1
00:00:04,952 --> 00:00:08,033
Στο τέλος του σόου
θα σας πω...

2
00:00:08,117 --> 00:00:11,872
το καλύτερο πράγμα
στο μπιτς βόλει γυναικών.

3
00:00:12,263 --> 00:00:15,091
Θυμίζει
"φουνιστά φυζάκια".

4
00:00:19,905 --> 00:00:22,601
Αυτό θα κρατήσει χαρούμενους
τους ακροατές.

5
00:00:23,830 --> 00:00:25,791
Ο παραγωγός ο Βικ;
Άκου τι να του πεις.

6
00:00:25,875 --> 00:00:27,873
Θυμίζει "μαλάκα".

7
00:00:29,971 --> 00:00:32,360
Δεν θα είναι το ίδιο
χωρίς εσένα εδώ.

8
00:00:32,443 --> 00:00:36,138
Πήρε έξι εβδομάδες
να βαφτούν 500 μέτρα.

9
00:00:37,352 --> 00:00:38,784
Ίσως καθυστερούσα...

10
00:00:38,867 --> 00:00:41,008
επειδή ήθελα να με δει η Σάσα
και να με βγάλει στον αέρα.

11
00:00:41,091 --> 00:00:43,536
Χρησιμοποίησα κάθε κόλπο
ώστε να καθυστερήσω.

12
00:00:43,619 --> 00:00:46,840
Χάρηκα όταν την έπεισες
πως χρειάζεται προέκταση.

13
00:00:46,923 --> 00:00:47,911
Καλό.

14
00:00:48,007 --> 00:00:50,461
Τότε που πέρασα μια μέρα
πλένοντας την βούρτσα;

15
00:00:50,953 --> 00:00:54,468
Κέρτις, έχουμε θέμα έξω.

16
00:00:54,564 --> 00:00:57,062
Υπέθεσες ότι έχει
να κάνει με μένα;

17
00:00:57,146 --> 00:01:00,934
- Ρατσιστικό.
- Ο Βικ συνελήφθη.

18
00:01:01,270 --> 00:01:05,164
Περπατούσε στην πόλη
δείχνοντας τα απόκρυφα του.

19
00:01:06,275 --> 00:01:07,780
Απαίσιο.

20
00:01:07,902 --> 00:01:08,994
Σε ζώα.

21
00:01:09,437 --> 00:01:11,971
Περίεργο.
Το ξέρουν τα ζώα;

22
00:01:12,091 --> 00:01:14,814
Πώς ένα ζώο αναφέρει
κάτι τέτοιο;

23
00:01:15,617 --> 00:01:17,523
Τον έχουν σε κασέτα
στο ζωολογικό κήπο.

24
00:01:17,772 --> 00:01:21,492
Μπροστά στο κλουβί του γορίλα
και δεν ξέρω ποιος άρχισε...

25
00:01:21,575 --> 00:01:23,091
Γιατί το εξηγώ;

26
00:01:23,174 --> 00:01:25,549
Κέρτις, θέλω να πας
να τελειώσεις την εκπομπή.

27
00:01:25,632 --> 00:01:28,148
- Έχουμε 30 δεύτερα.
- Σάσα, άσε να το κάνω.

28
00:01:29,066 --> 00:01:30,837
- Συγνώμη.
- Τι;

29
00:01:30,920 --> 00:01:33,814
Άκουσες το δοκιμαστικό μου.
Ξέρεις ότι είμαι καλός.

30
00:01:33,928 --> 00:01:36,860
Δεν είναι παιχνίδι.
Είμαστε στον αέρα.

31
00:01:37,484 --> 00:01:39,629
Συγνώμη, είμαι
απλά ο ηχολήπτης.

32
00:01:39,713 --> 00:01:41,886
Εγώ ξέρω το σόου.
Βγαίνει νόημα...

33
00:01:41,969 --> 00:01:43,882
αν το αναλάβω.

34
00:01:43,967 --> 00:01:45,691
- Εντάξει.
- Δεν μπορώ.

35
00:01:46,724 --> 00:01:48,857
- Τι;
- Δεν ξέρω τι να πω.

36
00:01:49,160 --> 00:01:52,026
Δεν ξέρεις;
Όλη μέρα μιλούσες για...

37
00:01:52,111 --> 00:01:55,273
το πόσα βιβλία ισορροπείς
στο κώλο της Καρντάσιαν.

38
00:01:56,027 --> 00:01:57,531
Σάσα, θα το κάνω.

39
00:01:58,335 --> 00:01:59,780
Εντάξει.

