese, por favor.</i>

189
00:12:53,314 --> 00:12:55,396
<i>Díganos lo que vio.</i>

190
00:12:56,124 --> 00:12:58,074
- Bien.
- Espagnol débutant.

191
00:12:58,603 --> 00:13:00,655
<i>Era alto, muy alto.</i>

192
00:13:01,498 --> 00:13:03,515
<i>Y llevaba el abrigo negro largo</i>

193
00:13:03,835 --> 00:13:04,991
<i>y tenía bigotes.</i>

194
00:13:07,996 --> 00:13:09,548
Un homme grand. Très grand.

195
00:13:09,715 --> 00:13:11,515
Avec un long manteau noir.

196
00:13:11,893 --> 00:13:13,643
Et une barbe ? Une barbe.

197
00:13:14,545 --> 00:13:17,057
- <i>Y un sombrero.</i>
- Un sombrero ?

198
00:13:17,887 --> 00:13:19,382
Un chapeau. Pas un...

199
00:13:19,632 --> 00:13:21,217
<i>No.
Un sombrero alto.</i>

200
00:13:21,580 --> 00:13:23,344
- Un grand chapeau ?
- Haut de forme ?

201
00:13:24,150 --> 00:13:25,500
<i>Un sombrero alto !</i>

202
00:13:26,111 --> 00:13:27,141
<i>Muy alto.</i>

203
00:13:27,647 --> 00:13:29,558
Vous voulez dire un très
grand chapeau.

204
00:13:29,808 --> 00:13:31,811
- Sí.
- Comme Abraham Lincoln.

205
00:13:33,071 --> 00:13:33,863
<i>Sí.</i>

206
00:13:34,197 --> 00:13:35,439
<i>El presidente Lincoln.</i>

207
00:13:38,261 --> 00:13:40,444
Abraham Lincoln a tué M. Hill.

208
00:13:45,021 --> 00:13:46,374
Je peux rentrer maintenant ?

209
00:13:46,541 --> 00:13:48,298
<i>- Sí. Gracias.
- Gracias.</i>

210
00:14:11,714 --> 00:14:12,514
Quoi ?

211
00:14:17,806 --> 00:14:20,276
C'est un arrêt sur image de la
vidéo de Jim Grossman.

212
00:14:23,739 --> 00:14:25,281
C'est moi ou on dirait James Dean ?

213
00:14:26,981 --> 00:14:28,200
On dirait James Dean.

214
00:14:30,778 --> 00:14:32,278
On a Abraham Lincoln

215
00:14:32,656 --> 00:14:33,906
et James Dean ?

216
00:14:34,984 --> 00:14:36,554
Des fantômes de célébrités ?

217
00:14:36,721 --> 00:14:39,198
- Peut-être.
- C'est stupide.

218
00:14:40,462 --> 00:14:43,454
Il y a beaucoup de légendes
sur ce type de fantômes.

219
00:14:43,621 --> 00:14:45,676
Plus que sur les fantômes "normaux".

220
00:14:46,008 --> 00:14:47,818
Ça m'étonne qu'on en ait
jamais vu avant.

221
00:14:48,137 --> 00:14:50,401
Et là on en a deux ?
Deux fantômes très en colère ?

222
00:14:50,568 --> 00:14:53,017
- Qui apparemment butent leurs fans.
- Comment ça ?

223
00:14:54,524 --> 00:14:57,730
Pr. Hill étudiait
la Guerre de Sécession et donc Lincoln.

224
00:14:58,141 --> 00:15:00,115
Et Cal devait être un fan
de James Dean.

225
00:15:00,282 --> 00:15:03,068
Il a passé 17 ans de sa vie
à chercher sa caisse.

226
00:15:03,724 --> 00:15:07,533
En gros, tu dis qu'on a là deux
superstars mortes en colère,

227
00:15:07,700 --> 00:15:09,909
qui tuent leurs superfans ?

228
00:15:12,753 --> 00:15:14,303
Ça m'en a tout l'air.

