1
00:00:07,510 --> 00:00:10,660
Te das cuenta que te pago
por una estatua, No un traje.

2
00:00:10,740 --> 00:00:13,890
Y t

3
00:00:15,588 --> 00:00:17,830
Creo que vas a necesitar
un cinta m

4
00:00:23,940 --> 00:00:27,190
Si la privacidad es lo
que se necesita, adelante.

5
00:00:38,590 --> 00:00:40,480
Buenos d

6
00:00:41,960 --> 00:00:44,090
Pens

7
00:00:44,770 --> 00:00:47,460
Una manzana al d

8
00:00:50,870 --> 00:00:52,740
No, no. La expresi

9
00:00:52,830 --> 00:00:55,630
Trataba de decidir se
debo comer eso o no.

10
00:00:57,240 --> 00:01:01,070
No, me encantan, pero
pueden ser enga

11
00:01:01,330 --> 00:01:03,975
Ta sabes, se ven rojas
y jugosas por fuera,

12
00:01:03,976 --> 00:01:06,620
pero por dentro, pueden
estar magulladas...

13
00:01:06,810 --> 00:01:10,810
- o envenenadas.
-

14
00:01:10,900 --> 00:01:14,050
Pues, si alguien intentara matarme,
Pero por que alguien querr

15
00:01:14,140 --> 00:01:16,930
- No tengo idea.
- Yo, tampoco.

16
00:01:20,900 --> 00:01:23,410
Es lo mejor.

17
00:01:24,606 --> 00:01:27,005
wWw.Subs-Team.Tv
Presenta:

18
00:01:27,786 --> 00:01:30,538
Una Traducci

19
00:01:31,400 --> 00:01:34,094
Correcci

20
00:01:35,672 --> 00:01:38,511
Eastwick S01E04
"Fleas and Casserole"

21
00:01:39,250 --> 00:01:41,310
-

22
00:01:41,370 --> 00:01:46,310
As

23
00:01:46,350 --> 00:01:49,200
- T

24
00:01:49,260 --> 00:01:51,500
Caramba, me gustar

25
00:01:51,501 --> 00:01:53,740
desafortunadamente, voy
retrasada... para el trabajo.

26
00:01:53,790 --> 00:01:55,915
No es algo como "se me
atraso el periodo," lo

27
00:01:55,916 --> 00:01:58,040
cual ser

28
00:01:58,130 --> 00:02:01,820
No, no es que est

29
00:02:01,890 --> 00:02:05,660
Sexo m

30
00:02:05,760 --> 00:02:07,959
El embarazo juvenil puede
estar a la baja, pero muchos

31
00:02:07,960 --> 00:02:10,159
estudios indican que los
chicos lo hacen en mal lugar.

32
00:02:10,160 --> 00:02:14,970
As

33
00:02:31,730 --> 00:02:34,440
Ray, soy yo... de nuevo.

34
00:02:34,540 --> 00:02:38,420
S

35
00:02:39,020 --> 00:02:41,880
Ll

36
00:03:02,450 --> 00:03:05,420
S

37
00:03:05,510 --> 00:03:07,020
Necesito reportar un secuestro.

38
00:03:15,290 --> 00:03:16,530
Morgan est

39
00:03:16,600 --> 00:03:18,900
Santa mierda. Bien, ven conmigo.

40
00:03:22,870 --> 00:03:27,810
No tengo idea, pero estaba afuera
de mi edificio, y me tom

41
00:03:27,900 --> 00:03:30,290
Bien, tranquila. Cu

42
00:03:30,400 --> 00:03:32,410
Te lo juro, fue como ver un fantasma.

43
00:03:32,470 --> 00:03:37,740
Se ve exactamente igual. La
misma sonrisa, los mismos ojillos.

44
00:03:37,810 --> 00:03:41,880
La misma alma malvada, que
te dejo plantada en el altar.

45
00:03:42,160 --> 00:03:44,600
No puedo creer que ya pasaron dos a

46
00:03:44,680 --> 00:03:46,710
A

47
00:03:46,800 --> 00:03:50,450
estoy de pie atr

48
00:03:50,490 --> 00:03:54,940
usando mi-- vestido de novia de Vera
Chang, y estoy vomitando en esa maceta

49
00:03:55,020 --> 00:03:57,920
porque

50
00:04:00,870 --> 00:04:02,100
No pude pagar un Vera Chang.

51
00:04:02,190 --> 00:04:05,000
Est

52
00:04:05,420 --> 00:04:09,700
Una semana despu

53
00:04:09,840 --> 00:04:14,800
Dec

54
00:04:14,850 --> 00:04:17,133
Y luego hab

55
00:04:17,275 --> 00:04:21,270
- que ve

56
00:04:21,360 --> 00:04:22,940
-

57
00:04:23,020 --> 00:04:26,118
-

58
00:04:26,203 --> 00:04:28,716
quem

59
00:04:28,717 --> 00:04:31,230
a todos los peri

60
00:04:31,280 --> 00:04:33,350
y s

61
00:04:33,390 --> 00:04:35,280
S

62
00:04:35,340 --> 00:04:37,620
Terminaste donde se
supon

63
00:04:37,670 --> 00:04:39,230
Haces un gran trabajo aqu

64
00:04:39,270 --> 00:04:40,850
Al fin perdiste tu acento Bostoniano.

65
00:04:40,880 --> 00:04:43,460
Recuerdo cuando pronunciabas
"parque" como "paarque".

66
00:04:43,570 --> 00:04:49,000
Penny, ese hombre se
llev

67
00:04:49,050 --> 00:04:53,410
Pens

68
00:04:53,450 --> 00:04:56,560
Y ahora que parece que las
cosas empiezan a funcionar,

69
00:04:56,610 --> 00:04:58,620
Morgan se aparece.