40
00:02:05,918 --> 00:02:08,095
Γεια σας, με λένε Γκάρι.

41
00:02:08,178 --> 00:02:10,116
Ο Βικ θα επιστρέψει...

44
00:02:15,007 --> 00:02:18,291
αλλά θυμίζει το
"φαυνανίζεται σε φορίλλες".

45
00:02:19,793 --> 00:02:22,441
Θα μιλήσουμε για αθλητικά.

46
00:02:22,851 --> 00:02:26,545
Διάβασα στην εφημερίδα
ότι ο Νοτιοαφρικανός δρομέας...

47
00:02:26,911 --> 00:02:30,646
αποδείχθηκε θετικός
για αρσενικά και θηλυκά μόρια...

48
00:02:30,729 --> 00:02:33,190
και τώρα αποκλείστηκε
από τους αγώνες.

49
00:02:33,273 --> 00:02:36,432
Απαίσιο.
Έπρεπε να την τιμήσουνε.

50
00:02:37,688 --> 00:02:39,488
Αν είχα αρσενικά
και θηλυκά μόρια...

51
00:02:39,571 --> 00:02:42,276
δεν θα μπορούσα
να φύγω από το σπίτι μου.

52
00:02:43,754 --> 00:02:45,636
Πολλές επιλογές.

53
00:02:45,719 --> 00:02:47,782
Θα ήμουν σαν μπάντα.

54
00:02:47,865 --> 00:02:51,247
Αν βαριόσουν με το εργαλείο
θα πήγαινες στο άλλο.

55
00:02:52,378 --> 00:02:53,378
Είναι...

56
00:02:53,487 --> 00:02:56,628
Με λένε Γκάρι Μπρουκς
και ακούτε το Σκορ.

57
00:02:58,227 --> 00:02:59,286
Πώς ήταν;

58
00:02:59,506 --> 00:03:00,987
Ευχαριστώ.

59
00:03:01,710 --> 00:03:03,848
Ξέχνα ό,τι άσχημο είπα.

60
00:03:03,937 --> 00:03:07,031
- Δεν είπες.
- Είπα.

61
00:03:08,414 --> 00:03:10,511
Έκανα κάτι καλό για σένα.

62
00:03:10,596 --> 00:03:12,256
Γιατί δεν μου
το ανταποδίδεις;

63
00:03:12,346 --> 00:03:14,248
Άσε με να τελειώσω.

64
00:03:14,331 --> 00:03:16,110
- Δεν ξέρω...
- Τέλος.

65
00:03:16,304 --> 00:03:18,994
Έσωσα το τομάρι σου.
Είμαι καλός.

66
00:03:19,260 --> 00:03:21,956
Δεν σταματάω ποτέ
και η μόνη φορά που εκτέθηκα...

67
00:03:22,041 --> 00:03:24,334
σε ζώο ήταν όταν κατούρησα
σε θάμνο...

68
00:03:24,432 --> 00:03:26,021
όπου ζούσε ένα ρακούν.

69
00:03:28,426 --> 00:03:31,072
Αύριο πρωί.

70
00:03:33,402 --> 00:03:34,402
Ευχαριστώ!

71
00:03:36,050 --> 00:03:37,840
Δεν φοβήθηκες.

72
00:03:37,988 --> 00:03:39,156
Ευχαριστώ.

73
00:03:41,055 --> 00:03:43,594
-= 205 =-
"Gary on the Air"

74
00:03:43,703 --> 00:03:45,954
VO By :  ¤Aka¤

75
00:03:48,437 --> 00:03:50,105
Team Subs-Addicts"
Greek translation by stylianos

76
00:03:52,638 --> 00:03:55,718
Θα ήταν ωραία
να κάνουμε σόου μαζί.

77
00:03:55,802 --> 00:03:58,918
Χάρηκα όταν αγόρασες ψάρι
που ήταν ήδη καθαρισμένο.

78
00:04:00,083 --> 00:04:01,997
Θα είναι όπως παλιά.

79
00:04:02,081 --> 00:04:04,520
Θα είσαι επιθετικός
και εγώ αμυντικός.

80
00:04:07,089 --> 00:04:09,051
Όχι σαν αυτό.

81
00:04:09,836 --> 00:04:11,734
Είναι σαν την μπάλα.

82
00:04:11,817 --> 00:04:14,299
Θα ρίχνεις μπαλιές
και θα τις πιάνω.

83
00:04:15,939 --> 00:04:17,202
Ούτε έτσι.

84
00:04:18,479 --> 00:04:19,707
Εδώ είστε.