229
00:15:15,882 --> 00:15:17,333
Ça c'est "muchos loco".

230
00:15:18,549 --> 00:15:19,349
"Muy."

231
00:15:20,668 --> 00:15:21,795
Pas "muchos."

232
00:15:23,514 --> 00:15:26,126
La question est de savoir ce
qu'ils foutent ici.

233
00:15:27,257 --> 00:15:29,929
Les fantômes rôdent là
où ils ont vécu.

234
00:15:30,231 --> 00:15:33,951
- Abraham Lincoln à la Maison Blanche.
- James Dean sur un circuit...

235
00:15:34,853 --> 00:15:36,560
Alors que foutent-ils à Canton ?

236
00:15:47,090 --> 00:15:48,572
C'est quoi ce délire.

237
00:15:50,070 --> 00:15:50,870
Quoi ?

238
00:15:56,832 --> 00:15:58,382
C'est quoi ce délire.

239
00:16:20,604 --> 00:16:21,904
Qu'il est petit.

240
00:16:24,034 --> 00:16:25,634
Gandhi était un héros.

241
00:16:26,275 --> 00:16:27,528
Pour un schtroumpf.

242
00:16:29,663 --> 00:16:30,831
Désolé pour l'attente.

243
00:16:30,998 --> 00:16:32,908
On a beaucoup de monde en ce moment.

244
00:16:35,517 --> 00:16:36,517
Du monde ?

245
00:16:36,998 --> 00:16:39,081
Enfin pas maintenant.
Il est encore tôt.

246
00:16:40,016 --> 00:16:41,229
Il est 16 : 30.

247
00:16:41,396 --> 00:16:42,790
Je peux vous aider ?

248
00:16:42,957 --> 00:16:44,905
On écrit un article
pour Travel Magazine.

249
00:16:45,381 --> 00:16:48,936
Sur combien les musées de cire
sont passionnants.

250
00:16:49,103 --> 00:16:51,510
Fantastique !
On a besoin d'un peu de pub.

251
00:16:51,886 --> 00:16:53,756
Certaines de vos statues nous
intéressent,

252
00:16:53,923 --> 00:16:56,223
surtout Abraham Lincoln
et James Dean.

253
00:16:56,473 --> 00:16:58,223
Deux des plus populaires.

254
00:16:58,925 --> 00:17:01,228
- Elles attirent beaucoup de monde ?
- Des habitués.

255
00:17:01,726 --> 00:17:05,566
William Hill et Cal Hopkins
n'en faisaient pas partie ?

256
00:17:06,696 --> 00:17:08,068
À vrai dire, si.

257
00:17:08,574 --> 00:17:11,619
J'ai entendu ce qui leur est arrivé.
C'est vraiment tragique.

258
00:17:12,733 --> 00:17:14,199
Ça sera pas dans l'article ?

259
00:17:14,449 --> 00:17:15,743
Bien sûr que non.

260
00:17:16,184 --> 00:17:19,788
C'est impressionnant comme Lincoln
paraît plein de vie.

261
00:17:20,488 --> 00:17:23,768
On peut presque l'imaginer
en train de bouger.

262
00:17:24,711 --> 00:17:26,311
Vous avez déjà vu ça ?

263
00:17:31,885 --> 00:17:34,824
Qu'est-ce qui rend selon vous,
votre musée si...

264
00:17:35,771 --> 00:17:37,206
unique ? Pour l'article.

265
00:17:37,373 --> 00:17:39,516
Y a pas deux endroits comme ça.
Nulle part.

266
00:17:39,957 --> 00:17:43,195
- Pourquoi ?
- Voici le vrai chapeau d'Abraham.

267
00:17:45,175 --> 00:17:46,175
Vraiment ?

268
00:17:46,594 --> 00:17:48,444
Presque comme sa dépouille.

269
00:17:51,863 --> 00:17:52,913
Je suppose.

270
00:17:54,075 --> 00:17:56,408
Vous auriez des objets ayant
appartenu à James Dean ?