70
00:04:58,690 --> 00:05:02,080
Que al fin se lo puedes restregar
en su est

71
00:05:02,170 --> 00:05:04,705
Eres feliz, tienes una
gran vida, tienes un empleo

72
00:05:04,706 --> 00:05:07,240
fabuloso, tienes una
gran amiga llamada Penny,

73
00:05:07,290 --> 00:05:09,510
Y ma

74
00:05:09,511 --> 00:05:11,730
fot

75
00:05:11,770 --> 00:05:14,166
- Es el Karma, nena.
- Dios m

76
00:05:15,712 --> 00:05:17,174
Me env

77
00:05:23,610 --> 00:05:26,230
"Felicidades por tu p

78
00:05:26,300 --> 00:05:28,722
Qu

79
00:05:28,888 --> 00:05:31,405
Porque evito que su historia saliera
en los peri

80
00:05:31,590 --> 00:05:34,170
Hablando de eso.

81
00:05:34,230 --> 00:05:37,000
En nuestra revelaci

82
00:05:37,050 --> 00:05:39,250
me dio otro nombre
- Dominic Savage.

83
00:05:39,320 --> 00:05:41,930
Un tipo de New York.

84
00:05:42,230 --> 00:05:44,780
Apuesto que Morgan llam

85
00:05:50,630 --> 00:05:53,780
Sheriff Teaser, ni siquiera
s

86
00:05:53,840 --> 00:05:56,050
Pudo hab

87
00:05:56,090 --> 00:05:57,740
Podr

88
00:05:58,683 --> 00:06:01,041
Muy, bien,

89
00:06:01,405 --> 00:06:03,330
- Vamos. Mu

90
00:06:11,200 --> 00:06:14,620
A desayunar, al parque un rato.

91
00:06:16,750 --> 00:06:18,610
No, no todo est

92
00:06:21,890 --> 00:06:26,480
S

93
00:06:29,020 --> 00:06:30,400
T

94
00:06:30,460 --> 00:06:34,110
Sabes, anoche me despert

95
00:06:37,440 --> 00:06:40,480
Bien, gracias. Gracias Sheriff Teaser.

96
00:06:40,590 --> 00:06:42,368
Oye, Emily. Cari

97
00:06:42,543 --> 00:06:47,530
llevas todos arriba
y ba

98
00:06:47,820 --> 00:06:50,190
- Bueno.
- De acuerdo. Vayan.

99
00:06:56,210 --> 00:06:59,250
"El tel

100
00:06:59,300 --> 00:07:01,690
Lo hiciste adrede para asustarme.

101
00:07:01,780 --> 00:07:03,240
Pero te dej

102
00:07:03,280 --> 00:07:05,360
Estaba en la tarjeta que me dejaste.

103
00:07:05,420 --> 00:07:08,030
- S

104
00:07:08,120 --> 00:07:09,920
Ni siquiera s

105
00:07:09,960 --> 00:07:13,270
Ah

106
00:07:13,340 --> 00:07:15,310
me lo esperaba

107
00:07:15,380 --> 00:07:17,840
-

108
00:07:17,920 --> 00:07:22,000
Me drogaste y me sacaste de la
ciudad por

109
00:07:23,990 --> 00:07:27,067
- Hiciste esa mierda vud

110
00:07:31,514 --> 00:07:33,530
-

111
00:07:34,550 --> 00:07:37,180
Si lo

112
00:07:37,260 --> 00:07:39,897
- Solo ten

113
00:07:40,047 --> 00:07:42,320
Ni siquiera intentar

114
00:07:42,390 --> 00:07:45,300
Entonces deja de hablar,

115
00:07:51,209 --> 00:07:53,447
M

116
00:07:53,960 --> 00:07:56,960
No eras tan ruda hace cinco minutos
cuando cre

117
00:08:00,690 --> 00:08:04,640
Y quiz

118
00:08:08,590 --> 00:08:10,770
Te la acabas de ganar.

119
00:08:20,780 --> 00:08:23,290
No entiende porqu

120
00:08:30,150 --> 00:08:33,810
Bien, s

121
00:08:37,600 --> 00:08:39,330
No es eso.

122
00:08:46,630 --> 00:08:49,900
-

123
00:08:50,020 --> 00:08:54,120
Cre

124
00:08:54,220 --> 00:08:58,390
pero no era como lo vi antes, Pero,

125
00:08:58,660 --> 00:09:04,180
Bien. Si es un c

126
00:09:04,340 --> 00:09:06,960
Siento que me estoy volviendo loca.

127
00:09:10,150 --> 00:09:12,280
Creo que mis visiones
ps

128
00:09:12,400 --> 00:09:13,990
Odio cuando pasa eso.

129
00:09:14,050 --> 00:09:16,920
Primero sue

130
00:09:16,990 --> 00:09:20,410
Luego que me acecha por la ventana,
pero parece una ardilla en los arbustos.

131
00:09:20,540 --> 00:09:22,675
Debo estar loca, porque en mis
sue

132
00:09:22,676 --> 00:09:24,810
pero en realidad es dulce como un dulce.

133
00:09:26,790 --> 00:09:29,390
Porque voto por
"asesino espeluznante"

134
00:09:29,460 --> 00:09:32,590
Chad no, me refiero a Jamie... El
tipo que vive arriba de mi tienda.

135
00:09:35,790 --> 00:09:37,150
- Estoy hablando en serio.
- Yo tambi

136
00:09:37,210 --> 00:09:39,420
Siento que debo hacer
algo, pero no s

137
00:09:39,490 --> 00:09:43,090
O quiz

138
00:09:43,200 --> 00:09:45,250
O quiz

139
00:09:48,924 --> 00:09:54,210
El conocimiento. Y hay un
mal mayor, la ignorancia.

140
00:09:54,290 --> 00:09:56,780
Grandioso.
No lo entiendo.

