1
00:00:12,045 --> 00:00:14,545
Orele 0600.
2
00:00:14,948 --> 00:00:17,448
Ciclu de regenerare complet.
3
00:00:18,550 --> 00:00:22,270
Jurnal zilnic, Seven of Nine,
data stelară 15781.2.
4
00:00:24,057 --> 00:00:27,926
Astăzi eu şi ensign Kim
vom face un diagnostic amănunţit
5
00:00:27,927 --> 00:00:29,728
pentru senzorii de la pupa.
6
00:00:29,729 --> 00:00:32,969
Am alocat 3 ore şi 20 minute
pentru aceasta
7
00:00:33,199 --> 00:00:38,059
şi încă 17 minute în plus
pentru divagaţiile obişnuite ale lui Kim.
8
00:00:38,104 --> 00:00:41,824
Am programat un supliment
nutriţional la orele 1500,
9
00:00:41,875 --> 00:00:44,395
o oră de activitate cardiovasculară,
10
00:00:44,677 --> 00:00:47,112
apoi intenţionez să citesc
un text recomandat de doctor
11
00:00:47,113 --> 00:00:49,081
intitulat "O Colindă de Crăciun".
12
00:00:49,082 --> 00:00:51,817
El crede că va avea valoare educaţională.
13
00:00:51,818 --> 00:00:54,318
Sfârşitul jurnalului.
14
00:01:00,460 --> 00:01:02,194
Reuşesc eu.
15
00:01:02,195 --> 00:01:03,796
Nu-mi oferii indicii.
16
00:01:03,797 --> 00:01:06,098
Nu am intenţia s-o fac.
17
00:01:06,099 --> 00:01:08,200
Ensign.
18
00:01:08,201 --> 00:01:09,234
Bună, Seven.
19
00:01:09,235 --> 00:01:12,237
Eşti gata să începem
diagnosticul senzorilor ?
20
00:01:12,238 --> 00:01:13,839
E deja 0600 ?
21
00:01:13,840 --> 00:01:16,008
Am jucat toată noaptea.
22
00:01:16,009 --> 00:01:17,709
Kal-toh Vulcanian.
23
00:01:17,710 --> 00:01:19,812
Pentru un joc de logică,
24
00:01:19,813 --> 00:01:21,814
ai fi surprinsă cât de vicios e.
25
00:01:21,815 --> 00:01:24,083
Mai lasă-mă câteva minute
să-l descifrez.
26
00:01:24,084 --> 00:01:25,918
Ar trebui să te ocupi de îndatoririle tale.
27
00:01:25,919 --> 00:01:28,419
Îţi accept înfrângerea.
28
00:01:28,588 --> 00:01:30,055
Nicio şansă.
29
00:01:30,056 --> 00:01:32,357
Sunt mai aproape de victorie
decât am fost vreodată
30
00:01:32,358 --> 00:01:34,858
şi nu renunţ.
31
00:01:46,639 --> 00:01:48,740
Impresionant.
32
00:01:48,741 --> 00:01:50,742
Armonică spaţială elementară.
33
00:01:50,743 --> 00:01:52,244
Eşti gata acum ?
34
00:01:52,245 --> 00:01:54,745
Da. Sigur.
35
00:02:03,556 --> 00:02:06,056
Aş fi reuşit şi eu.
36
00:02:08,228 --> 00:02:10,596
E ceva ce nu ştii ?
37
00:02:10,597 --> 00:02:11,997
Am fost Borg.
38
00:02:11,998 --> 00:02:13,532
"Am fost Borg."
39
00:02:13,533 --> 00:02:14,600
Asta spui întotdeauna.
40
00:02:14,601 --> 00:02:15,634
Dar ce înseamnă ?
41
00:02:15,635 --> 00:02:18,036
Ai cunoştinţele a 10.000
de specii în capul tău ?
44
00:02:22,976 --> 00:02:24,943
Doar informaţiile folositoare
sunt reţinute.
45
00:02:24,944 --> 00:02:28,247
Totuşi, asta te face probabil
cea mai inteligentă fiinţă umană în viaţă.
46
00:02:28,248 --> 00:02:29,882
Probabil.
47
00:02:29,883 --> 00:02:32,823
Şi de ce mai ai nevoie de noi, restul ?
48
00:02:33,319 --> 00:02:35,819
Uită că am întrebat.
49
00:02:36,156 --> 00:02:37,523
Ce-a fost asta ?
50
00:02:37,524 --> 00:02:39,291
Tocmai am ieşit din warp.
51
00:02:39,292 --> 00:02:41,026
Care-i problema ?
52
00:02:41,027 --> 00:02:42,961
Am fost loviţi de un fel de undă de soc.
53
00:02:42,962 --> 00:02:44,029
Sursa ?
54
00:02:44,030 --> 00:02:45,330
Verific.
55
00:02:45,331 --> 00:02:46,999
Aşteaptă.
56
00:02:47,000 --> 00:02:49,201
Tocmai am pierdut toate
datele de la senzori.
57
00:02:49,202 --> 00:02:51,782
Computerul afişează un fel de mesaj,
58
00:02:52,038 --> 00:02:53,372
dar nu-l pot accesa.
59
00:02:53,373 --> 00:02:55,240
Mai bine te-ai uita la asta.
60
00:02:55,241 --> 00:02:56,475
Văd şi eu.
61
00:02:56,476 --> 00:02:57,776
Ce e ?
62
00:02:57,777 --> 00:03:00,045
N-am nicio idee.
63
00:03:00,046 --> 00:03:02,181
Codurile mele de comandă nu merg.
64
00:03:02,182 --> 00:03:06,202
Computerul zice că nu am autoritatea
să accesez mesajul.
65
00:03:08,121 --> 00:03:10,155
Nu putem continua aşa.
66
00:03:10,156 --> 00:03:12,457
O să-l chem pe Harry aici
să descopere sursa.
67
00:03:12,458 --> 00:03:15,098
Nu face nimic.
Mă ocup eu de asta.
68
00:03:21,701 --> 00:03:24,836
Trimite toate datele despre
unda de particule în camera mea.
69
00:03:24,837 --> 00:03:27,606
Tom, dezactivează motoarele
şi menţine poziţia.
70
00:03:27,607 --> 00:03:28,807
Căpitane...
71
00:03:28,808 --> 00:03:31,308
... ce se întâmplă ?
72
00:03:31,544 --> 00:03:33,612
Nu pot explica acum.
73
00:03:33,613 --> 00:03:36,281
Nu discutaţi nimic din toate astea cu
altcineva din restul echipajului.
74
00:03:36,282 --> 00:03:39,102
Voi avea instrucţiuni pentru voi curând.
75
00:03:39,523 --> 00:03:42,023
Traducerea în limba română: Mr H.
76
00:04:05,164 --> 00:04:07,664
STAR TREK
- Voyager -
77
00:05:30,067 --> 00:05:32,707
DIRECTIVA OMEGA
- sezonul 7, ep 21 -
78
00:05:34,567 --> 00:05:36,601
Computer, sigilează uşile acestei camere.
79
00:05:36,602 --> 00:05:38,603
Nu intră nimeni fără autorizaţia mea.
80
00:05:38,604 --> 00:05:41,104
Uşile sunt sigilate.
81
00:05:42,608 --> 00:05:45,428
Accesează fişierul securizat "Omega Unu."
82
00:05:45,978 --> 00:05:48,347
Voce recunoscută.
83
00:05:48,348 --> 00:05:49,881
Spuneţi codul de autorizare.
84
00:05:49,882 --> 00:05:53,302
Janeway 1-1-5-3-roşu,
nivel de autorizare 10.
85
00:05:55,221 --> 00:05:56,988
Confirmat.
86
00:05:56,989 --> 00:05:59,509
Senzorii au detectat fenomenul Omega
87
00:05:59,926 --> 00:06:02,426
la 1,2 ani lumină depărtare.
88
00:06:03,196 --> 00:06:05,716
Implementaţi Directiva Omega imediat.
89
00:06:06,666 --> 00:06:09,666
Toate celelalte priorităţi au fost anulate.
90
00:06:15,208 --> 00:06:17,708
Afişează datele senzorilor.
91
00:06:20,546 --> 00:06:23,248
Am fost informat că această misiune
e considerată foarte secretă.
92
00:06:23,249 --> 00:06:26,218
Vi se va spune doar
ceea ce trebuie să ştiţi...
93
00:06:26,219 --> 00:06:27,219
ordinele căpitanului.
94
00:06:27,220 --> 00:06:29,154
Considerată secretă ? De către cine ?
95
00:06:29,155 --> 00:06:31,289
Suntem la 60.000 ani lumină
de Flota Stelară.
96
00:06:31,290 --> 00:06:32,991
Cum am spus, doar ce trebuie să ştiţi.
97
00:06:32,992 --> 00:06:36,728
B'Elanna, vrea ca tu să instalezi
scuturi multifazice în jurul miezului warp.
98
00:06:36,729 --> 00:06:39,231
N-am mai văzut această
configuraţie de scuturi.
99
00:06:39,232 --> 00:06:41,732
Aş vrea să fac câteva simulări
100
00:06:42,068 --> 00:06:43,602
- să mă sigur că e stabil.
- Nu e timp.
101
00:06:43,603 --> 00:06:45,637
Vrea să fie gata până la orele 1100.
102
00:06:45,638 --> 00:06:47,372
1100 ? Nu cred că e posibil.
103
00:06:47,373 --> 00:06:48,507
Fă să fie posibil.
104
00:06:48,508 --> 00:06:52,310
Încercăm să protejăm miezul de
un fel de radiaţie sub-spaţială ?
105
00:06:52,311 --> 00:06:53,311
Nu ştiu mai multe decât ştiţi voi.
106
00:06:53,312 --> 00:06:56,081
Va fi dificil să finalizăm
sarcina fără date suplimentare.
107
00:06:56,082 --> 00:06:57,716
Va trebui să te mulţumeşti
cu datele pe care le ai.
108
00:06:57,717 --> 00:06:59,651
Tom, începe modificarea unei navete
109
00:06:59,652 --> 00:07:03,522
să reziste unor temperaturi extreme...
11,000 grade Celsius cel puţin.
110
00:07:03,523 --> 00:07:04,523
Da, d-le.
111
00:07:04,524 --> 00:07:05,857
Toate astea au legătură cu
112
00:07:05,858 --> 00:07:08,026
acel mesaj secret pe care
l-a primit căpitanul ?