271
00:17:56,954 --> 00:17:58,118
Oui, son porte clés.

272
00:17:58,639 --> 00:17:59,841
On a un tas de trucs.

273
00:18:00,008 --> 00:18:02,623
Les lunettes de Gandhi,
le poumon d'acier de Roosevelt.

274
00:18:03,045 --> 00:18:03,837
Ça.

275
00:18:06,117 --> 00:18:08,045
- C'était à qui ça ?
- Fonzie,

276
00:18:08,528 --> 00:18:09,728
saisons 2 à 4.

277
00:18:11,382 --> 00:18:13,182
Ça c'est vraiment... cool.

278
00:18:14,469 --> 00:18:15,469
Ça c'est rien.

279
00:18:15,719 --> 00:18:17,846
Je travaille
sur de nouvelles statues,

280
00:18:18,096 --> 00:18:19,405
les gamins vont adorer.

281
00:18:19,572 --> 00:18:21,225
- Les gamins ?
- La génération Y.

282
00:18:22,272 --> 00:18:24,853
Jeux vidéo, téléphones portables,
"sexting".

283
00:18:25,966 --> 00:18:27,152
Ces trucs à la mode.

284
00:18:27,319 --> 00:18:29,734
Je suis le renouveau
du musée de cire.

285
00:18:52,605 --> 00:18:55,855
Abraham Lincoln et James Dean.
C'est juste incroyable.

286
00:18:56,642 --> 00:18:57,902
Pourquoi ils tuent ?

287
00:18:58,069 --> 00:19:00,808
L'apocalypse les a sûrement
un peu trop chauffés.

288
00:19:00,975 --> 00:19:02,891
On sait tous qui est le responsable.

289
00:19:03,614 --> 00:19:05,314
Désolé, c'est la vérité.

290
00:19:09,714 --> 00:19:11,314
Je te rappelle. Salut.

291
00:19:12,778 --> 00:19:13,828
Ça va pas ?

292
00:19:14,089 --> 00:19:15,589
Le coffre est prêt ?

293
00:19:15,756 --> 00:19:17,906
- Ouais, c'était qui au bout du fil ?
- Bobby.

294
00:19:18,315 --> 00:19:19,992
- Et ?
- Rien.

295
00:19:21,855 --> 00:19:24,671
Tu veux que je fasse semblant
de ne rien avoir entendu ?

296
00:19:25,339 --> 00:19:27,374
Semblant ou pas semblant,
c'est toi qui vois.

297
00:19:28,097 --> 00:19:30,148
Ça devait être
un nouveau départ Dean.

298
00:19:30,315 --> 00:19:31,915
On fait ce qu'on peut.

299
00:19:32,393 --> 00:19:33,422
On y va ou pas ?

300
00:20:09,083 --> 00:20:10,083
Mate ça !

301
00:20:10,600 --> 00:20:14,550
"Il y a 87 ans,
j'avais un drôle de chapeau."

302
00:20:17,384 --> 00:20:19,630
- Je peux pas m'amuser ?
- Cramons les objets,

303
00:20:20,170 --> 00:20:22,380
les fantômes, et on se tire,
d'accord ?

304
00:20:22,900 --> 00:20:24,970
Je vais chercher le porte-clés
de James.

305
00:21:56,065 --> 00:21:57,260
C'est Gandhi ?

306
00:21:57,830 --> 00:21:59,020
C'est un nerveux.

307
00:21:59,277 --> 00:22:00,370
Chope les...

308
00:22:04,615 --> 00:22:06,570
- Chope quoi ?
- Les lunettes !

309
00:22:24,470 --> 00:22:26,620
T'aurais pu choisir un type cool.

310
00:22:28,890 --> 00:22:30,290
Sérieux ? Gandhi ?

311
00:22:32,270 --> 00:22:33,250


313
00:22:41,800 --> 00:22:45,616
T'as pas trouvé bizarre la manière
dont Gandhi a disparu ?