141
00:09:56,850 --> 00:09:59,460
No te quedes con la ignorancia.
Adquiere conocimiento,

142
00:09:59,560 --> 00:10:00,980
averigua todo lo que
puedas sobre este hombre,

143
00:10:01,079 --> 00:10:03,760
y no esperes que
una visi

144
00:10:06,090 --> 00:10:08,230
Bien, eres su vecina

145
00:10:08,330 --> 00:10:10,760
S

146
00:10:26,530 --> 00:10:28,840
M

147
00:10:43,520 --> 00:10:45,049
El problema con las ciudades peque

148
00:10:45,050 --> 00:10:46,579
es que te sigues encontrando
con las mismas personas.

149
00:10:49,530 --> 00:10:51,760
Pero ten

150
00:10:51,840 --> 00:10:53,820
Tenemos que comprar
un poco.

151
00:10:53,880 --> 00:10:56,529
- Ten

152
00:10:58,240 --> 00:11:01,470
Disculpa.
Ella es mi prometida Charlene.

153
00:11:01,910 --> 00:11:04,580
De hecho nos casaremos aqu

154
00:11:05,400 --> 00:11:09,100
Est

155
00:11:10,590 --> 00:11:11,570
Eso-- eso es,

156
00:11:12,980 --> 00:11:17,442
- Lo siento pero no s

157
00:11:17,505 --> 00:11:19,622
Joanna Frankel. Fui a la
universidad con Morgan.

158
00:11:22,370 --> 00:11:24,470
Apenas conozco a algunos
amigos de mi "Mumu".

159
00:11:24,560 --> 00:11:28,272
Es muy reservado.

160
00:11:28,570 --> 00:11:31,940
Creo que est

161
00:11:31,990 --> 00:11:34,380
Con mi mam

162
00:11:34,440 --> 00:11:37,490
Y cuando vimos ese rancho que tienen,
justo al lado de esa iglesia peque

163
00:11:37,590 --> 00:11:40,200
supe que ten

164
00:11:40,300 --> 00:11:43,750
Tienes una semilla de
amapola entre los dientes, cari

165
00:11:43,920 --> 00:11:47,120
- Charlene, por favor no--
- La tengo.

166
00:11:47,200 --> 00:11:50,390
- Qued

167
00:11:50,470 --> 00:11:55,199
Llegar

168
00:11:59,370 --> 00:12:02,940
Y b

169
00:12:02,980 --> 00:12:06,550
Honestamente,

170
00:12:10,120 --> 00:12:13,490
No s

171
00:12:13,580 --> 00:12:16,990
Est

172
00:12:19,270 --> 00:12:22,940
Debo admitir que es emocionante
ver como finalmente te enojas Kat.

173
00:12:23,060 --> 00:12:26,037
Y me encanta planear
estrategias de venganza,

174
00:12:26,230 --> 00:12:30,723
pero hay cierta clase de personas
que juegan a esto mejor que otras.

175
00:12:31,240 --> 00:12:34,210
-

176
00:12:34,340 --> 00:12:37,360
Creo que ya te hab

177
00:12:37,430 --> 00:12:40,696
- Conf

178
00:12:41,512 --> 00:12:43,074
No puedo pagar
a alguien de New York.

179
00:12:43,310 --> 00:12:44,760
Ella me debe muchos favores

180
00:12:44,830 --> 00:12:47,620
- Aun as

181
00:12:50,190 --> 00:12:51,700
No s

182
00:12:51,760 --> 00:12:54,050
Por favor, es un placer para m

183
00:13:19,590 --> 00:13:21,573
- No hay otra explicaci

184
00:13:21,731 --> 00:13:24,240
-

185
00:13:24,310 --> 00:13:26,010
- Mi vaca.
- Su t

186
00:13:26,110 --> 00:13:29,220
Bien, t

187
00:13:29,310 --> 00:13:31,630
- Era granjera.
- S

188
00:13:32,828 --> 00:13:34,610
- Hola.
- Hola Will.

189
00:13:37,930 --> 00:13:39,420
De hecho estoy muy bien.

190
00:13:39,490 --> 00:13:42,550
Ma

191
00:13:48,421 --> 00:13:51,156
Me tengo que ir,
es mi noche de voluntario

192
00:13:51,358 --> 00:13:54,224
con los bomberos, pero...
te veo ma

193
00:13:54,780 --> 00:13:56,520
Estoy muy emocionado, Joanna.

194
00:13:56,610 --> 00:13:58,100
S

195
00:13:58,170 --> 00:14:00,790
Especialmente porque
no pareces esa clase

196
00:14:00,791 --> 00:14:03,410
de chico que dejar

197
00:14:04,050 --> 00:14:08,250
No es que... nos vayamos
a casar o algo. Obviamente.

198
00:14:10,360 --> 00:14:11,740
Nos vemos.

199
00:14:15,860 --> 00:14:17,160
Voy a comprarte un bozal.

200
00:14:17,260 --> 00:14:20,960
Tengo que posponer esta cita.
No puedo salir con Will as

201
00:14:23,775 --> 00:14:25,467
Oye, escucha.

202
00:14:25,468 --> 00:14:27,160
por un segundo y hablar
de la historia de Darryl?

203
00:14:27,210 --> 00:14:29,135
De verdad creo que es
importante que sigamos

204
00:14:29,136 --> 00:14:31,060
la informaci

205
00:14:31,130 --> 00:14:34,650
S

206
00:14:34,740 --> 00:14:37,080
♪♪♪♪♪♪♪

207
00:14:39,590 --> 00:14:41,770
Genial.

208
00:15:14,680 --> 00:15:16,980
Eres mono.

209
00:15:37,730 --> 00:15:39,840
- Hola, Roxie.
- Hola.