113
00:07:08,027 --> 00:07:09,161
Ce ai auzit ?
114
00:07:09,162 --> 00:07:10,529
Zvonuri, în principal.
115
00:07:10,530 --> 00:07:13,865
Janeway s-a blocat în cabina ei
de cel puţin 16 ore...
116
00:07:13,866 --> 00:07:16,366
ceva despre o Directivă Omega.
117
00:07:16,936 --> 00:07:18,170
Omega ?
118
00:07:18,171 --> 00:07:19,204
Îţi pare cunoscut ?
119
00:07:19,205 --> 00:07:21,706
Uite ce, speculaţiile se termină aici.
120
00:07:21,707 --> 00:07:25,544
Mă aştept să vă îndepliniţi sarcinile
cu minimum de bârfe, înţeles ?
121
00:07:25,545 --> 00:07:28,513
Ştiu că e greu să nu te întrebi.
Sincer şi eu sunt curios,
122
00:07:28,514 --> 00:07:30,816
dar căpitanul a fost foarte
ferm în legătură cu asta.
123
00:07:30,817 --> 00:07:32,617
Plecaţi.
124
00:07:32,618 --> 00:07:34,519
Căpitanul vrea să te vadă.
125
00:07:34,520 --> 00:07:37,020
Mă aşteptam.
126
00:07:48,000 --> 00:07:50,500
Intră.
127
00:07:53,105 --> 00:07:55,605
Ce ştii despre Directiva Omega ?
128
00:07:55,741 --> 00:07:58,241
Tot ceea ce ştii şi tu, probabil.
129
00:07:58,611 --> 00:08:00,645
Aşa credeam şi eu.
130
00:08:00,646 --> 00:08:03,226
Borg au asimilat căpitani ai Flotei.
131
00:08:03,349 --> 00:08:05,849
Aveţi toate cunoştinţele lor.
132
00:08:06,319 --> 00:08:07,686
Aşa e.
133
00:08:07,687 --> 00:08:10,288
Intenţionezi să îndeplineşti Directiva ?
134
00:08:10,289 --> 00:08:11,590
Da.
135
00:08:11,591 --> 00:08:14,171
Atunci senzorii au detectat molecula.
136
00:08:14,827 --> 00:08:17,887
Aşa se pare, dar noi trebuie să confirmăm.
137
00:08:17,930 --> 00:08:19,164
"Noi" ?
138
00:08:19,165 --> 00:08:21,865
Mă vei ajuta să îndeplinesc Directiva.
139
00:08:22,568 --> 00:08:23,802
Protocolul îmi interzice
140
00:08:23,803 --> 00:08:26,438
să discut această misiune
cu oricine din echipajul meu,
141
00:08:26,439 --> 00:08:29,007
dar din moment ce tu ştii deja
despre ea,
142
00:08:29,008 --> 00:08:31,476
nu am decât de ales să lucrez cu tine
143
00:08:31,477 --> 00:08:33,977
sau... să te închid în cabina ta.
144
00:08:34,480 --> 00:08:36,882
Poate ar trebui să alegi a doua opţiune.
145
00:08:36,883 --> 00:08:39,251
Nu te voi ajuta să distrugi Omega.
146
00:08:39,252 --> 00:08:40,952
Ar trebui valorificată.
147
00:08:40,953 --> 00:08:42,153
E imposibil.
148
00:08:42,154 --> 00:08:43,688
Borg cred altceva.
149
00:08:43,689 --> 00:08:45,457
Explică.
150
00:08:45,458 --> 00:08:49,561
Într-o ocazie am putut
să creăm o singură moleculă Omega.
151
00:08:49,562 --> 00:08:54,165
Am ţinut-o stabilă o trilionime dintr-o
nanosecundă înainte să se destabilizeze.
152
00:08:54,166 --> 00:08:56,635
Nu am mai avut suficiente cristale boronite
153
00:08:56,636 --> 00:08:59,271
să mai sintetizăm,
dar cunoştinţele pe care le-am acumulat
154
00:08:59,272 --> 00:09:02,092
ne-au permis... să ne rafinăm teoriile.
155
00:09:08,047 --> 00:09:10,927
Borg a aşteptat o ocazie să le testeze.
156
00:09:11,384 --> 00:09:13,184
Da.
157
00:09:13,185 --> 00:09:15,287
Dar nu am mai găsit o altă
sursă de cristale...
158
00:09:15,288 --> 00:09:17,788
până acum.
159
00:09:20,226 --> 00:09:22,726
Îmi pare rău...
160
00:09:23,095 --> 00:09:27,595
dar dacă cineva experimentează cu Omega
am ordine să-i opresc.
161
00:09:28,501 --> 00:09:31,561
Altfel, întreg Cuadrantul ar fi în pericol.
162
00:09:31,704 --> 00:09:35,607
Acele ordine sunt rezultatul
ignoranţei şi fricii Flotei.
163
00:09:35,608 --> 00:09:38,108
Vă pot ilumina.
164
00:09:38,444 --> 00:09:39,444
Cât despre frică...
165
00:09:39,445 --> 00:09:42,480
Câteodată frica ar trebui respectată, Seven.
166
00:09:42,481 --> 00:09:44,449
Spune-mi...
167
00:09:44,450 --> 00:09:48,019
câţi Borg au fost sacrificaţi
în timpul acelui experiment ?
168
00:09:48,020 --> 00:09:51,380
29 nave, 600.000 drone,
dar asta e irelevant.
169
00:09:52,258 --> 00:09:54,259
Nu pentru mine, nu pentru echipajul meu
170
00:09:54,260 --> 00:09:55,961
şi nu pentru persoanele care
trăiesc în acest Cuadrant.
171
00:09:55,962 --> 00:09:57,963
Voi neutraliza această ameninţare, Seven,
172
00:09:57,964 --> 00:10:00,464
cu sau fără ajutorul tău.
173
00:10:03,035 --> 00:10:05,470
Te voi ajuta.
174
00:10:05,471 --> 00:10:07,038
Adevărat ?
175
00:10:07,039 --> 00:10:10,008
Am aşteptat mulţi ani să observ
această moleculă de aproape.
176
00:10:10,009 --> 00:10:12,769
Nu mă voi priva de această experienţă.
177
00:10:15,748 --> 00:10:18,248
Bine.
178
00:10:23,489 --> 00:10:25,323
Întoarce-te înapoi în depozit.
179
00:10:25,324 --> 00:10:28,526
Adună toate datele pe
care le ai despre Omega.
180
00:10:28,527 --> 00:10:30,829
Aştept un raport într-o oră.
181
00:10:30,830 --> 00:10:36,001
Nu mi-am dat seama că aveţi o atât
de puternică curiozitate ştiinţifică.
182
00:10:36,002 --> 00:10:37,902
Nu curiozitate...
183
00:10:37,903 --> 00:10:39,938
dorinţă.
184
00:10:39,939 --> 00:10:41,606
Dorinţă ?
185
00:10:41,607 --> 00:10:45,267
Omega e infinit de complexă,
dar totuşi armonioasă.
186
00:10:45,611 --> 00:10:48,131
Pentru Borg, reprezintă perfecţiunea.
187
00:10:49,348 --> 00:10:51,848
Vreau să înţeleg acea perfecţiune.
188
00:10:52,818 --> 00:10:55,318
Sfântul Graal al Borg-ilor.
189
00:10:55,421 --> 00:10:57,088
Căpitane ?
190
00:10:57,089 --> 00:10:59,224
N-are importanţă.
191
00:10:59,225 --> 00:11:01,725
Ne vedem într-o oră.
192
00:11:16,242 --> 00:11:17,709
Arithrazină ? Pentru ce ?
193
00:11:17,710 --> 00:11:19,044
Plec într-o misiune.
194
00:11:19,045 --> 00:11:20,578
Ce ai de gând să faci...
195
00:11:20,579 --> 00:11:22,013
să te plimbi printr-o supernovă ?
196
00:11:22,014 --> 00:11:23,314
Cam aşa ceva.
197
00:11:23,315 --> 00:11:25,350
20 miligrame... când va fi gata ?
198
00:11:25,351 --> 00:11:27,485
Căpitane, arithrazina e folosită
199
00:11:27,486 --> 00:11:30,655
în cele mai grave cazuri de
otrăvire cu radiaţii theta.
200
00:11:30,656 --> 00:11:32,490
Un doctor trebuie să fie prezent
pentru supravegherea tratamentului.
201
00:11:32,491 --> 00:11:33,992
Asta nu va fi posibil.
202
00:11:33,993 --> 00:11:35,760
Atunci mi-e teamă că nu te pot ajuta.
203
00:11:35,761 --> 00:11:38,396
Aş încalca regulile medicale ale Flotei.
204
00:11:38,397 --> 00:11:40,465
Ei bine, eu pot trece
peste acele protocoale...
205
00:11:40,466 --> 00:11:42,834
Nu-mi spune...
206
00:11:42,835 --> 00:11:45,355
"Directiva Omega", orice ar fi aia.
207
00:11:45,871 --> 00:11:48,371
Arethrazina, doctore.
208
00:11:49,075 --> 00:11:50,875
Va fi gata dimineaţă.
209
00:11:50,876 --> 00:11:52,077
Trimite-o în hangarul navetelor.
210
00:11:52,078 --> 00:11:54,578
Căpitane, nu ştiu ce se întâmplă,
211
00:11:55,448 --> 00:11:58,116
dar nu mi-ar plăcea ca asta
să fie ultima dată când te văd.
212
00:11:58,117 --> 00:11:59,751
Te rog ai grijă.
213
00:11:59,752 --> 00:12:02,252
Voi avea.
214
00:12:06,058 --> 00:12:09,561
Am analizat datele senzorilor
folosind algoritmi Borg.
215
00:12:09,562 --> 00:12:12,464
Unda de şoc pe care am
detectat-o indică nu una
216
00:12:12,465 --> 00:12:14,965
ci posibil sute de molecule Omega.
217
00:12:16,535 --> 00:12:18,036
Locaţia ?
218
00:12:18,037 --> 00:12:19,404
La mai puţin de 10 ani lumină.
219
00:12:19,405 --> 00:12:23,174
Întâmpin dificultăţi în
localizarea exactă a sistemului solar.
220
00:12:23,175 --> 00:12:24,476
Sute de molecule.
221
00:12:24,477 --> 00:12:25,910
Asta schimbă totul.
222
00:12:25,911 --> 00:12:27,912
O misiune cu naveta ar fi ineficientă.