85
00:04:21,353 --> 00:04:23,741
- Τι λέει;
- Θα είμαι στο μπάνιο.

86
00:04:24,213 --> 00:04:26,199
Άνθρωπος σε αποστολή.

87
00:04:27,651 --> 00:04:30,010
Για την βδομάδα εθελοντών
στο σχολείο...

88
00:04:30,127 --> 00:04:31,890
θα τραβήξω λήψεις
από εμάς...

89
00:04:31,973 --> 00:04:33,989
για τον θείο Μιτς
και τους πεζοναύτες.

90
00:04:34,180 --> 00:04:36,046
Σκέψου τι θα πεις.

91
00:04:36,136 --> 00:04:38,110
Τέλεια, γλυκιά μου.

92
00:04:38,293 --> 00:04:40,243
Είναι καλό
να είσαι εθελοντής.

93
00:04:40,527 --> 00:04:42,994
Επίσης, δίνει
έξτρα βαθμό.

94
00:04:44,243 --> 00:04:47,820
Πριν έρθει η Άλισον,
μην της πεις για το ράδιο.

95
00:04:47,903 --> 00:04:48,665
Γιατί όχι;

96
00:04:48,748 --> 00:04:50,993
Επειδή θα πει,
"Γιατί αφήνεις

97
00:04:51,124 --> 00:04:53,368
μια καλή δουλειά βαφέα,
με σταθερό εισόδημα...

98
00:04:53,451 --> 00:04:55,980
για να κάνεις ραδιόφωνο,
που πληρώνει τα μισά;"

99
00:04:56,281 --> 00:04:57,797
Ή λιγότερα.

100
00:04:57,880 --> 00:05:00,492
Γι' αυτό ο Βικ
έκανε δεύτερη δουλειά.

101
00:05:02,808 --> 00:05:04,960
Έχω ραντεβού
με τον γιατρό αύριο...

102
00:05:05,043 --> 00:05:07,510
οπότε δεν μπορώ
να πάρω τα παιδιά.

103
00:05:07,687 --> 00:05:10,493
Ούτε εγώ μπορώ,
επειδή...

104
00:05:11,094 --> 00:05:14,206
θα είμαι ειλικρινής.
Έχω άλλα σχέδια.

105
00:05:15,298 --> 00:05:17,778
Που δεν μου λες.
Τι σημαίνει αυτό;

106
00:05:17,865 --> 00:05:20,538
Έχεις αγώνα; Φαγητό
που δεν έχεις δοκιμάσει;

107
00:05:20,621 --> 00:05:21,621
Όχι...

108
00:05:22,039 --> 00:05:24,323
Πώς ξέρεις ότι
δεν ξεκίνησα μαθήματα;

109
00:05:24,411 --> 00:05:26,680
Προβάλλεται
κανένα θρίλερ αύριο;

110
00:05:26,763 --> 00:05:28,261
Τι είναι;

111
00:05:28,344 --> 00:05:30,451
Πρέπει να είναι
κάτι χαζό.

112
00:05:30,534 --> 00:05:33,186
Θα πάω τα παιδιά
στο σχολείο. Φύγε.

113
00:05:33,269 --> 00:05:35,045
Κάτι ακόμα.

114
00:05:36,262 --> 00:05:39,337
Ανησυχώ για τον Τομ.
Περνάει ώρα στο μπάνιο...

115
00:05:39,420 --> 00:05:42,184
και ξέροντας
ότι είναι εντάξει...

116
00:05:42,299 --> 00:05:43,500
για παιδιά της ηλικίας του...

117
00:05:43,902 --> 00:05:44,902
να κάνουν πράγματα...

118
00:05:46,164 --> 00:05:48,835
φέρεται λίγο ανήσυχα
και επιθετικά.

119
00:05:48,934 --> 00:05:50,722
Θες να του μιλήσω;

120
00:05:50,805 --> 00:05:53,181
Επειδή νιώθω άνετα
με το ανθρώπινο σώμα.

121
00:05:54,440 --> 00:05:57,461
Το κατάλαβα όταν περάσαμε
το καλοκαίρι στη λίμνη.

122
00:05:58,343 --> 00:06:00,651
Δεν μπορώ να κάνω
μαύρισμα γυμνός;

123
00:06:01,989 --> 00:06:03,394
Θα μιλήσω στον Τόμι.

124
00:06:03,477 --> 00:06:06,451
Ό,τι μου είπε ο πατέρας μου,
κάθε φορά που το κάνεις...