210
00:15:51,170 --> 00:15:53,090
Bueno, Darryl me dijo que
deb

211
00:15:53,170 --> 00:15:55,620
Cuando quise conocer a mis
vecinos, les hice galletas.

212
00:15:55,760 --> 00:15:56,950
Mira, pierdes de vista lo clave.

213
00:15:57,000 --> 00:16:00,085
S

214
00:16:00,086 --> 00:16:03,170
e incre

215
00:16:03,320 --> 00:16:07,380
Miren. Vi este mismo s

216
00:16:07,550 --> 00:16:09,515
o lo pens

217
00:16:09,516 --> 00:16:11,480
vida real, no estaba
exactamente ah

218
00:16:11,530 --> 00:16:14,701
-

219
00:16:17,180 --> 00:16:20,060
grabado en la puerta de
la casa de Eleanor Roument.

220
00:16:20,150 --> 00:16:22,470
-

221
00:16:22,520 --> 00:16:24,560
Tambi

222
00:16:25,560 --> 00:16:31,380
Bun, en el hospital, lo
dibuj

223
00:16:35,700 --> 00:16:37,850
Vivimos en una
ciudad con toda clase de

224
00:16:37,851 --> 00:16:40,000
tonter

225
00:16:40,140 --> 00:16:41,690
Esto debe estar
relacionado de alg

226
00:16:41,730 --> 00:16:45,590
Es s

227
00:16:45,650 --> 00:16:49,150
Jamie dijo que escrib

228
00:16:49,210 --> 00:16:51,304
Pues ah

229
00:16:51,479 --> 00:16:53,345
Por eso tiene este
libro. Es un artefacto.

230
00:16:53,423 --> 00:16:56,521
- Es hist

231
00:16:56,698 --> 00:16:59,970
Tiene todos estos conjuros,
recetas y oraciones.

232
00:17:00,040 --> 00:17:03,250
La mitad est

233
00:17:03,400 --> 00:17:06,430
Es como si distintas personas le hayan
ido agregando cosas durante siglos.

234
00:17:06,520 --> 00:17:11,250
Este dice que se puede crear una viruela
agresiva y de ampollas burbujeantes.

235
00:17:11,390 --> 00:17:14,910
No me importar

236
00:17:15,000 --> 00:17:17,210
S

237
00:17:17,260 --> 00:17:19,360
Sonabas enojad

238
00:17:19,410 --> 00:17:22,450
- As

239
00:17:22,620 --> 00:17:23,780
-

240
00:17:23,850 --> 00:17:27,130
S

241
00:17:27,220 --> 00:17:28,690
Que elegante.

242
00:17:28,800 --> 00:17:30,620
No, no, no voy por
las riquezas. Me voy por,

243
00:17:30,680 --> 00:17:32,960
tratar de ser amable, sin tomar prisioneros.

244
00:17:33,020 --> 00:17:34,590
No voy a tratar de ser amable.

245
00:17:34,660 --> 00:17:38,970
S

246
00:17:39,380 --> 00:17:42,500
Joanna,

247
00:17:42,600 --> 00:17:44,550
En realidad no.

248
00:17:44,640 --> 00:17:49,959
S

249
00:17:52,250 --> 00:17:55,543
- As

250
00:17:55,940 --> 00:17:58,153
- Es terrible.
- S

251
00:17:58,320 --> 00:18:00,916
Fue S

252
00:18:01,293 --> 00:18:04,039
lo enterr

253
00:18:04,121 --> 00:18:06,550
hasta hoy que volv

254
00:18:07,330 --> 00:18:08,480
Hola, sentimientos.

255
00:18:11,070 --> 00:18:12,940
Will, s

256
00:18:13,000 --> 00:18:15,920
Me ver

257
00:18:18,579 --> 00:18:20,890
Tu vida va cuesta arriba,

258
00:18:23,483 --> 00:18:25,470
tienes la p

259
00:18:25,560 --> 00:18:29,500
y tienes un incre

260
00:18:29,580 --> 00:18:31,780
Morgan sol

261
00:18:31,830 --> 00:18:36,080
notitas en Pos-it que dec

262
00:18:36,170 --> 00:18:37,790
Dios.

263
00:18:37,920 --> 00:18:41,290
No importa. No gastes tu tiempo
pensando en por qu

264
00:18:41,410 --> 00:18:44,380
Cr

265
00:18:44,790 --> 00:18:47,550
Basta de hablar de m

266
00:18:48,220 --> 00:18:51,560
Vamos a causarle
viruela a esposo de Kat.

267
00:18:51,780 --> 00:18:53,570
Estoy dentro.

268
00:18:53,650 --> 00:18:55,900
- Unas velas.
- Un poco de vodka.

269
00:18:56,060 --> 00:18:58,450
Tengo de los dos.

270
00:19:51,460 --> 00:19:52,880
Claro. Lo siento, yo...

271
00:19:53,030 --> 00:19:55,260
no  no quise hacer tanto esc

272
00:19:55,540 --> 00:19:57,270
Pasa.

273
00:19:57,360 --> 00:20:01,216
- Tengo una tienda que atender abajo...
- Lo s

274
00:20:04,480 --> 00:20:05,940
De hecho, no.

275
00:20:06,040 --> 00:20:09,040
Parece que se me perdieron unas cosas
muy apreciadas-- Un libro de recortes.

276
00:20:09,130 --> 00:20:11,320
Un recuerdo de mi madre.

277
00:20:11,410 --> 00:20:13,050
S

278
00:20:13,140 --> 00:20:15,790
Un adulto no debe de atarse
a sentimientos tontos.