223
00:12:27,913 --> 00:12:30,913
Avem nevoie de ajutorul întregului echipaj.
224
00:12:33,018 --> 00:12:37,638
Avem nevoie de mai multă putere de foc,
de mai multă protecţie.
225
00:12:39,258 --> 00:12:41,726
Transferă datele tale în
Laboratorul de Astrometrică.
226
00:12:41,727 --> 00:12:44,227
Voi lucra acolo.
227
00:12:44,697 --> 00:12:46,931
Calibrare completă.
228
00:12:46,932 --> 00:12:49,432
Modulator de fază.
229
00:12:51,470 --> 00:12:53,037
Circuite detonatoare ?
230
00:12:53,038 --> 00:12:54,906
În aşteptare.
231
00:12:54,907 --> 00:12:58,567
Suntem pregătiţi să activăm
încărcătura gravimetrică.
232
00:13:01,747 --> 00:13:05,167
Pare suficient pentru o
explozie de 50 isotone.
233
00:13:05,417 --> 00:13:07,917
54, mai precis.
234
00:13:09,288 --> 00:13:11,356
Ce încercăm să facem, aruncăm
în aer o planetă mai mică ?
235
00:13:11,357 --> 00:13:13,224
Nu ştiu.
236
00:13:13,225 --> 00:13:14,826
Focosul acesta nu e standard.
237
00:13:14,827 --> 00:13:16,261
Cine l-a proiectat, căpitanul ?
238
00:13:16,262 --> 00:13:18,842
D-le Kim, pui prea multe întrebări.
239
00:13:19,465 --> 00:13:20,899
Schimbare de planuri, d-lor.
240
00:13:20,900 --> 00:13:23,368
Măriţi încărcătura la 80 isotone.
241
00:13:23,369 --> 00:13:24,536
Da, căpitane.
242
00:13:24,537 --> 00:13:27,705
Harry, când termini aici,
dă-i o mână de ajutor B'Elannei cu naveta.
243
00:13:27,706 --> 00:13:29,073
Întăreşte fuselajul.
244
00:13:29,074 --> 00:13:31,574
Bine.
245
00:13:35,447 --> 00:13:38,583
Ensign Hickman crede că
e vorba de specia 8472.
246
00:13:38,584 --> 00:13:40,518
Poftim ?
247
00:13:40,519 --> 00:13:42,086
Asta e teoria lui.
248
00:13:42,087 --> 00:13:45,390
Există o deschidere către spaţiul fluidic
iar căpitanul Janeway trebuie s-o închidă.
249
00:13:45,391 --> 00:13:47,826
Vrei să ştii ce cred eu ?
250
00:13:47,827 --> 00:13:50,327
Nu.
251
00:13:50,930 --> 00:13:56,510
Eu cred că e o proto-stea de tip 6,
iar căpitanul vrea să o arunce în aer
252
00:13:56,635 --> 00:13:59,003
şi să deschidă o gaură de
vierme către Cuadrantul Alfa.
253
00:13:59,004 --> 00:14:00,238
Teoretic, e posibil.
254
00:14:00,239 --> 00:14:02,073
Şi pentru că nu vrea să ne facem speranţe,
255
00:14:02,074 --> 00:14:03,942
nu vrea să spună nimănui.
256
00:14:03,943 --> 00:14:07,363
Păi atunci îţi sugerez
să nu-ţi faci speranţe.
257
00:14:07,379 --> 00:14:08,413
Atunci tu ce crezi că e ?
258
00:14:08,414 --> 00:14:11,082
Eu nu mă angajez în conversaţii inutile.
259
00:14:11,083 --> 00:14:12,450
E, haide, Tuvok.
260
00:14:12,451 --> 00:14:13,585
Nu eşti curios ?
261
00:14:13,586 --> 00:14:16,086
Da, dar avem treabă de făcut.
262
00:14:16,455 --> 00:14:18,955
Modulatorul de fază.
263
00:14:29,268 --> 00:14:31,302
Intră.
264
00:14:31,303 --> 00:14:33,438
Raportul.
265
00:14:33,439 --> 00:14:34,906
Totul se desfăşoară conform planului.
266
00:14:34,907 --> 00:14:36,007
Bine.
267
00:14:36,008 --> 00:14:39,077
Directiva Omega nu-mi permite să spun multe,
268
00:14:39,078 --> 00:14:41,145
dar vreau să ştii la ce
trebuie să te aştepţi.
269
00:14:41,146 --> 00:14:45,286
La orele 0600 voi pleca
într-o navetă cu Seven of Nine.
270
00:14:46,518 --> 00:14:48,686
Ar fi deplasat să întreb încotro mergeţi ?
271
00:14:48,687 --> 00:14:50,355
Asta îţi pot spune.
272
00:14:50,356 --> 00:14:52,790
Unul din două lucruri se va întâmpla.
273
00:14:52,791 --> 00:14:55,493
Fie eu şi Seven vom
reuşi în misiunea noastră
274
00:14:55,494 --> 00:14:57,195
şi ne vom întoarce în câteva zile,
275
00:14:57,196 --> 00:14:59,097
sau senzorii voştri de distanţă vor detecta
276
00:14:59,098 --> 00:15:01,598
o mare explozie în subspaţiu.
277
00:15:01,600 --> 00:15:03,801
Dacă se va întâmpla asta, veţi
avea mai puţin de 10 secunde
278
00:15:03,802 --> 00:15:06,137
să intraţi în warp şi să plecaţi de aici.
279
00:15:06,138 --> 00:15:10,675
Îndreaptă-te către Cuadrantul Afla
şi nu te mai uita înapoi. Înţeles ?
280
00:15:10,676 --> 00:15:11,976
Întotdeauna am crezut că Flota Stelară
281
00:15:11,977 --> 00:15:14,212
e condusă de birocraţi obsedaţi,
282
00:15:14,213 --> 00:15:16,014
dar mi-e greu să cred că chiar şi ei
283
00:15:16,015 --> 00:15:18,616
ar ordona unui căpitan să
meargă într-o misiune sinucigaşă.
284
00:15:18,617 --> 00:15:21,677
Acestă excursie cu naveta e ideea ta, nu ?
285
00:15:23,055 --> 00:15:26,595
Hai să spunem că a trebuit
să modific Directiva,
286
00:15:27,092 --> 00:15:28,960
date fiind circumstanţele.
287
00:15:28,961 --> 00:15:31,562
Dar tu ţi-ai primit ordinele şi mă
aştept să le îndeplineşti.
288
00:15:31,563 --> 00:15:33,164
Aştepţi cam mult.
289
00:15:33,165 --> 00:15:37,135
Îmi ceri să-mi abandonez căpitanul
şi cel mai apropiat prieten
290
00:15:37,136 --> 00:15:38,870
fără să ştiu de ce.
291
00:15:38,871 --> 00:15:40,104
Dacă ar fi fost o simplă
problemă de încredere,
292
00:15:40,105 --> 00:15:42,605
nu aş fi ezitat să-ţi spun.
293
00:15:43,175 --> 00:15:47,745
Dar am întâlnit situaţii în care
informaţiile ne-au fost luate cu forţa.
294
00:15:47,746 --> 00:15:51,049
Nu pot permite ca cunoştinţele despre
Omega să ajungă dincolo de Voyager.
295
00:15:51,050 --> 00:15:53,017
E un argument rezonabil,
296
00:15:53,018 --> 00:15:54,886
dar tu nu eşti întotdeauna
o femeie rezonabilă.
297
00:15:54,887 --> 00:15:57,707
Eşti hotărâtă să protejezi acest echipaj
298
00:15:57,957 --> 00:16:00,124
dar de data asta, mergi prea departe.
299
00:16:00,125 --> 00:16:02,660
O misiune periculoasă...
perfect, am înţeles asta...
300
00:16:02,661 --> 00:16:04,228
dar nu e mai posibil să reuşeşti
301
00:16:04,229 --> 00:16:06,597
cu tot echipajul în spatele tău,
lucrând împreună ?
302
00:16:06,598 --> 00:16:08,599
În mod obişnuit, aş fi de acord,
303
00:16:08,600 --> 00:16:11,436
dar această directivă a fost
dată cu mult timp în urmă.
304
00:16:11,437 --> 00:16:14,772
Flota n-a prea prevăzut situaţia
noastră, nu ?
305
00:16:14,773 --> 00:16:17,773
Pierduţi în Cuadrantul Delta, fără sprijin.
306
00:16:18,077 --> 00:16:20,577
Nu pot ignora ordinele,
307
00:16:21,513 --> 00:16:24,115
dar nu pot cere echipajului
să-şi rişte vieţile
308
00:16:24,116 --> 00:16:25,550
din cauza obligaţiei mele.
309
00:16:25,551 --> 00:16:27,151
"Obligaţiei mele" ?
310
00:16:27,152 --> 00:16:28,987
Aici greşeşti.
311
00:16:28,988 --> 00:16:31,389
Voyager poate că e singură aici,
dar tu nu eşti.
312
00:16:31,390 --> 00:16:33,624
Lasă-ne să te ajutăm.
313
00:16:33,625 --> 00:16:36,794
Vom ţine informaţiile secrete
doar pentru ofiţerii superiori.
314
00:16:36,795 --> 00:16:39,163
Vom lua toate măsurile de siguranţă.
315
00:16:39,164 --> 00:16:41,864
Doar nu încerca să faci asta singură.
316
00:16:50,609 --> 00:16:53,109
Adună oamenii.
317
00:16:57,049 --> 00:17:00,518
Dacă acum am fi fost în Cuadrantul Alfa,
această conversaţie nu ar fi avut loc.
318
00:17:00,519 --> 00:17:02,887
Aş lua legătura cu Comandamentul Flotei
319
00:17:02,888 --> 00:17:04,422
iar ei ar trimite o echipă specializată
320
00:17:04,423 --> 00:17:05,923
pentru a rezolva situaţia de criză.
321
00:17:05,924 --> 00:17:08,426
În absenţa lor,
va trebui să ne descurcăm
322
00:17:08,427 --> 00:17:10,628
cu ceea ce aţi învăţat
şi cu cunoştinţele
323
00:17:10,629 --> 00:17:14,169
pe care Seven of Nine
le-a reţinut de la Borg.
324
00:17:15,034 --> 00:17:17,435
Toţi aţi văzut acest simbol.
325
00:17:17,436 --> 00:17:20,736
Omega... ultima literă
a alfabetului grecesc...