314
00:22:46,540 --> 00:22:49,193
- C'est-à-dire ?
- Ni hurlement ni combustion...

315
00:22:49,451 --> 00:22:51,310
C'était pas comme d'habitude.

316
00:22:51,480 --> 00:22:53,670
J'ai tout cramé, il a disparu,
c'est tout.

317
00:22:54,790 --> 00:22:56,290
Et je crois qu'il...

318
00:22:57,290 --> 00:22:58,890
Il a essayé de mordre.

319
00:22:59,906 --> 00:23:02,162
- Te mordre ?
- Comme s'il voulait me bouffer.

320
00:23:02,329 --> 00:23:05,129
Alors qu'en fait, Gandhi...
Enfin, le vrai...

321
00:23:05,800 --> 00:23:06,850
Il était...

322
00:23:07,820 --> 00:23:08,820
Quoi ?

323
00:23:10,720 --> 00:23:11,720
Accouche !

324
00:23:12,550 --> 00:23:14,050
Il était fruitarien.

325
00:23:18,270 --> 00:23:19,320
Je résume :

326
00:23:20,107 --> 00:23:23,463
Ton idole était
un nabot qui portait des couches

327
00:23:23,630 --> 00:23:25,430
et en plus un fruitarien ?

328
00:23:25,696 --> 00:23:27,263
- On s'en fout.
- J'aime !

329
00:23:27,430 --> 00:23:28,860
Même pour toi, c'est énorme.

330
00:23:29,116 --> 00:23:31,700
Je doute juste que cette histoire
soit terminée.

331
00:23:32,538 --> 00:23:33,790
C'était un fantôme !

332
00:23:33,960 --> 00:23:36,330
Une pile électrique fruitarienne,
certes,

333
00:23:36,582 --> 00:23:38,735
mais un fantôme quand même.
On y va.

334
00:23:39,630 --> 00:23:42,811
Tu commences par me traîner ici,
et là, tu veux te tailler.

335
00:23:43,360 --> 00:23:44,760
C'est moi le boss.

336
00:23:45,400 --> 00:23:46,600
Allez, active.

337
00:23:47,320 --> 00:23:48,520
Ça va pas, ça.

338
00:23:51,040 --> 00:23:54,030
- De quoi ?
- Toi et moi. En équipe.

339
00:23:54,410 --> 00:23:55,813
J'y ai cru, mais non...

340
00:23:55,980 --> 00:23:58,970
- C'est toi qui voulais revenir.
- C'est toi qui m'as rappelé.

341
00:24:00,100 --> 00:24:02,190
Il faut encore bosser
sur la confiance.

342
00:24:02,440 --> 00:24:04,280
Ma conditionnelle s'arrête quand ?

343
00:24:05,360 --> 00:24:06,760
Quand je le dirai.

344
00:24:09,200 --> 00:24:11,220
Je suis conscient
de ce que j'ai fait.

345
00:24:11,390 --> 00:24:14,140
Et j'essaie de m'en remettre,
sincèrement.

346
00:24:14,307 --> 00:24:15,780
Tu me facilites pas la tâche.

347
00:24:16,038 --> 00:24:18,237
- Quoi, je devrais oublier, comme ça ?
- Non.

348
00:24:18,404 --> 00:24:19,954
Crois ce que tu veux.

349
00:24:20,209 --> 00:24:21,600
Je mérite tout ça.

350
00:24:22,706 --> 00:24:25,390
Tu me puniras jamais autant
que je me punis moi-même.

351
00:24:25,560 --> 00:24:26,610
Par contre,

352
00:24:27,383 --> 00:24:29,480
si on fait équipe tous les deux,

353
00:24:30,060 --> 00:24:31,610
faut jouer ensemble !

354
00:24:33,260 --> 00:24:36,403
- Comme avant, c'est ça ?
- C'était pas comme ça, avant !

355
00:24:36,570 --> 00:24:37,870
Ça marchait pas.