279
00:20:15,850 --> 00:20:17,650
Seguro tu madre no lo cree as

280
00:20:17,710 --> 00:20:21,855
- Debe ser importante. Ella te lo dio.
- T

281
00:20:22,630 --> 00:20:25,440
S

282
00:20:25,480 --> 00:20:27,580
Me adoptaron cuando era un beb

283
00:20:27,660 --> 00:20:31,560
Y luego mis padres adoptivos murieron
en un choque cuando ten

284
00:20:31,590 --> 00:20:34,657
Despu

285
00:20:35,418 --> 00:20:39,010
Hasta que finalmente, me gan

286
00:20:39,370 --> 00:20:43,410
- Nunca tuve una aut

287
00:20:43,510 --> 00:20:46,225
Me temo que es como una historia de
Dickens, terriblemente deprimente.

288
00:20:46,284 --> 00:20:49,460
- Pero por eso estoy aqu

289
00:20:50,000 --> 00:20:51,910
Lo hice, pero eleg

290
00:20:51,911 --> 00:20:53,820
porque rastre

291
00:20:53,890 --> 00:20:57,458
- Ver

292
00:20:57,910 --> 00:21:01,170
S

293
00:21:01,340 --> 00:21:05,380
pero ahora parece que perd

294
00:21:05,460 --> 00:21:07,490
Supongo es una tonter

295
00:21:07,540 --> 00:21:10,530
Quiz

296
00:21:10,610 --> 00:21:13,888
- Puede que est

297
00:21:15,110 --> 00:21:17,418
- Pensaras que soy un mal vecino.
- Para nada.

298
00:21:17,821 --> 00:21:20,333
Cr

299
00:21:35,310 --> 00:21:39,490
Raymond,

300
00:21:39,640 --> 00:21:42,540
Gracias por meterlo a la
casa sin revisarlo primero.

301
00:21:42,630 --> 00:21:45,020
El perro est

302
00:21:45,120 --> 00:21:49,090
Si me vas a sacar del cuarto, al
menos pudiste comprarme un despertador.

303
00:21:49,150 --> 00:21:51,730
S

304
00:21:51,790 --> 00:21:53,750
cuando te vayas. El despertador
ser

305
00:21:54,055 --> 00:21:56,900
- Oye.
- No ir

306
00:21:57,000 --> 00:21:59,420
Espero que tu abogado est

307
00:21:59,510 --> 00:22:01,030
No te preocupes por m

308
00:22:01,110 --> 00:22:02,820
Mi abogado puede vencer al tuyo.

309
00:22:02,920 --> 00:22:05,050
Lo vi en una camiseta.

310
00:22:23,620 --> 00:22:25,970
Necesito hablarte.

311
00:22:26,090 --> 00:22:32,090
S

312
00:22:53,990 --> 00:23:00,750
Pues, de hecho... Raymond trabaj

313
00:23:00,840 --> 00:23:06,080
Y hubo un incidente en el que,
adulter

314
00:23:06,180 --> 00:23:08,670
Lo vetaron de por vida.

315
00:23:11,470 --> 00:23:13,983
Ivanka, Radiante, como siempre.

316
00:23:15,250 --> 00:23:16,750
T

317
00:23:16,840 --> 00:23:19,220
Katherine. Kat. Hola.

318
00:23:19,340 --> 00:23:22,160
- Ese vestido es perfecto.
-

319
00:23:22,360 --> 00:23:24,380
Es tan pasado de moda.

320
00:23:24,480 --> 00:23:26,890
Casi como una peregrina
atormentada.

321
00:23:26,940 --> 00:23:30,630
Seco y ansioso de luz.
Me encanta.

322
00:23:30,720 --> 00:23:32,330
Eres la v

323
00:23:32,420 --> 00:23:34,500
G- gracias.

324
00:23:34,560 --> 00:23:38,580
Es el primer divorcio de Kat,
as

325
00:23:38,650 --> 00:23:42,023
Claro. Tu esposo se llama Raymond,

326
00:23:42,250 --> 00:23:44,760
S

327
00:23:46,840 --> 00:23:49,370
A veces. Digo, en definitiva
le fascina la cerveza.

328
00:23:49,470 --> 00:23:50,720
Entonces es alcoh

329
00:23:50,840 --> 00:23:53,630
- Bueno, no. No llamar

330
00:23:53,700 --> 00:23:56,440
- S

331
00:23:56,530 --> 00:23:58,620
- Entonces te golpea.
- No.

332
00:23:58,670 --> 00:24:01,360
-

333
00:24:04,050 --> 00:24:05,490
No, s

334
00:24:05,530 --> 00:24:07,585
Entonces es propenso a la violencia,
lo cual te hace sentir insegura

335
00:24:07,586 --> 00:24:09,640
y preocupada por el
bienestar de tus hijos.

336
00:24:11,960 --> 00:24:13,380
No, no me imagin

337
00:24:13,470 --> 00:24:15,610
My bien, Kat, m

338
00:24:15,770 --> 00:24:19,690
Quiero que recuerdes que sentiste al
creer que Raymond se llev

339
00:24:19,750 --> 00:24:22,990
y su casualmente cruel sugerencia
de que lo har

340
00:24:23,040 --> 00:24:25,590
Est

341
00:24:25,690 --> 00:24:31,110
As

342
00:24:38,930 --> 00:24:41,400
Sol

343
00:24:45,660 --> 00:24:49,620
Te recuerdo en la cocina con ese raro
mandil casero con tu encendedor de chef,

344
00:24:49,670 --> 00:24:52,670
gritando "

345
00:24:52,850 --> 00:24:54,870
S

346
00:24:54,930 --> 00:24:56,870
Eras adorable.

347
00:24:56,930 --> 00:24:59,340
Quer

348
00:24:59,510 --> 00:25:01,489
Pudiste quemar todo el edificio.

349
00:25:01,789 --> 00:25:04,940
Per Charlene no siquiera intenta
hacerme nada en el microondas.

350
00:25:08,580 --> 00:25:12,770
- Me hace sentir asqueada.
- Perdona.