326
00:17:21,140 --> 00:17:22,673
aleasă de Flotă
327
00:17:22,674 --> 00:17:24,609
să reprezinte o ameninţare
nu numai la adresa Federaţiei
328
00:17:24,610 --> 00:17:26,677
ci la adresa întregii galaxii.
329
00:17:26,678 --> 00:17:29,714
Doar căpitanii navelor şi
ofiţerii superiori ai Federaţiei
330
00:17:29,715 --> 00:17:33,315
au fost informaţi despre
natura acestei ameninţări.
331
00:17:34,119 --> 00:17:36,754
Ceea ce veţi auzi acum nu va
trece dincolo de aceşti pereţi.
332
00:17:36,755 --> 00:17:39,255
E clar ?
333
00:17:40,492 --> 00:17:42,992
Bine.
334
00:17:53,005 --> 00:17:54,672
Aceasta e Omega.
335
00:17:54,673 --> 00:17:56,707
O moleculă ?
336
00:17:56,708 --> 00:17:59,143
Nu orice moleculă...
337
00:17:59,144 --> 00:18:01,784
cea mai puternică substanţă cunoscută.
338
00:18:02,147 --> 00:18:06,827
O singură moleculă Omega
conţine aceiaşi energie ca un miez warp.
339
00:18:07,086 --> 00:18:11,346
Teoretic, câteva molecule pot susţine
o întreagă civilizaţie.
340
00:18:11,857 --> 00:18:13,391
Molecula a fost prima dată sintetizată
341
00:18:13,392 --> 00:18:17,695
cu peste 100 ani în urmă
de un fizician al Flotei, numit Ketteract.
342
00:18:17,696 --> 00:18:21,332
Cred că spera să dezvolte o
sursă de energie inepuizabilă.
343
00:18:21,333 --> 00:18:22,834
Sau o armă.
344
00:18:22,835 --> 00:18:27,035
Ketteract a reuşit să sintetizeze
o singură moleculă Omega,
345
00:18:29,241 --> 00:18:31,809
dar ea a existat
doar o fracţiune de secundă
346
00:18:31,810 --> 00:18:34,310
înainte să se destabilizeze.
347
00:18:36,915 --> 00:18:41,355
Acesta era un centru de cercetare
secret din sectorul Lantaru.
348
00:18:42,454 --> 00:18:46,691
Ketteract şi 126 dintre
cercetătorii de frunte ai Federaţiei
349
00:18:46,692 --> 00:18:48,926
au pierit în accident.
350
00:18:48,927 --> 00:18:51,929
Echipele de cercetare care au încercat
să ajungă la locul accidentului
351
00:18:51,930 --> 00:18:54,930
au descoperit un neaşteptat efect secundar.
352
00:18:55,734 --> 00:19:00,838
Existau rupturi sub-spaţiale ce se
întindeau pe câţiva ani-lumină distanţă.
353
00:19:00,839 --> 00:19:03,339
Sectorul Lantaru...
354
00:19:03,709 --> 00:19:06,377
e imposibil să creezi un
câmp warp stabil acolo.
355
00:19:06,378 --> 00:19:08,846
Poţi zbura doar la viteze sub-luminice.
356
00:19:08,847 --> 00:19:11,649
Dar mi s-a spus întotdeauna
că acela e un fenomen natural.
357
00:19:11,650 --> 00:19:15,419
Vreţi să spuneţi că a fost creat de
o singură moleculă din substanţa aia ?
358
00:19:15,420 --> 00:19:17,722
Omega distruge subspaţiul.
359
00:19:17,723 --> 00:19:21,143
O reacţie în lanţ implicând
o mână de molecule
360
00:19:21,293 --> 00:19:24,629
ar putea distruge subspaţiul
din întregul Cuadrant.
361
00:19:24,630 --> 00:19:26,931
Dacă s-ar întâmpla asta,
362
00:19:26,932 --> 00:19:29,452
călătoria warp ar deveni imposibilă.
363
00:19:29,568 --> 00:19:33,938
Civilizaţia spaţială aşa cum o ştim noi
ar înceta să existe.
364
00:19:33,939 --> 00:19:36,440
Când Flota şi-a dat seama de puterea Omega,
365
00:19:36,441 --> 00:19:38,075
au distrus toate cunoştinţele despre ea.
366
00:19:38,076 --> 00:19:41,376
Aţi detectat Omega aici,
în Cuadrantul Delta ?
367
00:19:41,513 --> 00:19:44,013
Mă tem că da.
368
00:19:44,883 --> 00:19:49,086
Am fost autorizată să folosesc
orice mijloace necesare să o distrug.
369
00:19:49,087 --> 00:19:51,667
Tom, am calculat locaţia moleculelor.
370
00:19:53,292 --> 00:19:55,393
Voi transfera locaţia către cârmă.
371
00:19:55,394 --> 00:19:57,295
Du-ne acolo la impuls maxim.
372
00:19:57,296 --> 00:19:58,863
Da, căpitane.
373
00:19:58,864 --> 00:20:01,432
Nu trebuie să vă spun ce e în joc.
374
00:20:01,433 --> 00:20:04,133
Dacă are loc o explozie Omega masivă,
375
00:20:05,404 --> 00:20:09,040
vom pierde abilitatea de a călători
la viteză warp pentru totdeauna.
376
00:20:09,041 --> 00:20:11,541
Misiunea noastră se va termina.
377
00:20:25,390 --> 00:20:29,093
Jurnalul căpitanului, suplimentar.
Înregistrare criptată.
378
00:20:29,094 --> 00:20:32,496
Ne apropiem de sistemul solar
unde credem că vom găsi Omega.
379
00:20:32,497 --> 00:20:36,968
Trebuie să recunosc, niciodată nu mi-a
fost atât de frică de o misiune.
380
00:20:36,969 --> 00:20:40,338
Ştiu ce trebuie să fi simţit
Einstein despre bomba nucleară,
381
00:20:40,339 --> 00:20:43,007
sau Marcus când a dezvoltat
Dispozitivul Genesis.
382
00:20:43,008 --> 00:20:46,978
Au privit neajutoraţi cum ştiinţa
a luat o turnură distructivă,
383
00:20:46,979 --> 00:20:49,880
dar eu am şansa de a
preveni să se întâmple asta.
384
00:20:49,881 --> 00:20:51,482
Sper doar că nu e prea târziu.
385
00:20:51,483 --> 00:20:53,050
Situaţia ?
386
00:20:53,051 --> 00:20:55,886
Aceasta e o cameră de rezonanţă armonică.
387
00:20:55,887 --> 00:20:59,787
Borg a proiectat-o să reţină
şi să stabilizeze Omega.
388
00:21:00,058 --> 00:21:02,593
Credeam că ţi-am spus să
lucrezi la o torpilă fotonică.
389
00:21:02,594 --> 00:21:04,762
Torpila ar putea fi insuficientă.
390
00:21:04,763 --> 00:21:07,999
Pot modifica această cameră
să emită o frecvenţă inversă.
391
00:21:08,000 --> 00:21:12,020
Va fi de-ajuns să dizolve
legăturile interatomice Omega.
392
00:21:16,341 --> 00:21:18,209
Trăiască ingeniozitatea Borg.
393
00:21:18,210 --> 00:21:20,177
E o treabă excelentă, Seven.
394
00:21:20,178 --> 00:21:22,146
S-ar putea să avem nevoie de asta.
395
00:21:22,147 --> 00:21:25,016
Modificările necesită câteva
calcule foarte complexe.
396
00:21:25,017 --> 00:21:26,817
Asistă-mă.
397
00:21:26,818 --> 00:21:29,318
Cred că o voi face.
398
00:21:30,122 --> 00:21:31,989
Sunt curioasă...
399
00:21:31,990 --> 00:21:34,058
când a descoperit Borg Omega ?
400
00:21:34,059 --> 00:21:36,060
Cu 229 de ani în urmă.
401
00:21:36,061 --> 00:21:37,728
- Asimilare ?
- Da.
402
00:21:37,729 --> 00:21:39,463
A 13 specii diferite.
403
00:21:39,464 --> 00:21:41,699
13 ?
404
00:21:41,700 --> 00:21:43,834
A început cu specia 262.
405
00:21:43,835 --> 00:21:45,703
Erau primitivi, dar istoria lor orală
406
00:21:45,704 --> 00:21:47,738
făcea referire la o substanţă puternică
407
00:21:47,739 --> 00:21:49,307
care putea "arde cerul".
408
00:21:49,308 --> 00:21:53,377
Borg au fost intrigaţi...
ceea ce i-a condus la specia 263.
409
00:21:53,378 --> 00:21:54,612
Şi ei erau primitivi
410
00:21:54,613 --> 00:21:57,248
şi credeau că e un strop
de sânge al creatorului lor.
411
00:21:57,249 --> 00:21:58,382
Fascinant.
412
00:21:58,383 --> 00:22:00,051
Da, dar irelevant.
413
00:22:00,052 --> 00:22:02,820
Am urmat această dâră de mituri mulţi ani
414
00:22:02,821 --> 00:22:06,524
până am asimilat o specie
care avea date ştiinţifice folositoare.
415
00:22:06,525 --> 00:22:08,526
Apoi am creat singuri molecula.
416
00:22:08,527 --> 00:22:12,247
Omega a creat ceva agitaţie
în rândul speciei mele.
417
00:22:13,031 --> 00:22:15,533
Cosmologii Federaţiei au avut o teorie...
418
00:22:15,534 --> 00:22:18,034
că molecula a existat în natură...
419
00:22:19,738 --> 00:22:22,558
pentru o perioadă de timp infinitezimală
420
00:22:22,741 --> 00:22:25,309
exact în momentul marelui Bing-Bang.
421
00:22:25,310 --> 00:22:28,346
Unii au pretins că Omega a
fost sursă primară de energie
422
00:22:28,347 --> 00:22:30,981
a exploziei care a creat universul nostru.
423
00:22:30,982 --> 00:22:32,817
Un mit al creaţiei, ca oricare altul.
424
00:22:32,818 --> 00:22:34,218
Poate.
425
00:22:34,219 --> 00:22:36,719
Şi ce spune Borg ?
426
00:22:36,788 --> 00:22:38,489
Că Omega e perfectă ?
427
00:22:38,490 --> 00:22:39,824
Da.
428
00:22:39,825 --> 00:22:42,325
E o teorie sau o credinţă ?
429
00:22:42,494 --> 00:22:44,362
Puntea către căpitan.
430
00:22:44,363 --> 00:22:45,396
Spune.