125
00:06:06,534 --> 00:06:09,109
ανοίγει παράθυρο στο διάστημα
και πνευματικοί μαχητές...

126
00:06:09,192 --> 00:06:11,467
βγαίνουν και μοιράζουν
χαρά και αγαλλίαση.

127
00:06:13,665 --> 00:06:16,138
- Πόσα ναρκωτικά έπαιρνε;
- Πολλά.

128
00:06:16,247 --> 00:06:18,699
Ήμουνα το μόνο παιδί
με πατέρα...

129
00:06:18,782 --> 00:06:20,700
που είχε πίπα
από ξύλινο αμαξάκι.

130
00:06:21,735 --> 00:06:24,330
Θυμήσου να πάρεις
τα παιδιά αύριο...

131
00:06:24,413 --> 00:06:26,577
και μίλα στον Τομ.

132
00:06:26,931 --> 00:06:29,260
Δεν θέλω να νομίσει
ότι είναι ντροπή...

133
00:06:29,343 --> 00:06:31,312
ότι πρέπει να κρύβεσαι
για να το κάνεις.

134
00:06:32,379 --> 00:06:33,601
Τι θα κάνεις;

135
00:06:33,684 --> 00:06:36,143
Δεν θα βγεις στην εκπομπή
αν πας τα παιδιά σχολείο.

136
00:06:36,291 --> 00:06:38,663
Δεν θα τα πάω.
Άλλος θα τα πάει...

137
00:06:38,746 --> 00:06:41,876
επειδή το σχολείο
έχει αναλάβει δράση.

138
00:06:41,959 --> 00:06:44,870
Τηλεφωνείς
και αν δεν μπορούν να έρθουν...

139
00:06:44,953 --> 00:06:47,950
τηλεφωνούν αλλού
μέχρι κάποιος να τα πάει σχολείο.

140
00:06:48,985 --> 00:06:50,491
Πώς γίνεται;

141
00:06:50,755 --> 00:06:53,169
Αν ο καθένας
μιλάει στον επόμενο...

142
00:06:53,252 --> 00:06:55,748
και στον επόμενο
είναι σαν αλυσίδα...

143
00:06:55,831 --> 00:06:57,238
τηλεφωνική.

144
00:06:57,552 --> 00:06:59,696
Το λένε
τηλεφωνικό δέντρο.

145
00:06:59,794 --> 00:07:02,106
Αν κάποιος
τηλεφωνήσει σε πολλούς...

146
00:07:02,189 --> 00:07:03,873
τότε είναι δέντρο.

147
00:07:03,994 --> 00:07:05,739
Θα με ζαλίζεις όλη μέρα;

148
00:07:06,096 --> 00:07:08,479
Πάω για μπύρα.

149
00:07:08,562 --> 00:07:11,201
Τηλεφωνικό τραίνο.

150
00:07:11,284 --> 00:07:13,718
Το δέντρο
δεν το περιγράφει.

151
00:07:18,180 --> 00:07:21,120
- Βγες από το μπάνιο!
- Σε λίγο.

152
00:07:21,249 --> 00:07:24,014
Αυτό είπες πριν 5 λεπτά.
Τι κάνεις μέσα;

153
00:07:25,169 --> 00:07:28,370
Ό,τι και να κάνει,
θες να απαντήσει;

154
00:07:28,940 --> 00:07:31,839
Ετοιμάσου για το σχολείο.

155
00:07:32,028 --> 00:07:33,434
Τόμι, αρκετά.

156
00:07:33,517 --> 00:07:35,891
Έφτασε το σχολικό.

157
00:07:36,651 --> 00:07:39,274
- Τι κάνεις μέσα;
- Δεν θέλω να μιλήσω.

158
00:07:39,357 --> 00:07:42,317
- Κοίτα την δουλειά σου.
- Μην το συζητάς.

159
00:07:42,400 --> 00:07:44,533
Δεν είναι πρόβλημα.
Όλοι το κάνουν.

160
00:07:44,617 --> 00:07:46,466
Κι εγώ
και ο θείος σου.

161
00:07:46,549 --> 00:07:48,673
Δεν κάνω τίποτα.

162
00:07:49,580 --> 00:07:52,517
Αν βρίσκεις
ότι περνάς...

163
00:07:52,613 --> 00:07:55,280
ένα διασκεδαστικό κεφάλαιο
της ζωής σου...

164
00:07:55,644 --> 00:07:57,783
μάθε ότι κάθε άντρας
στον πλανήτη...

165
00:07:57,867 --> 00:08:00,645
έχει κάνει τα ίδια
ξανά και ξανά.