351
00:25:14,700 --> 00:25:17,980
Fuiste lo mejor que
me pas

352
00:25:18,030 --> 00:25:19,750
S

353
00:25:19,820 --> 00:25:22,680
Y ahora estoy sentado contigo
y te ves como una maldita diosa.

354
00:25:22,730 --> 00:25:24,950
Digo, en verdad brillas.

355
00:25:25,010 --> 00:25:28,120
Y no s

356
00:25:28,270 --> 00:25:31,240
Ahora te ves tan... confiada, tan poderosa.

357
00:25:31,330 --> 00:25:34,840
S

358
00:25:34,930 --> 00:25:37,550
Son como, una combinaci

359
00:25:37,650 --> 00:25:39,630
A

360
00:25:40,920 --> 00:25:42,160
Eres mi alma gemela.

361
00:25:42,230 --> 00:25:46,551
Era. Hasta que me dejaste
vomitando y moqueando

362
00:25:46,655 --> 00:25:49,160
mi incre

363
00:25:49,260 --> 00:25:51,890
-

364
00:25:58,140 --> 00:26:01,790
Excepto que ahora siento que el
destino nos da otra oportunidad.

365
00:26:03,360 --> 00:26:06,960
Digo, el hecho de que Charlene
quisiera casarse en Eastwick,

366
00:26:09,830 --> 00:26:12,270
Si no es una se

367
00:26:12,380 --> 00:26:16,440
Ser

368
00:26:16,520 --> 00:26:20,810
Tienes raz

369
00:26:27,960 --> 00:26:31,520
Pues, tienes suerte.
Porque yo nunca te olvid

370
00:27:20,800 --> 00:27:23,400
Dios, eres tan bella.

371
00:27:24,570 --> 00:27:26,570
Necesito preguntarte algo.

372
00:27:26,700 --> 00:27:29,090
Bien. Lo que sea.

373
00:27:32,730 --> 00:27:37,630
M

374
00:27:42,080 --> 00:27:44,170
Sab

375
00:27:44,220 --> 00:27:47,000
Siempre est

376
00:27:47,001 --> 00:27:49,780
una vida sin aventura, sin riesgos.

377
00:27:49,990 --> 00:27:52,550
Adem

378
00:27:52,620 --> 00:27:56,350
Y el sexo se estaba poniendo aburrido,
sin mencionar la conversaci

379
00:27:56,410 --> 00:27:58,180
"Quiero ser escritora.

380
00:28:01,920 --> 00:28:03,300
Prefer

381
00:28:03,340 --> 00:28:06,470
Adem

382
00:28:06,540 --> 00:28:07,860
Era traumatizante.

383
00:28:07,890 --> 00:28:11,540
Nunca entend

384
00:28:15,190 --> 00:28:18,880
Dio m

385
00:28:20,110 --> 00:28:23,400
Dios... m

386
00:28:24,880 --> 00:28:26,110
Joanna, lo siento, yo...

387
00:28:26,160 --> 00:28:32,120
No tengo idea de por qu

388
00:28:32,900 --> 00:28:35,960
Obviamente, estaba bromeando.

389
00:28:36,610 --> 00:28:39,630
Ya me conoces a m

390
00:28:39,760 --> 00:28:44,080
- S

391
00:28:46,990 --> 00:28:49,650
Bien, bien, bien.

392
00:29:01,380 --> 00:29:03,500
- Si tu abogado no vendr

393
00:29:03,540 --> 00:29:06,230
-

394
00:29:06,300 --> 00:29:07,865
Su compa

395
00:29:08,010 --> 00:29:11,153
- Que sucede que es abogado.
-

396
00:29:11,240 --> 00:29:12,650
- Es todo lo que necesito.
-

397
00:29:12,770 --> 00:29:16,450
- Si no vas a tomar esto en serio--
- Hola, a todos.

398
00:29:16,640 --> 00:29:18,970
Perdonen el retraso.

399
00:29:19,080 --> 00:29:20,840
Perd

400
00:29:20,930 --> 00:29:22,520
Tuve un "pavo" en la decima trama.

401
00:29:22,610 --> 00:29:25,838
- Tres chuzas en fila. Hola, Kat.
- Hola, Bob.

402
00:29:26,730 --> 00:29:28,270
Hola, amigo.

403
00:29:29,680 --> 00:29:32,220
S

404
00:29:32,250 --> 00:29:35,340
- Tiene pulgas.
- No son pulgas,

405
00:29:35,390 --> 00:29:38,310
Es una alergia, ya me revisaron.

406
00:29:38,380 --> 00:29:40,798
Por favor, Raymond, no sabes ni
el nombre del doctor de la familia--

407
00:29:40,965 --> 00:29:44,288
- Interesante,

408
00:29:44,550 --> 00:29:46,611
Ya veo, si uno de tus hijos se enferma

409
00:29:46,689 --> 00:29:48,725
bajo tu supervisi

410
00:29:50,180 --> 00:29:53,100
Llamar

411
00:30:00,140 --> 00:30:02,700
Interesante.

412
00:30:15,520 --> 00:30:17,870
Este t

413
00:30:18,010 --> 00:30:21,590
Me alegra que a

414
00:30:21,650 --> 00:30:24,610
No lo s

415
00:30:24,740 --> 00:30:28,610
Y muchas gracias por las bizcochos.

416
00:30:28,650 --> 00:30:31,810
No tienen que ser tan formal conmigo,
Bun. Hemos sido amigas por a

417
00:30:31,930 --> 00:30:34,180
Si t

418
00:30:38,240 --> 00:30:40,990
No est

419
00:30:41,070 --> 00:30:44,574
Perdiste la memoria.
Te pondr

420
00:30:45,420 --> 00:30:47,320
Voy por mis llaves.
Nos vamos.