431
00:22:45,397 --> 00:22:47,198
Ne apropiem de coordonate.
432
00:22:47,199 --> 00:22:48,499
Sunt pe drum.
433
00:22:48,500 --> 00:22:50,701
Las acest proiect în mâinile tale.
434
00:22:50,702 --> 00:22:53,637
Foloseşte orice resurse
şi personal ai nevoie.
435
00:22:53,638 --> 00:22:56,138
Înţeles.
436
00:23:02,147 --> 00:23:03,681
Am intrat într-un sistem planetar.
437
00:23:03,682 --> 00:23:04,715
Locuit ?
438
00:23:04,716 --> 00:23:07,585
Există o civilizaţie pre-warp
pe cea mai îndepărtată planetă.
439
00:23:07,586 --> 00:23:09,720
Sursa Omega pare să fie mai departe.
440
00:23:09,721 --> 00:23:12,423
Distrugerile subspaţiului din
această regiune sunt extreme.
441
00:23:12,424 --> 00:23:14,924
Nu vom putea să intrăm în warp.
442
00:23:16,395 --> 00:23:17,962
Întâlnim distorsiuni.
443
00:23:17,963 --> 00:23:19,163
Localizează sursa.
444
00:23:19,164 --> 00:23:21,532
O lună clasa M.
445
00:23:21,533 --> 00:23:23,000
Suntem în raza vizuală.
446
00:23:23,001 --> 00:23:25,501
Pe ecran.
447
00:23:26,271 --> 00:23:30,174
Are loc o reacţie sub-nucleonică
în atmosfera superioară.
448
00:23:30,175 --> 00:23:32,977
Aparent, emană dintr-o
structură de la suprafaţa lunii.
449
00:23:32,978 --> 00:23:34,779
Senzorii pot penetra atmosfera ?
450
00:23:34,780 --> 00:23:36,414
Aşteptaţi.
451
00:23:36,415 --> 00:23:38,716
Doamne.
452
00:23:38,717 --> 00:23:41,357
Peste 300.000 km pătraţi... distruşi.
453
00:23:41,887 --> 00:23:44,387
Scanează structura.
454
00:23:44,923 --> 00:23:47,423
Mai sunt molecule Omega rămase ?
455
00:23:47,859 --> 00:23:49,493
Nu pot spune.
456
00:23:49,494 --> 00:23:52,563
Câteva secţiuni ale avanpostului
sunt ecranate.
457
00:23:52,564 --> 00:23:53,931
Detectez semne de viaţă.
458
00:23:53,932 --> 00:23:54,865
Câte ?
459
00:23:54,866 --> 00:23:55,866
Câteva duzini, poate.
460
00:23:55,867 --> 00:23:57,501
E greu să obţin date clare.
461
00:23:57,502 --> 00:23:59,403
Harry, ne putem teleporta
la suprafaţa lunii ?
462
00:23:59,404 --> 00:24:02,673
Vă pot duce acolo, dar condiţiile
din clădire nu sunt prea bune.
463
00:24:02,674 --> 00:24:04,341
Există concentraţii mari de radiaţii.
464
00:24:04,342 --> 00:24:05,776
Tuvok...
465
00:24:05,777 --> 00:24:08,078
adună o echipă de salvare
466
00:24:08,079 --> 00:24:11,549
şi pune-i să se prezinte la Infirmerie
pentru injecţii cu arithrazină.
467
00:24:11,550 --> 00:24:13,984
Spune-i doctorului să se
pregătească pentru a primi răniţi.
468
00:24:13,985 --> 00:24:16,287
Tom, mută nava pe o orbită mai înaltă
469
00:24:16,288 --> 00:24:17,621
apoi alătură-te echipei.
470
00:24:17,622 --> 00:24:18,689
Avem nevoie de un medic pe teren.
471
00:24:18,690 --> 00:24:20,157
Da, d-nă.
472
00:24:20,158 --> 00:24:21,559
Te duci cu ei ?
473
00:24:21,560 --> 00:24:24,295
Dacă Omega e acolo, trebuie s-o găsesc.
474
00:24:24,296 --> 00:24:26,163
Voi ţine o linie de
comunicaţie deschisă cu nava.
475
00:24:26,164 --> 00:24:28,664
Ai Puntea.
476
00:24:46,451 --> 00:24:49,053
Detectez frecvenţa de rezonanţă Omega.
477
00:24:49,054 --> 00:24:51,554
E aici, dar nu pot localiza clar.
478
00:24:57,195 --> 00:25:01,332
Trebuie să-ţi pun întrebări
despre experimentul pe care îl făceaţi aici.
479
00:25:01,333 --> 00:25:03,833
A avut loc... un accident.
480
00:25:07,405 --> 00:25:09,905
Am pierdut câmpul de reţinere.
481
00:25:10,008 --> 00:25:11,976
Substanţa pe care încercaţi să o creaţi...
482
00:25:11,977 --> 00:25:14,617
a mai rămas ceva în urma exploziei ?
483
00:25:15,380 --> 00:25:16,380
Da.
484
00:25:16,381 --> 00:25:18,881
Unde ?
485
00:25:20,452 --> 00:25:23,512
În interiorul camerei principale de testare.
486
00:25:27,726 --> 00:25:29,627
- Tu cine eşti ?
- Căpitan Janeway
487
00:25:29,628 --> 00:25:31,362
de pe nava Voyager.
488
00:25:31,363 --> 00:25:32,696
Sunt aici să te ajut.
489
00:25:32,697 --> 00:25:34,832
Echipa de salvare către Voyager.
Doi de transportat
490
00:25:34,833 --> 00:25:35,833
direct în Infirmerie.
491
00:25:35,834 --> 00:25:38,334
Înţeles, căpitane.
492
00:25:39,070 --> 00:25:42,940
Uşa aceasta e din duritanium
solid de 130 cm grosime.
493
00:25:42,941 --> 00:25:44,041
O putem deschide ?
494
00:25:44,042 --> 00:25:46,877
Duritaniumul s-a topit şi
s-a amestecat cu cadrul uşii.
495
00:25:46,878 --> 00:25:48,879
Trebuie să tăiem metalul cu fazerele.
496
00:25:48,880 --> 00:25:49,914
Fă-o.
497
00:25:49,915 --> 00:25:51,048
Căpitane...
498
00:25:51,049 --> 00:25:52,616
Aş fi neglijent dacă nu aş atenţiona
499
00:25:52,617 --> 00:25:55,286
că suntem pe cale să încălcăm
Prima Directivă.
500
00:25:55,287 --> 00:25:58,522
Pe durata acestei misiuni,
Prima Directivă e anulată.
501
00:25:58,523 --> 00:26:01,023
Să terminăm cu asta.
502
00:26:11,770 --> 00:26:14,590
Soldat Dell, îţi repartizez o îndatorire
503
00:26:14,839 --> 00:26:16,607
mai potrivită abilităţilor tale.
504
00:26:16,608 --> 00:26:20,010
Calibrează supapele de presiune
ionică ale portului de observaţie.
505
00:26:20,011 --> 00:26:22,479
Noul tău indicativ e Three of Ten.
(Trei din Zece)
506
00:26:22,480 --> 00:26:24,980
Da, d-nă.
507
00:26:33,391 --> 00:26:36,360
Mai am procesoare isoliniare
pe care trebuie să le instalezi.
508
00:26:36,361 --> 00:26:37,695
Mersi,
509
00:26:37,696 --> 00:26:39,697
dar trebuie să pun releele de
putere în funcţiune mai întâi.
510
00:26:39,698 --> 00:26:41,732
Eşti sigur că e o idee bună ?
511
00:26:41,733 --> 00:26:43,801
Ensign Wildman a fost
repartizată să facă asta.
512
00:26:43,802 --> 00:26:45,469
Ridicol.
513
00:26:45,470 --> 00:26:46,470
Nu-mi pierd eu timpul
514
00:26:46,471 --> 00:26:48,205
doar pentru că Seven vrea
să transforme această echipă
515
00:26:48,206 --> 00:26:49,540
în colectivul ei privat.
516
00:26:49,541 --> 00:26:51,508
Ea zice că e mai eficient.
517
00:26:51,509 --> 00:26:54,009
Poate pentru nişte drone.
518
00:26:56,848 --> 00:26:59,083
Şase din Zece, nu asta e însărcinarea ta.
519
00:26:59,084 --> 00:27:01,485
Te rog, nu-mi mai spune aşa.
520
00:27:01,486 --> 00:27:03,986
Compromiţi productivitatea.
521
00:27:07,158 --> 00:27:09,693
Te repartizez la întreţinerea camerei.
522
00:27:09,694 --> 00:27:12,214
Noul tău indicativ e Doi din Zece.
523
00:27:14,099 --> 00:27:16,599
Stai puţin.
Mă degradezi ?
524
00:27:17,435 --> 00:27:19,536
De când dă Borg comenzi ?
525
00:27:19,537 --> 00:27:21,472
Un protocol al Flotei pe care l-am adaptat.
526
00:27:21,473 --> 00:27:23,507
Îl găsesc foarte folositor.
527
00:27:23,508 --> 00:27:26,008
Mă bucur că nu eşti tu căpitanul.
528
00:27:28,780 --> 00:27:29,847
Cum merge ?
529
00:27:29,848 --> 00:27:32,683
Echipajul poate fi foarte eficient
când e organizat cum trebuie.
530
00:27:32,684 --> 00:27:34,885
Camera armonică va fi gata într-o oră.
531
00:27:34,886 --> 00:27:35,919
Bine.
Îl voi anunţa pe căpitan.
532
00:27:35,920 --> 00:27:38,022
A mai recuperat date noi de la suprafaţă ?
533
00:27:38,023 --> 00:27:39,256
Nu încă.
534
00:27:39,257 --> 00:27:41,725
Încă încearcă să intre în
camera principală de teste.
535
00:27:41,726 --> 00:27:42,793
Au existat supravieţuitori ?
536
00:27:42,794 --> 00:27:45,794
Câţiva. Doctorul îi tratează în Infirmerie.
537
00:27:47,499 --> 00:27:49,999
Commander.
538
00:27:51,403 --> 00:27:54,972
Seven merge prea departe cu această
"mentalitate de stup".
539
00:27:54,973 --> 00:27:56,807
Funcţii repartizate,
drone cu numere...
540
00:27:56,808 --> 00:27:59,543
N-aş fi surprins dacă ar
începe să ne regenereze în nişe.