356
00:24:38,310 --> 00:24:39,720
Pourquoi on en est là ?

357
00:24:40,720 --> 00:24:42,080
Ça veut dire quoi ?

358
00:24:42,250 --> 00:24:44,400
Dean, si je suis parti avec Ruby,

359
00:24:46,720 --> 00:24:48,520
c'était aussi
pour m'éloigner de toi.

360
00:24:49,780 --> 00:24:50,880
Pardon ?

361
00:24:51,450 --> 00:24:55,110
Je me sentais fort,
j'étais plus "le petit frère".

362
00:24:57,280 --> 00:25:00,130
- C'est ma faute, c'est ça ?
- Non, la mienne.

363
00:25:00,830 --> 00:25:03,580
Mais si on repart ensemble,
il faut changer.

364
00:25:03,836 --> 00:25:06,480
On doit pas retomber
dans la même routine.

365
00:25:07,790 --> 00:25:09,210
Je dois faire quoi ?

366
00:25:10,450 --> 00:25:12,510
Me laisser grandir, pour commencer.

367
00:25:34,870 --> 00:25:36,920
T'avais raison, c'est pas fini.

368
00:25:43,900 --> 00:25:45,180
Shérif Carnegie.

369
00:25:45,350 --> 00:25:46,550
Racontez-nous.

370
00:25:49,340 --> 00:25:50,340
Je sèche !

371
00:25:56,420 --> 00:25:57,770
Mesdemoiselles...

372
00:25:58,050 --> 00:25:59,500
Nous sommes du FBI.

373
00:25:59,900 --> 00:26:01,400
Que s'est-il passé ?

374
00:26:01,870 --> 00:26:04,060
- C'était horrible.
- Mais trop !

375
00:26:04,313 --> 00:26:06,600
- Quoi donc ?
- Je croyais qu'elle serait sympa.

376
00:26:06,860 --> 00:26:08,270
J'en reviens toujours pas !

377
00:26:08,526 --> 00:26:10,770
- Quoi ?
- Elle a enlevé Danielle !

378
00:26:11,430 --> 00:26:12,430
Qui ça ?

379
00:26:13,940 --> 00:26:16,030
Tout va bien,
vous pouvez nous le dire.

380
00:26:16,283 --> 00:26:17,650
Qui a enlevé votre amie ?

381
00:26:19,330 --> 00:26:20,330
C'était...

382
00:26:20,700 --> 00:26:21,970
Paris Hilton.

383
00:26:23,900 --> 00:26:25,963
- Pardon ?
- Mais elle était trop belle !

384
00:26:26,130 --> 00:26:28,140
- Maigre !
- Et rapide !

385
00:26:32,049 --> 00:26:33,640
Où sont-elles allées ?

386
00:26:33,950 --> 00:26:36,250
- On sait pas.
- Elles ont disparu.

387
00:26:36,890 --> 00:26:39,020
Excusez-nous juste une minute.

388
00:26:42,300 --> 00:26:45,240
- À priori, Paris Hilton est vivante.
- À peu près sûr.

389
00:26:45,700 --> 00:26:48,250
- Alors, c'est pas un...
- Fantôme. Non.

390
00:26:48,618 --> 00:26:51,060
Donc, soit Paris Hilton
est une psychopathe...

391
00:26:51,230 --> 00:26:53,083
Soit on a loupé quelque chose.

392
00:26:53,250 --> 00:26:54,650
Tu proposes quoi ?

393
00:27:19,310 --> 00:27:20,510
Ça sent bon...

394
00:27:39,080 --> 00:27:40,380
C'est quoi, ça ?

395
00:27:44,840 --> 00:27:47,163
- Dire que j'ai raté ça !
- De quoi ?

396
00:27:47,330 --> 00:27:50,520
J'ai réexaminé les victimes.
Elles ont perdu énormément de sang.

397
00:27:50,690 --> 00:27:52,120
Après un truc pareil...

398
00:27:52,379 --> 00:27:55,790
C'était trop pour un accident
de voiture ou une balle.