421
00:30:47,410 --> 00:30:49,640
Voy tomar prestado tu peri

422
00:30:49,680 --> 00:30:51,770
El m

423
00:31:14,150 --> 00:31:17,060
Dime de nuevo el plan. En caso de que
necesite saltar y sea tu asistente,

424
00:31:17,170 --> 00:31:18,870
Tal como Danny Zuko
lo fue para Kenickie

425
00:31:18,871 --> 00:31:20,570
cuando tuvieron que correr
en la carretera del trueno.

426
00:31:22,490 --> 00:31:25,313
- No, son pecho-chos.
- Y soy buena en la cama,

427
00:31:25,920 --> 00:31:27,890
No tengo idea.

428
00:31:32,520 --> 00:31:35,560
Es como el hokypoky,
con

429
00:31:35,640 --> 00:31:39,610
Dej

430
00:31:39,670 --> 00:31:42,280
por un hokypoky con un
idiota al que ni le gusto.

431
00:31:42,340 --> 00:31:45,896
-

432
00:31:46,062 --> 00:31:48,460
Como pagar 60 d

433
00:31:55,130 --> 00:31:57,320
- Est

434
00:31:57,380 --> 00:31:59,438
Bien, s

435
00:31:59,516 --> 00:32:01,734
Hazlo r

436
00:32:03,380 --> 00:32:07,620
Y si no funciona, mu

437
00:32:10,930 --> 00:32:14,000
Hola, siento lo de anoche.

438
00:32:14,050 --> 00:32:16,057
-

439
00:32:16,561 --> 00:32:19,023
S

440
00:32:19,640 --> 00:32:22,790
- No.
-

441
00:32:22,880 --> 00:32:25,285
Ha de haber sido porque
te llam

442
00:32:25,286 --> 00:32:27,690
y mis llamadas siempre fallan ah

443
00:32:27,770 --> 00:32:30,166
- Quiz

444
00:32:35,630 --> 00:32:38,180
Tienes que creerme, Will.

445
00:32:39,320 --> 00:32:41,520
Te creo.

446
00:32:43,040 --> 00:32:45,830
Bien, entonces d

447
00:32:47,616 --> 00:32:50,280
Suena bien.
Estar

448
00:32:50,330 --> 00:32:52,620
Genial.
Estar

449
00:33:00,780 --> 00:33:02,700
Es pasta, no at

450
00:33:02,930 --> 00:33:05,820
Te debo un disculpa, Jamie.

451
00:33:06,770 --> 00:33:08,800
No he sido la mejor vecina.

452
00:33:08,830 --> 00:33:11,026
Ver

453
00:33:11,086 --> 00:33:14,410
es volverse desconfiada
de un citadino como t

454
00:33:14,520 --> 00:33:18,269
- Quiero disculparme por eso.
- Es totalmente, innecesario,

455
00:33:18,411 --> 00:33:21,038
Pero, la pasta y las disculpas aceptadas.

456
00:33:21,430 --> 00:33:23,696
- Gracias.
-

457
00:33:23,719 --> 00:33:25,779
Claro. Pero puede que la
quieras recalentar primero.

458
00:33:28,190 --> 00:33:30,540
Ponte c

459
00:33:51,300 --> 00:33:52,380
Aqu

460
00:33:52,470 --> 00:33:55,060
En Europa, no es civilizado
disfrutar una comida sin vino.

461
00:33:55,090 --> 00:33:57,530
Vaya que necesito viajar m

462
00:33:57,570 --> 00:34:00,347
-

463
00:34:01,300 --> 00:34:04,190
De hecho, estoy trabajando en el
cap

464
00:34:04,330 --> 00:34:05,970
Fascinante historia.

465
00:34:06,040 --> 00:34:08,580
Tom

466
00:34:08,640 --> 00:34:10,700
Estuviste ah

467
00:34:14,220 --> 00:34:17,240
-

468
00:34:19,640 --> 00:34:21,900
No, en realidad no.

469
00:34:21,950 --> 00:34:24,630
Por alguna raz

470
00:34:24,690 --> 00:34:26,530
Debe ser abrumador pensar en ello.

471
00:34:28,341 --> 00:34:30,050
puede que encuentres
a tu madre viva y sana

472
00:34:30,090 --> 00:34:32,950
y parada junto a ti en
la cola del supermercado.

473
00:34:33,050 --> 00:34:35,080
Uno nunca sabe.

474
00:34:39,870 --> 00:34:42,390
Te llamar

475
00:34:42,510 --> 00:34:43,950
Lo hiciste genial, Kat.

476
00:34:44,020 --> 00:34:45,800
Gracias, Ivanka.

477
00:34:49,680 --> 00:34:52,994
Me duele la barriga.
La Sra. Neff dijo que es estr

478
00:34:53,700 --> 00:34:56,690
-

479
00:34:57,450 --> 00:34:59,130
No odio a papi.

480
00:34:59,180 --> 00:35:01,670
-

481
00:35:01,750 --> 00:35:04,550
V

482
00:35:05,250 --> 00:35:09,180
Raymond, Raymond,

483
00:35:09,270 --> 00:35:11,690
- Claro que no.
-

484
00:35:11,800 --> 00:35:14,200
Pues, caramba, Kat,
me pregunto por qu

485
00:35:14,340 --> 00:35:17,460
- Raymond, creo que necesitamos hablar.
-

486
00:35:17,850 --> 00:35:20,664
- Por favor no lo hagas.
-

487
00:35:21,360 --> 00:35:23,790
Vamos. V

488
00:35:32,790 --> 00:35:35,680
C

489
00:35:40,130 --> 00:35:41,340
Hola.

490
00:35:41,390 --> 00:35:43,630
Necesitar

491
00:35:43,740 --> 00:35:46,380
- Es cosa de seguridad--
Hola. Joanna.