541
00:27:59,544 --> 00:28:02,784
Când eşti în colectiv, Harry...
adaptează-te.
542
00:28:18,663 --> 00:28:20,964
Care dintre ei ei cercetătorul şef ?
543
00:28:20,965 --> 00:28:22,933
Acest domn.
De ce întrebi ?
544
00:28:22,934 --> 00:28:25,269
Posedă cunoştinţe de care am nevoie.
545
00:28:25,270 --> 00:28:26,937
Şi, de asemenea, e aproape inconştient.
546
00:28:26,938 --> 00:28:27,938
Revino într-o oră.
547
00:28:27,939 --> 00:28:28,972
Inacceptabil.
548
00:28:28,973 --> 00:28:30,207
Inevitabil.
549
00:28:30,208 --> 00:28:31,241
Asta e Infirmeria mea.
550
00:28:31,242 --> 00:28:32,443
Omul trebuie să-şi revină.
551
00:28:32,444 --> 00:28:33,577
Căpitanul m-a lăsat pe mine
552
00:28:33,578 --> 00:28:35,679
la conducerea cercetărilor
de pe Voyager.
553
00:28:35,680 --> 00:28:39,760
Ar fi o neglijenţă
să ignor o nouă sursă de informaţii.
554
00:28:45,190 --> 00:28:48,325
Următorul nostru seminar despre
manierele sociale se numeşte
555
00:28:48,326 --> 00:28:52,646
"Adăugarea perspicacităţii
diplomatice la viitoarele negocieri."
556
00:28:56,000 --> 00:28:58,500
Cum vă simţiţi, d-le ?
557
00:28:58,803 --> 00:29:00,971
Mai bine. Mulţumesc.
558
00:29:00,972 --> 00:29:05,592
Vă simţiţi îndeajuns de bine ca
să vorbiţi cu această individă ?
559
00:29:07,445 --> 00:29:09,945
Să nu dureze mult.
560
00:29:13,918 --> 00:29:16,798
Câte molecule aţi reuşit să sintetizaţi ?
561
00:29:17,555 --> 00:29:20,055
200 milioane ?
562
00:29:20,291 --> 00:29:21,859
Nu sunt sigur.
563
00:29:21,860 --> 00:29:24,528
Care e frecvenţa iso-câmpului de reţinere ?
564
00:29:24,529 --> 00:29:26,930
1.68 terraherţi.
565
00:29:26,931 --> 00:29:30,834
Am folosit rezonanţa proprie
a moleculei să calculăm câmpul.
566
00:29:30,835 --> 00:29:34,138
Ar fi trebuit să fie
de-ajuns să le stabilizeze.
567
00:29:34,139 --> 00:29:35,873
Evident n-a fost.
568
00:29:35,874 --> 00:29:38,394
Evident, dar abordarea e inovatoare.
569
00:29:39,844 --> 00:29:43,380
Poate că eu pot adapta tehnica
voastră şi să o îmbunătăţesc.
570
00:29:43,381 --> 00:29:45,881
Mă vei asista.
571
00:29:48,853 --> 00:29:51,353
Echipamentul nostru a fost distrus.
572
00:29:52,190 --> 00:29:55,670
Dacă poţi transfera
moleculele pe nava voastră...
573
00:29:57,529 --> 00:29:59,663
... le-am putea salva.
574
00:29:59,664 --> 00:30:01,999
Nu intenţionez să le salvez.
575
00:30:02,000 --> 00:30:03,667
Ce ?
576
00:30:03,668 --> 00:30:06,670
Ordinele mele sunt să
distrug moleculele Omega.
577
00:30:06,671 --> 00:30:10,174
Asta e munca mea de-o viaţă...
salvarea poporului meu.
578
00:30:10,175 --> 00:30:11,441
Mă vei asista sau nu ?
579
00:30:11,442 --> 00:30:13,962
Resursele noastre aproape s-au dus.
580
00:30:15,013 --> 00:30:18,615
Viitorul poporului nostru
depinde de această descoperire.
581
00:30:18,616 --> 00:30:21,116
Deci răspunsul tău e nu.
582
00:30:21,953 --> 00:30:24,453
Creaturi limitate.
583
00:30:24,689 --> 00:30:27,189
Distrugeţi ceea ce nu înţelegeţi !
584
00:30:29,527 --> 00:30:31,728
Navele de salvare sunt pe drum.
585
00:30:31,729 --> 00:30:34,229
Nu vor vor lăsa s-o faceţi.
586
00:30:35,466 --> 00:30:37,534
Te rog, încearcă să rămâi calm.
587
00:30:37,535 --> 00:30:40,035
Seven, trebuie să pleci.
588
00:30:42,373 --> 00:30:44,741
Nu înţelegeţi ce faceţi.
589
00:30:44,742 --> 00:30:47,622
Nu ştiţi ce reprezintă...
ce înseamnă...
590
00:30:48,913 --> 00:30:51,413
Din contră.
591
00:30:51,883 --> 00:30:54,383
Înţeleg perfect.
592
00:31:15,740 --> 00:31:17,975
Am deblocat mecanismul de blocare.
593
00:31:17,976 --> 00:31:20,110
Îngustaţi razele fazerelor pentru
a tăia prin etanşarea interioară.
594
00:31:20,111 --> 00:31:21,144
Nerecomandabil.
595
00:31:21,145 --> 00:31:23,905
Riscăm să distrugem câmpul de reţinere.
596
00:31:26,150 --> 00:31:27,718
Atunci va trebui s-o facem manual.
597
00:31:27,719 --> 00:31:30,219
Ajută-mă.
598
00:31:36,160 --> 00:31:38,660
Aşa.
599
00:31:54,612 --> 00:31:57,147
Sunt destule aici pentru
a distruge sub-spaţiul
600
00:31:57,148 --> 00:31:58,849
din jumătate din Cuadrant.
601
00:31:58,850 --> 00:32:01,318
Voi trimite echipele înapoi pe Voyager
602
00:32:01,319 --> 00:32:03,921
şi voi bombarda clădirea cu
o încărcătură gravimetrică.
603
00:32:03,922 --> 00:32:04,988
Nu va fi de-ajuns.
604
00:32:04,989 --> 00:32:07,124
Va trebui să alegem opţiunea Borg.
605
00:32:07,125 --> 00:32:08,292
Ensign.
606
00:32:08,293 --> 00:32:09,493
Da, căpitane.
607
00:32:09,494 --> 00:32:11,261
Întoarce-te pe navă.
608
00:32:11,262 --> 00:32:12,696
Spune-i cmdr Chakotay
609
00:32:12,697 --> 00:32:16,117
s-o ajute pe Seven să
termine camera armonică.
610
00:32:17,201 --> 00:32:19,603
Va trebui să transportăm
Omega direct pe navă.
611
00:32:19,604 --> 00:32:20,671
Asta înseamnă că trebuie
să găsim o cale
612
00:32:20,672 --> 00:32:22,239
să dezactivăm câmpul de reţinere.
613
00:32:22,240 --> 00:32:25,720
Păcat că nu putem studia
fenomenul mai detaliat.
614
00:32:26,511 --> 00:32:28,045
S-ar putea să nu mai avem
această şansă.
615
00:32:28,046 --> 00:32:30,013
Să sperăm că nu.
616
00:32:30,014 --> 00:32:33,216
O declaraţie curioasă venind
din partea unei femei de ştiinţă.
617
00:32:33,217 --> 00:32:37,057
Sunt totodată şi o femeie
care ştie când să renunţe.
618
00:32:38,222 --> 00:32:40,722
Mai uită-te odată la tricorder.
619
00:32:43,127 --> 00:32:44,895
Omega e prea periculoasă.
620
00:32:44,896 --> 00:32:48,665
Nu voi risca jumătate din Cuadrant
pentru a ne satisface noi curiozitatea.
621
00:32:48,666 --> 00:32:51,166
E arogant şi iresponsabil.
622
00:32:56,607 --> 00:32:58,642
Ultima frontieră are nişte graniţe...
623
00:32:58,643 --> 00:33:01,578
pe care nu ar fi trebuit să le trecem...
624
00:33:01,579 --> 00:33:04,079
iar acum ne uităm la una.
625
00:33:04,782 --> 00:33:06,917
Nu e nevoie să distrugem moleculele.
626
00:33:06,918 --> 00:33:08,552
Cred că am găsit o cale de a le stabiliza.
627
00:33:08,553 --> 00:33:11,188
Extraterestru din Infirmerie a calibrat
628
00:33:11,189 --> 00:33:13,523
câmpul lui de reţinere
folosind rezonanţa moleculei Omega...
629
00:33:13,524 --> 00:33:15,559
o abordare necunoscută Borg.
630
00:33:15,560 --> 00:33:16,927
Am modificat această cameră...
631
00:33:16,928 --> 00:33:18,662
Nu astea au fost ordinele tale.
632
00:33:18,663 --> 00:33:21,163
Căpitanul vrea să elimine Omega.
633
00:33:22,233 --> 00:33:25,953
Şi asta e o opţiune
dacă insistă să cedeze fricii.
634
00:33:28,606 --> 00:33:31,106
Arată-mi ce ai făcut.
635
00:33:31,843 --> 00:33:36,713
Această simulare arată moleculele
în starea lor naturală, foarte instabile.
636
00:33:36,714 --> 00:33:41,918
Am modificat camera să emită o undă
armonică care va amortiza moleculele.
637
00:33:41,919 --> 00:33:45,759
Arată minunat în teorie,
dar asta e doar o simulare.
638
00:33:45,790 --> 00:33:48,290
Cum ai de gând să o testezi ?
639
00:33:48,726 --> 00:33:51,226
Cu Omega.
640
00:33:51,696 --> 00:33:53,263
Proastă idee.
641
00:33:53,264 --> 00:33:55,932
O singură greşeală şi n-ar mai
fi nimeni să mai încerce o dată.
642
00:33:55,933 --> 00:33:57,334
Va merge.
643
00:33:57,335 --> 00:33:58,702
Într-o zi, poate.
644
00:33:58,703 --> 00:34:00,037
Păstrează cercetările.
645
00:34:00,038 --> 00:34:01,905
Pentru moment, rămânem la plan.
646
00:34:01,906 --> 00:34:03,440
Pregăteşte-te să transporţi
647
00:34:03,441 --> 00:34:06,476
moleculele în această cameră şi să le
neutralizezi aşa cum ai primit ordin.
648
00:34:06,477 --> 00:34:09,657
Sunt membru al acestui echipaj de nouă luni.