399
00:27:55,960 --> 00:27:57,380
Comme si on l'avait bu.

400
00:27:57,550 --> 00:28:00,380
- Génial.
- Et puis... j'ai trouvé ça.

401
00:28:03,530 --> 00:28:04,680
Des graines ?

402
00:28:04,960 --> 00:28:06,680
Dans l'estomac des victimes.

403
00:28:07,190 --> 00:28:08,763
Tu t'es lavé les mains ?

404
00:28:08,930 --> 00:28:10,810
J'ai jamais vu ce genre de graines.

405
00:28:12,090 --> 00:28:14,020
Tu peux pas faire plus geek.

406
00:28:25,130 --> 00:28:26,130
Bingo !

407
00:28:26,820 --> 00:28:28,820
- Quoi ?
- Les graines sont pas d'ici.

408
00:28:28,990 --> 00:28:31,690
Ni d'un quelconque arbre ou plante
du pays.

409
00:28:32,050 --> 00:28:33,793
- Où, alors ?
- Europe de l'Est.

410
00:28:33,960 --> 00:28:36,380
D'une forêt des Balkans,
qui n'existe plus.

411
00:28:36,632 --> 00:28:38,223
Abattue il y a 30 ans.

412
00:28:38,390 --> 00:28:39,390
Et ?

413
00:28:39,560 --> 00:28:42,330
D'après une légende locale,
la forêt était gardée

414
00:28:42,500 --> 00:28:44,760
par un dieu païen appelé Leshi.

415
00:28:45,505 --> 00:28:48,100
Il était maléfique
et pouvait se métamorphoser.

416
00:28:48,352 --> 00:28:51,180
Laisse-moi deviner...
Il aimait croquer ses adorateurs.

417
00:28:53,000 --> 00:28:55,150
"Seul le sang de ses adorateurs
l'apaisait."

418
00:28:55,400 --> 00:28:58,440
Il les saignait avant de placer
des graines dans leurs estomacs.

419
00:28:58,696 --> 00:29:00,040
Comment il fait ?

420
00:29:00,900 --> 00:29:03,220
Il touche le porte-clés
de James Dean

421
00:29:03,390 --> 00:29:05,490
avant de prendre son apparence ?

422
00:29:07,920 --> 00:29:09,170
Peut-être bien.

423
00:29:10,761 --> 00:29:12,861
Peu importe. Comment on le tue ?

424
00:29:13,480 --> 00:29:16,180
Il faut le décapiter
avec une hache de fer.

425
00:29:16,960 --> 00:29:17,960
OK.

426
00:29:18,490 --> 00:29:20,490
Allons buter une Paris Hilton.

427
00:30:41,320 --> 00:30:42,670
Elle est en vie ?

428
00:30:43,758 --> 00:30:45,008
Ouais, à peine.

429
00:31:01,790 --> 00:31:02,790
Trop cool.

430
00:31:06,347 --> 00:31:06,969


432
00:31:43,130 --> 00:31:45,445
Ça va être trop énorme.

433
00:31:49,380 --> 00:31:51,534
Génial.
Je ne voudrais pas rater ça.

434
00:31:52,911 --> 00:31:55,413
Je me suis empiffrée de fast food
ces derniers temps.

435
00:31:55,880 --> 00:31:58,082
C'est donc bien
d'appliquer le rituel,

436
00:31:58,722 --> 00:32:01,435
et de me préparer un repas
basses calories pour changer.

437
00:32:01,602 --> 00:32:03,302
Comme au bon vieux temps ?

438
00:32:04,380 --> 00:32:05,632
T'imagines même pas.

439
00:32:06,077 --> 00:32:07,842
Les gens me vénéraient.

440
00:32:08,092 --> 00:32:09,803
Ils s'offraient à moi,

441
00:32:10,230 --> 00:32:12,013
et avec le sourire.

442
00:32:13,244 --> 00:32:17,193
Je suppose qu'aujourd'hui tout le monde
se fout d'un dieu d'une forêt profonde ?