492
00:35:48,730 --> 00:35:50,850
Hola.

493
00:35:50,950 --> 00:35:53,090
Pens

494
00:35:59,500 --> 00:36:01,190
-

495
00:36:04,380 --> 00:36:07,420
Ser

496
00:36:07,520 --> 00:36:10,820
Podr

497
00:36:12,030 --> 00:36:14,650
excepto a mi alma gemela, obviamente.

498
00:36:14,750 --> 00:36:16,250
Tiene l

499
00:36:16,330 --> 00:36:19,090
S

500
00:36:24,930 --> 00:36:27,100
L

501
00:36:32,910 --> 00:36:36,700
Ya s

502
00:36:36,800 --> 00:36:39,310
- Estaba bromeando.
- No, no lo estabas.

503
00:36:41,950 --> 00:36:45,730
Lo que importa es lo que pienso
de ti. Y creo que eres un cobarde.

504
00:36:45,800 --> 00:36:47,630
- Yo tambi

505
00:36:47,730 --> 00:36:53,510
Al compromiso, a la intimidad
verdadera. Por eso huiste de m

506
00:36:53,610 --> 00:36:55,140
- y de Charlene.
-

507
00:36:55,180 --> 00:37:00,110
Porque tienes miedo de estar con
una persona por el resto de tu vida.

508
00:37:04,870 --> 00:37:06,700
- Lo que sea.
- Adi

509
00:37:06,810 --> 00:37:10,700
Y, por cierto, tambi

510
00:37:10,701 --> 00:37:14,590
un leve caso de halitosis,
y unas bolitas peque

511
00:37:14,910 --> 00:37:17,150
Eso fue por ser un

512
00:37:17,240 --> 00:37:21,480
Mini chiqui-Test

513
00:37:25,500 --> 00:37:28,100
- Dios m

514
00:37:28,260 --> 00:37:30,780
Nunca hice algo as

515
00:37:30,880 --> 00:37:33,010
Fue asombroso.

516
00:37:33,360 --> 00:37:36,820
No creo que vaya a cenar esta noche.

517
00:37:38,410 --> 00:37:41,490
- No, Will.
- O nunca.

518
00:37:58,870 --> 00:38:01,420
Ven aqu

519
00:38:19,850 --> 00:38:22,950
No deb

520
00:38:23,080 --> 00:38:25,260
Lo siento.

521
00:38:25,360 --> 00:38:29,460
Yo s

522
00:38:29,560 --> 00:38:31,720
- Lo est

523
00:38:31,810 --> 00:38:35,130
Lo est

524
00:38:35,220 --> 00:38:38,105
Y luego empezamos a
pelear, como siempre,

525
00:38:38,106 --> 00:38:40,990
y me di cuenta de que
nada hab

526
00:38:41,040 --> 00:38:43,380
No, no es verdad.

527
00:38:44,040 --> 00:38:48,030
Algo cambi

528
00:38:48,090 --> 00:38:52,450
No soy la misma que era,
y no puedo retroceder.

529
00:38:57,570 --> 00:39:00,830
No, siempre te amar

530
00:39:01,470 --> 00:39:04,850
S

531
00:39:22,540 --> 00:39:24,980
Desped

532
00:39:26,300 --> 00:39:30,020
S

533
00:39:30,060 --> 00:39:33,880
No quiero que los ni

534
00:39:33,930 --> 00:39:36,820
Pens

535
00:39:36,821 --> 00:39:39,710
visitas compartidas a los
ni

536
00:39:39,740 --> 00:39:44,420
Ya sabes, los ni

537
00:39:44,550 --> 00:39:49,440
As

538
00:39:52,370 --> 00:39:53,830
Eso suena como un dolor en el culo.

539
00:39:53,910 --> 00:39:58,790
S

540
00:40:01,500 --> 00:40:03,870
Oye, puedes quedarte
con la primera semana.

541
00:40:08,450 --> 00:40:10,950
Ya ver

542
00:40:17,560 --> 00:40:19,570
Y esta es mi tienda.

543
00:40:20,000 --> 00:40:21,320
Y- y mira... ah

544
00:40:21,430 --> 00:40:22,802
Me presentaste a Homer Perley.

545
00:40:22,846 --> 00:40:24,389
Y me ayud

546
00:40:24,620 --> 00:40:27,440
-

547
00:40:27,550 --> 00:40:31,560
Y una de nostras huele a br

548
00:40:32,390 --> 00:40:35,450
Bien. Te llevar

549
00:40:35,540 --> 00:40:38,560
Pero seguiremos haciendo esto
hasta que recuperes la memoria.

550
00:40:38,640 --> 00:40:40,060
Hola, Roxie.

551
00:40:40,110 --> 00:40:42,480
Jamie. Ella es mi amiga Bun.

552
00:40:42,520 --> 00:40:44,870
Hola, Bun. Un placer conocerte.

553
00:40:45,380 --> 00:40:48,980
Tengo trabajo que
terminar. Te veo luego.

554
00:40:50,140 --> 00:40:53,150
Conozco a ese chico.

555
00:40:53,230 --> 00:40:56,220
Lo abrac

556
00:40:56,320 --> 00:40:58,760
S

557
00:40:58,830 --> 00:41:01,760
Te ayudar

558
00:41:13,370 --> 00:41:16,430
Bienvenida a casa, compa

559
00:41:34,660 --> 00:41:35,790
Lamento llegar tarde.

560
00:41:35,900 --> 00:41:37,710
Pues, deber

561
00:41:38,180 --> 00:41:41,480
Lo siento. Creo que Joanna est

562
00:41:41,600 --> 00:41:43,650
as

563
00:41:43,850 --> 00:41:46,800
- Necesitamos conseguirla ya.
- La tengo, pero eso puede esperar.