649
00:34:09,914 --> 00:34:11,014
În tot acest timp,
650
00:34:11,015 --> 00:34:13,250
n-am avut niciodată o cerere personală.
651
00:34:13,251 --> 00:34:15,485
Fac una acum.
652
00:34:15,486 --> 00:34:17,986
Dă-mi voie să încerc.
653
00:34:18,356 --> 00:34:20,257
Te rog.
654
00:34:20,258 --> 00:34:22,838
De ce e aşa important pentru tine ?
655
00:34:26,464 --> 00:34:28,964
Particula 0-1-0...
656
00:34:28,966 --> 00:34:32,035
indicativul Borg pentru
ceea ce voi numiţi Omega.
657
00:34:32,036 --> 00:34:34,271
Fiecare dronă e conştientă de existenţa ei.
658
00:34:34,272 --> 00:34:37,474
Am fost instruiţi să o asimilăm
cu orice preţ.
659
00:34:37,475 --> 00:34:39,975
Este...
660
00:34:40,912 --> 00:34:42,479
perfecţiunea.
661
00:34:42,480 --> 00:34:45,420
Moleculele există într-o stare perfectă...
662
00:34:46,484 --> 00:34:48,984
părţi infinite funcţionând ca una.
663
00:34:50,088 --> 00:34:52,588
Precum Borg.
664
00:34:53,524 --> 00:34:55,759
Exact.
665
00:34:55,760 --> 00:34:58,260
Nu mai sunt Borg,
666
00:34:59,564 --> 00:35:02,866
dar tot am nevoie să
înţeleg acea perfecţiune.
667
00:35:02,867 --> 00:35:06,587
Fără ea, existenţa mea nu
va fi completă niciodată.
668
00:35:10,942 --> 00:35:13,442
Cmdr, eşti un om spiritual.
669
00:35:13,878 --> 00:35:15,512
Aşa e.
670
00:35:15,513 --> 00:35:19,893
Dacă ai avea ocazia să-ţi
vezi Dumnezeul, Marele tău Spirit,
671
00:35:20,585 --> 00:35:23,085
ce ai face ?
672
00:35:24,589 --> 00:35:27,089
Aş urma-o... cu toată inima.
673
00:35:27,792 --> 00:35:30,292
Atunci înţelegi.
674
00:35:30,495 --> 00:35:32,995
Cred că da.
675
00:35:33,030 --> 00:35:36,330
Îl voi informa pe căpitan
de descoperirea ta.
676
00:35:36,400 --> 00:35:39,580
Pentru moment,
ordinele ei rămân în vigoare.
677
00:35:41,806 --> 00:35:44,306
Mulţumesc.
678
00:35:59,223 --> 00:36:02,526
Setează unda la cea mai
îngustă dispersie posibilă.
679
00:36:02,527 --> 00:36:03,560
Înţeles.
680
00:36:03,561 --> 00:36:06,763
Vom ţinti această clădire
cu o torpilă gravimetrică.
681
00:36:06,764 --> 00:36:08,832
Dacă ceva merge prost
în timpul teleportării,
682
00:36:08,833 --> 00:36:10,400
asta rămâne singura noastră speranţă.
683
00:36:10,401 --> 00:36:12,102
Puntea către Janeway.
684
00:36:12,103 --> 00:36:14,504
Am detectat două nave
pe curs de intercepţie.
685
00:36:14,505 --> 00:36:16,640
Nu răspund la apeluri.
686
00:36:16,641 --> 00:36:18,108
În cât timp ajung aici ?
687
00:36:18,109 --> 00:36:19,576
În mai puţin de 4 minute, căpitane.
688
00:36:19,577 --> 00:36:20,710
Pregăteşte-te să teleportezi
689
00:36:20,711 --> 00:36:22,846
moleculele direct în camera armonică.
690
00:36:22,847 --> 00:36:24,681
Înţeles.
Puntea către hangar.
691
00:36:24,682 --> 00:36:26,383
Da, cmdr.
692
00:36:26,384 --> 00:36:27,517
Seven, pregăteşte-te.
693
00:36:27,518 --> 00:36:28,952
Trebuie să ne grăbim.
694
00:36:28,953 --> 00:36:30,453
Nu e recomandat.
695
00:36:30,454 --> 00:36:31,454
Nu avem de ales.
696
00:36:31,455 --> 00:36:32,923
Navele extraterestre sunt pe drum.
697
00:36:32,924 --> 00:36:36,526
Atunci recomand mutarea navei
la 5000 km de suprafaţă.
698
00:36:36,527 --> 00:36:38,628
Asta o să ne ducă direct în atmosferă.
699
00:36:38,629 --> 00:36:40,397
Cu scuturile dezactivate nu vom rezista
700
00:36:40,398 --> 00:36:43,033
reacţiei termice
mai mult de câteva secunde.
701
00:36:43,034 --> 00:36:44,501
Atunci avem doar o încercare.
702
00:36:44,502 --> 00:36:45,602
Du-ne.
703
00:36:45,603 --> 00:36:47,304
Da, d-le.
704
00:36:47,305 --> 00:36:48,738
Situaţia transportatorului ?
705
00:36:48,739 --> 00:36:50,473
Scanerele sunt fixate pe ţintă.
706
00:36:50,474 --> 00:36:52,742
Căpitane, eşti gata ?
707
00:36:52,743 --> 00:36:54,678
Amplificatoarele de semnal sunt activate.
708
00:36:54,679 --> 00:36:55,612
Fă-o.
709
00:36:55,613 --> 00:36:58,113
Suntem la 11.000 km de suprafaţă.
710
00:36:58,149 --> 00:37:00,383
Dacă ne apropiem mai mult, vom arde.
711
00:37:00,384 --> 00:37:01,751
Pierdem integritatea structurală.
712
00:37:01,752 --> 00:37:03,220
9000 km.
713
00:37:03,221 --> 00:37:04,621
Suntem suficient de aproape.
714
00:37:04,622 --> 00:37:05,789
Energizează.
715
00:37:05,790 --> 00:37:08,290
Iniţiem transportul.
716
00:37:11,896 --> 00:37:14,097
Moleculele Omega sunt stabile.
717
00:37:14,098 --> 00:37:16,433
Teleportarea a reuşit.
718
00:37:16,434 --> 00:37:18,702
Am echipa în Camera Transportorului 2.
719
00:37:18,703 --> 00:37:20,337
Scoate-ne de aici,
impuls maxim.
720
00:37:20,338 --> 00:37:21,671
M-am ocupat deja de asta.
721
00:37:21,672 --> 00:37:22,872
Cât de departe sunt navele alea ?
722
00:37:22,873 --> 00:37:25,373
Sunt chiar în urma noastră.
723
00:37:35,920 --> 00:37:38,321
Ne îndreptăm către către o zonă liberă...
724
00:37:38,322 --> 00:37:40,590
fără semne de viaţă
sau de vreun fel de tehnologie.
725
00:37:40,591 --> 00:37:43,860
Putem efectua procedura fără
riscuri pentru altcineva.
726
00:37:43,861 --> 00:37:45,462
Cu excepţia celor 2 nave din urma noastră.
727
00:37:45,463 --> 00:37:46,496
Putem sta înaintea lor ?
728
00:37:46,497 --> 00:37:47,697
Nu mult timp.
729
00:37:47,698 --> 00:37:49,833
Cât de repede putem trece
de rupturile sub-spaţiale
730
00:37:49,834 --> 00:37:50,834
şi să intrăm în warp ?
731
00:37:50,835 --> 00:37:52,469
Zece, poate 15 minute,
732
00:37:52,470 --> 00:37:54,838
dar acele nave ne vor
prinde din urmă până atunci.
733
00:37:54,839 --> 00:37:57,339
Noi avem un avantaj.
Avem Omega.
734
00:37:57,441 --> 00:37:58,975
Nu vor risca să tragă în noi.
735
00:37:58,976 --> 00:38:00,877
Cel puţin nu până nu vor rămâne
fără opţiuni.
736
00:38:00,878 --> 00:38:03,113
Asta ne va da o ocazie
să neutralizăm moleculele.
737
00:38:03,114 --> 00:38:04,848
Căpitane, s-ar putea
să avem încă o problemă.
738
00:38:04,849 --> 00:38:06,383
Seven of Nine ?
739
00:38:06,384 --> 00:38:08,918
E convinsă că poate stabiliza Omega.
740
00:38:08,919 --> 00:38:10,820
Credeam că am rezolvat problema asta deja.
741
00:38:10,821 --> 00:38:12,489
În timp ce erai la suprafaţă,
mi-a arătat
742
00:38:12,490 --> 00:38:14,591
o simulare destul de convingătoare
sau cum ar putea fi făcută.
743
00:38:14,592 --> 00:38:17,060
Trebuia să-mi dau seama
că nu va renunţa aşa uşor.
744
00:38:17,061 --> 00:38:19,561
Voi fi în Hangarul 2.
745
00:38:27,371 --> 00:38:28,905
Seven, procedura ?
746
00:38:28,906 --> 00:38:30,006
Funcţionează.
747
00:38:30,007 --> 00:38:32,475
11 % din molecule au fost deja neutralizate.
748
00:38:32,476 --> 00:38:34,144
Să vedem dacă putem accelera
un pic procesul.
749
00:38:34,145 --> 00:38:36,346
V-a spus cmdr Chakotay despre ideea mea ?
750
00:38:36,347 --> 00:38:37,580
Da.
751
00:38:37,581 --> 00:38:41,084
Atunci îmi vei permite să
stabilizez moleculele rămase.
752
00:38:41,085 --> 00:38:43,520
Ştii că nu pot face asta.
753
00:38:43,521 --> 00:38:45,889
Directiva Flotei voastre nu mai e relevantă.
754
00:38:45,890 --> 00:38:47,724
Am găsit o cale de a controla Omega.
755
00:38:47,725 --> 00:38:49,959
Nu mă interesează nici dacă
le faci să cânte şi să danseze.
756
00:38:49,960 --> 00:38:52,228
Scăpăm de ele.
757
00:38:52,229 --> 00:38:53,330
O decizie prostească.
758
00:38:53,331 --> 00:38:56,811
Da, dar e decizia mea.
Acum dă-te la o parte.
759
00:38:58,736 --> 00:39:01,237
Puteam să fac asta fără permisiune,
760
00:39:01,238 --> 00:39:04,358
dar am ales să urmez
structura de comandă.
761
00:39:05,643 --> 00:39:07,777
Trebuia să încerc.