443
00:32:21,856 --> 00:32:25,652
Oui, depuis qu'ils ont coupé ma forêt
pour une usine de voitures.

444
00:32:26,650 --> 00:32:28,063
Le progrès, surette.

445
00:32:28,230 --> 00:32:30,823
J'erre depuis des années.

446
00:32:31,574 --> 00:32:33,456
Affamée. Apeurée.

447
00:32:34,105 --> 00:32:36,255
Fouinant pour trouver des restes.

448
00:32:36,842 --> 00:32:38,392
C'est pas super sexy.

449
00:32:39,246 --> 00:32:40,246
Et puis...

450
00:32:40,500 --> 00:32:42,600
une chose géniale est arrivée...

451
00:32:43,670 --> 00:32:45,743
Quelqu'un a déclenché l'apocalypse.

452
00:32:45,910 --> 00:32:47,674
Et je me suis dit : "Et merde...

453
00:32:47,924 --> 00:32:49,874
"J'en ai marre de mon régime.

454
00:32:50,510 --> 00:32:52,470
"Je veux m'empiffrer."

455
00:32:53,500 --> 00:32:55,450
J'ai donc trouvé cet endroit.

456
00:32:55,800 --> 00:32:59,269
C'est trop cool.
Avec tous ces fans qui viennent visiter.

457
00:32:59,960 --> 00:33:02,272
Ouais.
Mais ce ne sont pas tes fans.

458
00:33:02,640 --> 00:33:03,640
Et alors ?

459
00:33:03,981 --> 00:33:06,381
Ils admirent Lincoln,
Gandhi, Hilton.

460
00:33:06,905 --> 00:33:09,418
Je m'en fous.
Je prends ce qui vient.

461
00:33:09,585 --> 00:33:12,127
Tu sais, tu n'es pas
le premier dieu qu'on rencontre,

462
00:33:12,294 --> 00:33:14,075
mais tu es le plus taré.

463
00:33:14,325 --> 00:33:16,786
Non. C'est vous. Les gens.

464
00:33:17,118 --> 00:33:18,413
Vous êtes tarés.

465
00:33:18,663 --> 00:33:20,582
Avant vous vénériez des dieux.

466
00:33:21,280 --> 00:33:22,280
Mais ça ?

467
00:33:23,446 --> 00:33:26,994
C'est ça qu'est devenu l'idolâtrie ?
Des célébrités ?

468
00:33:27,755 --> 00:33:30,425
Ils ont quoi, à part des chihuahuas
et un bronzage artificiel ?

469
00:33:31,920 --> 00:33:34,387
Avant,
vous aviez d'anciennes religions.

470
00:33:34,637 --> 00:33:36,097
Maintenant vous avez <i>Closer</i>.

471
00:33:36,912 --> 00:33:40,112
J'sais pas. Je suis plus
du genre forum de Penthouse.

472
00:33:43,532 --> 00:33:44,932
Peut-être, mais...

473
00:33:45,940 --> 00:33:49,110
Y a quand même de la très bonne viande
sur ces os, mon garçon.

474
00:33:50,444 --> 00:33:53,149
Je suis désolé d'avoir
à te dire ça, surette, mais...

475
00:33:53,512 --> 00:33:55,262
Tu ne peux pas me manger.

476
00:33:55,747 --> 00:33:58,747
Je ne suis pas
le plus grand fan de Paris Hilton.

477
00:33:59,240 --> 00:34:01,540
J'ai même pas vu <i>La Maison de Cire</i>.

478
00:34:04,560 --> 00:34:06,753
Mais je peux lire
dans tes pensées, Dean.

479
00:34:07,149 --> 00:34:09,797
Je sais qui est ton héros.
Ton papa.

480
00:34:10,650 --> 00:34:12,000
J'ai pas raison ?

481
00:34:14,900 --> 00:34:16,804
Et ceci lui appartenait.

482
00:34:18,210 --> 00:34:20,850
N'est-ce pas ?
Pauvre petit Dean.

483
00:34:21,243 --> 00:34:23,895
Tout ce que tu voulais,
c'était être aimé par ton idole.

484
00:34:25,104 --> 00:34:27,315
Et un père absent, un !

485
00:35:03,060 --> 00:35:04,660
- Ne dis rien.
- Mec.

486
00:35:05,299 --> 00:35:08,199
Tu viens de te faire défoncer
par Paris Hilton.

487
00:35:09,810 --> 00:35:10,810
La ferme.

488
00:35:16,489 --> 00:35:17,197


490
00:35:24,070 --> 00:35:25,520
Le shérif Carnegie.

491
00:35:25,687 --> 00:35:27,213
Danielle va s'en sortir.

492
00:35:27,380 --> 00:35:30,149
Elle va arrêter de regarder
<i>The simple life</i>, mais à part ça...

493
00:35:30,316 --> 00:35:31,716
Content qu'elle aille bien.

494
00:35:32,067 --> 00:35:33,333
Et il y a mieux...

495
00:35:33,500 --> 00:35:36,150
Paris Hilton est recherchée
par le shérif.

496
00:35:36,669 --> 00:35:38,219
Ça promet d'être bon.

497
00:35:44,612 --> 00:35:46,602
Je pensais à ce que tu as dit hier.

498
00:35:48,396 --> 00:35:50,114
Comme quoi
j'étais trop dur avec toi.

499
00:35:51,800 --> 00:35:53,250
T'as sans doute raison.

500
00:35:54,860 --> 00:35:58,261
Je ne suis pas vraiment innocent
dans cette histoire non plus.

501
00:35:58,428 --> 00:35:59,741
J'ai brisé le premier.

502
00:35:59,991 --> 00:36:02,076
- Tu savais pas.
- Toi non plus.

503
00:36:03,018 --> 00:36:06,497
Le sang de démon, c'était pas le top
mais tu as tué Lilith.

504
00:36:07,050 --> 00:36:09,544
- Et déclenché l'apocalypse.
- C'était imprévisible.

505
00:36:09,711 --> 00:36:11,836
Qui aurait cru que tuer Lilith
serait mal ?

506
00:36:15,890 --> 00:36:18,583
J'étais tellement occupé
à surveiller ce que tu faisais

507
00:36:18,750 --> 00:36:20,980
que je n'ai pas vu
ce que le sang te faisait.

508
00:36:24,165 --> 00:36:25,904
Et pour ça, je suis désolé.

509
00:36:26,720 --> 00:36:27,740
Merci.

510
00:36:32,740 --> 00:36:33,990
Et maintenant ?

511
00:36:34,157 --> 00:36:36,510
Je pense qu'on a qu'une
chance de survivre.

512
00:36:36,677 --> 00:36:38,709
- C'est ?
- Je suis peut-être lié au diable.

513
00:36:38,876 --> 00:36:40,990
Et toi à Michael.
Peut-être qu'on y peut rien.

514
00:36:41,430 --> 00:36:42,580
Encourageant.

515
00:36:42,747 --> 00:36:45,244
Mais on peut arrêter
de se torturer pour ça.

516
00:36:45,494 --> 00:36:47,503
On a qu'à se jeter
sur ce qui nous attend,

517
00:36:47,670 --> 00:36:49,582
le défoncer et mourir au combat.

518
00:36:53,462 --> 00:36:54,587
J'aime ce plan.

519
00:36:56,560 --> 00:36:58,674
Mais on va devoir le faire
d'égal à égal.

520
00:37:03,140 --> 00:37:04,140
Accordé.

521
00:37:08,920 --> 00:37:11,120
T'en dis quoi, on se casse d'ici ?

522
00:37:21,700 --> 00:37:23,100
Tu veux conduire ?

523
00:37:25,738 --> 00:37:26,834
Sûr ?

524
00:37:27,560 --> 00:37:30,206
Ouais.
J'ai besoin de faire une sieste.