762
00:39:07,778 --> 00:39:10,013
Încă mai pot.
763
00:39:10,014 --> 00:39:12,514
Dar nu o vei face.
764
00:39:13,818 --> 00:39:17,287
Ştii că nu încerc să te
opresc să găseşti perfecţiunea,
765
00:39:17,288 --> 00:39:20,408
dar nu pot risca siguranţa acestui cuadrant.
766
00:39:21,025 --> 00:39:24,865
Omega trebuie să se termine aici.
Amândouă ştim asta.
767
00:39:38,809 --> 00:39:40,343
Situaţia ?
768
00:39:40,344 --> 00:39:42,178
18 %.
769
00:39:42,179 --> 00:39:43,747
Ar putea dura ore.
770
00:39:43,748 --> 00:39:46,149
Poţi creşte rezonanţa armonică ?
771
00:39:46,150 --> 00:39:48,650
Da, dar ar distruge camera.
772
00:39:49,587 --> 00:39:52,122
Câte molecule am reuşi să neutralizăm ?
773
00:39:52,123 --> 00:39:54,623
40, 50 % cel mult.
774
00:39:55,326 --> 00:39:57,160
E destul.
775
00:39:57,161 --> 00:39:59,596
Torpila noastră poate avea grijă de rest.
776
00:39:59,597 --> 00:40:00,797
Janeway către Punte.
777
00:40:00,798 --> 00:40:02,098
Aici Chakotay.
778
00:40:02,099 --> 00:40:03,967
Chakotay, vreau să eliberaţi Puntea 4.
779
00:40:03,968 --> 00:40:07,036
Pune câmpuri de forţă în
jurul acestei secţiuni.
780
00:40:07,037 --> 00:40:09,639
Pregăteşte-te să decompresezi
Hangarul 2 la ordinul meu.
781
00:40:09,640 --> 00:40:10,673
Înţeles.
782
00:40:10,674 --> 00:40:13,174
Tuvok, încarcă torpila gravimetrică.
783
00:40:13,277 --> 00:40:15,777
Odată ce am ejectat camera, trage.
784
00:40:16,781 --> 00:40:17,781
Înţeles, căpitane.
785
00:40:17,782 --> 00:40:20,282
Rezonanţa armonică la maxim.
786
00:40:26,190 --> 00:40:27,390
Cmdr, se apropie de noi.
787
00:40:27,391 --> 00:40:30,026
Încearcă să ne oprească cu o undă tractoare.
788
00:40:30,027 --> 00:40:31,694
Ajustează scuturile pentru a compensa.
789
00:40:31,695 --> 00:40:32,662
Ne apelează.
790
00:40:32,663 --> 00:40:34,164
Pe ecran.
791
00:40:34,165 --> 00:40:37,200
Dezactivaţi motoarele şi
pregătiţi-vă să fiţi abordaţi.
792
00:40:37,201 --> 00:40:38,334
Nu pot face asta.
793
00:40:38,335 --> 00:40:41,695
Ne-aţi furat tehnologia,
ne-aţi răpit oamenii.
794
00:40:42,473 --> 00:40:43,506
Oamenii voştri sunt în siguranţă.
795
00:40:43,507 --> 00:40:44,974
Primesc îngrijiri medicale.
796
00:40:44,975 --> 00:40:47,043
Voi fi bucuros să vi-i înapoiez
după ce se termin asta,
797
00:40:47,044 --> 00:40:49,045
dar moleculele le păstrăm.
798
00:40:49,046 --> 00:40:51,681
Nu voi permite ca acea substanţă
să ajungă în mâinile inamicului.
799
00:40:51,682 --> 00:40:53,149
O voi distruge mai degrabă.
800
00:40:53,150 --> 00:40:54,584
Îşi încarcă armele.
801
00:40:54,585 --> 00:40:56,085
Vei destabiliza moleculele.
802
00:40:56,086 --> 00:40:57,153
Vom fi distruşi amândoi.
803
00:40:57,154 --> 00:40:59,914
Atunci înapoiaţi-ne tehnologia... acum !
804
00:41:00,491 --> 00:41:02,991
Îmi pare rău.
Nu e posibil.
805
00:41:09,767 --> 00:41:12,235
Lovitură directă.
Scuturile au căzut cu 10 %.
806
00:41:12,236 --> 00:41:15,236
Manevre evazive.
Încearcă să scapi de ei.
807
00:41:16,207 --> 00:41:18,274
Rezonanţa armonică la maxim, căpitane.
808
00:41:18,275 --> 00:41:19,309
Moleculele ?
809
00:41:19,310 --> 00:41:20,877
A mai rămas 80 %.
810
00:41:20,878 --> 00:41:23,378
Trebuie să ajungem la 60 %.
811
00:41:23,981 --> 00:41:26,082
Orice pagube asupra
reţelei de putere ar putea
812
00:41:26,083 --> 00:41:28,184
supraîncărca reţeaua...
Ar urma o reacţie în lanţ.
813
00:41:28,185 --> 00:41:30,825
Şi eu m-am gândit la acelaşi lucru.
814
00:41:31,021 --> 00:41:32,055
Cum stăm ?
815
00:41:32,056 --> 00:41:33,957
72 %.
816
00:41:33,958 --> 00:41:34,958
Destul de aproape.
817
00:41:34,959 --> 00:41:36,726
Puntea, începeţi secvenţa de decompresie.
818
00:41:36,727 --> 00:41:39,227
Înţeles.
819
00:41:39,330 --> 00:41:40,830
Ce e ?
Ce s-a întâmplat ?
820
00:41:40,831 --> 00:41:43,099
Moleculele se stabilizează.
821
00:41:43,100 --> 00:41:44,467
Ce ?
822
00:41:44,468 --> 00:41:45,468
N-am făcut nimic.
823
00:41:45,469 --> 00:41:46,636
Se întâmplă spontan.
824
00:41:46,637 --> 00:41:49,137
Imposibil.
825
00:41:49,840 --> 00:41:52,340
Decompresie în 30 secunde.
826
00:41:54,478 --> 00:41:56,978
Decompresie în 25 secunde.
827
00:41:57,748 --> 00:42:00,083
Seven, să mergem !
828
00:42:00,084 --> 00:42:02,584
Decompresie în 20 secunde.
829
00:42:03,087 --> 00:42:04,888
Seven !
830
00:42:04,889 --> 00:42:07,389
Decompresie în 15 secunde.
831
00:42:09,527 --> 00:42:12,027
Decompresie în 10 secunde.
832
00:42:12,463 --> 00:42:14,130
Tom, am ieşit din rupturile sub-spaţiale ?
833
00:42:14,131 --> 00:42:15,131
Aproape.
834
00:42:15,132 --> 00:42:16,900
Am nevoie de viteză maximă în 10 secunde
835
00:42:16,901 --> 00:42:18,468
sau altfel rămânem blocaţi la punctul zero.
836
00:42:18,469 --> 00:42:19,936
Da, d-le.
837
00:42:19,937 --> 00:42:21,604
Decompresie completă.
838
00:42:21,605 --> 00:42:23,773
Camera armonică a fost ejectată.
839
00:42:23,774 --> 00:42:26,274
Foc.
840
00:42:33,717 --> 00:42:36,217
Am reuşit.
Suntem la warp 1.
841
00:42:38,556 --> 00:42:39,956
Nava extraterestră ?
842
00:42:39,957 --> 00:42:41,257
În afara razei.
843
00:42:41,258 --> 00:42:42,492
Tuvok ?
844
00:42:42,493 --> 00:42:45,493
Senzorii nu indică urme de molecule Omega.
845
00:42:54,338 --> 00:42:56,838
Misiune îndeplinită.
846
00:43:12,723 --> 00:43:15,723
Jurnalul căpitanului, data stelară 51793.4.
847
00:43:17,094 --> 00:43:19,329
Am aranjat că invitaţii
noştri din Infirmerie
848
00:43:19,330 --> 00:43:21,331
să fie duşi înapoi în lumea lor,
849
00:43:21,332 --> 00:43:24,092
şi putem lăsa în urmă această misiune.
850
00:43:24,268 --> 00:43:28,137
Acesta va fi ultimul meu jurnal criptat
privind Directiva Omega.
851
00:43:28,138 --> 00:43:30,658
Fişierul secret va fi acum distrus.
852
00:43:35,212 --> 00:43:37,180
Mă întrebam eu cine îmi rulează programul.
853
00:43:37,181 --> 00:43:40,516
Maestrului da Vinci nu îi plac
vizitatorii după miezul nopţii.
854
00:43:40,517 --> 00:43:43,017
A protestat.
L-am dezactivat.
855
00:43:43,621 --> 00:43:45,822
Ce faci aici, Seven ?
856
00:43:45,823 --> 00:43:49,483
Această simulare conţine...
multe obiecte religioase.
857
00:43:50,561 --> 00:43:52,395
Le studiam
858
00:43:52,396 --> 00:43:56,065
să mă ajute să înţeleg ceea
ce am văzut în Hangarul 2.
859
00:43:56,066 --> 00:43:58,635
Datele nu au fost relevante
în a explica de ce Omega
860
00:43:58,636 --> 00:44:01,838
s-a stabilizat în ultimele secunde,
dar e posibil
861
00:44:01,839 --> 00:44:06,142
să fi fost pur şi simplu o
anomalie haotică, nimic mai mult.
862
00:44:06,143 --> 00:44:08,643
Timp de 3,2 secunde...
863
00:44:09,179 --> 00:44:11,679
am văzut perfecţiunea.
864
00:44:14,752 --> 00:44:18,892
Când s-a stabilizat Omega,
am simţit o senzaţie curioasă.
865
00:44:20,290 --> 00:44:24,250
În timp ce o urmăream,
părea că mă urmăreşte pe mine.
866
00:44:36,106 --> 00:44:38,606
Borg a asimilat multe specii
867
00:44:38,642 --> 00:44:42,779
cu mitologii pentru a explica
aceste momente de claritate.
868
00:44:42,780 --> 00:44:46,140
Întotdeauna le-am respins
ca fiind neînsemnate.
869
00:44:48,886 --> 00:44:51,386
Poate am greşit.
870
00:44:55,225 --> 00:44:57,725
Dacă nu te-aş cunoaşte bine...
871
00:44:58,996 --> 00:45:02,955
aş zice că tocmai ai avut
prima ta experienţă spirituală.
872
00:45:02,956 --> 00:45:05,456
Traducerea în limba română: Mr H.