166
00:08:01,393 --> 00:08:05,389
Πήγαινε σχολείο ξέροντας
ότι έχει ευτυχισμένο τέλος.

167
00:08:10,782 --> 00:08:13,128
Ο Μάικλ Βικ
επέστρεψε στο ΝΦΛ...

168
00:08:13,211 --> 00:08:15,245
και έκανε φυλακή...

169
00:08:15,370 --> 00:08:17,716
αλλά δεν νομίζω
ότι είναι αρκετό...

170
00:08:17,799 --> 00:08:20,957
μέχρι να τον φάνε τα πίτμπουλ
και να τον σφαλιαρίσουν.

171
00:08:22,555 --> 00:08:24,252
Θύμησε τους
να τηλεφωνούν.

172
00:08:24,335 --> 00:08:27,238
Μην ξεχάσετε να τηλεφωνήσετε.
Είμαι ο Μπρουκς στο Σκορ.

173
00:08:27,321 --> 00:08:29,713
Ας μιλήσουμε για αθλητικά
πλην ποδοσφαίρου.

174
00:08:29,796 --> 00:08:32,598
Μην μου λέτε
πόσο ωραίο είναι.

175
00:08:32,745 --> 00:08:34,309
Λέτε, "Έλα μωρέ...

176
00:08:34,394 --> 00:08:37,475
Είναι το πιο γνωστό άθλημα
στο κόσμο." Ποιος νοιάζεται;

177
00:08:37,756 --> 00:08:40,042
Και οι Κόλντπλει είναι
γνωστοί στο κόσμο...

178
00:08:40,125 --> 00:08:42,534
αλλά θέλω
να κάψω τα σιντί τους...

179
00:08:42,617 --> 00:08:45,338
και να δείρω
τον Κρις Μάρτιν.

180
00:08:46,476 --> 00:08:47,787
Έχουμε γραμμή.

181
00:08:48,100 --> 00:08:51,631
Η Άλι από την Μαρβίστα.
Γιατί είσαι αναστατωμένη;

182
00:08:51,781 --> 00:08:54,746
Επειδή ο βλάκας ο πρώην μου
κάνει εκπομπή...

183
00:08:54,829 --> 00:08:56,500
και μου τηλεφώνησαν...

184
00:08:56,583 --> 00:08:59,291
να πάω τα παιδιά μου
στο σχολείο.

185
00:09:00,796 --> 00:09:01,843
Τρελό.

186
00:09:03,030 --> 00:09:04,041
Μπορείς;

187
00:09:08,677 --> 00:09:11,082
Τι κάνεις στο ραδιόφωνο
ενώ...

188
00:09:11,166 --> 00:09:13,215
τα παιδιά περιμένουν
σπίτι;

189
00:09:13,385 --> 00:09:16,109
Θα σου εξηγήσω,
αλλά έχω εκπομπή.

190
00:09:16,518 --> 00:09:19,509
Διακόπτω;
Έχω μια ερώτηση.

191
00:09:19,592 --> 00:09:21,217
Ποια εκπομπή;

192
00:09:21,477 --> 00:09:24,011
Το Σκορ!

193
00:09:24,170 --> 00:09:26,066
Και είσαι
η πρώτη ακροατής...

194
00:09:26,149 --> 00:09:29,844
οπότε κέρδισες μια κούκλα
Κόμπι Μπράιαντ.

195
00:09:32,303 --> 00:09:35,742
Θα στη στείλουμε αμέσως.
Μένεις ακόμα στη Κόλαση;

196
00:09:39,083 --> 00:09:41,536
Δεν το πιστεύω
ότι δεν μου το είπες.

197
00:09:41,623 --> 00:09:44,911
Η αντίδραση σου είναι ο λόγος
που δεν στο είπα.

198
00:09:44,994 --> 00:09:47,438
Έχω μια ευκαιρία μόνο
και δεν ήθελα...

199
00:09:47,521 --> 00:09:49,056
να μου το χαλάσεις
όπως χάλασες...

200
00:09:49,139 --> 00:09:51,634
τον γάμο μας και το σεξ
στο τέλος των ταινιών.

201
00:09:52,675 --> 00:09:56,109
Δεν θέλω να χαλάσω τίποτα.
Νέα καριέρα; Τώρα;

202
00:09:56,192 --> 00:09:59,679
Θα βγάλεις λεφτά
από το ραδιόφωνο;

203
00:10:03,832 --> 00:10:05,484
Δεν ξέρω. Ίσως.

204
00:10:06,083 --> 00:10:08,970
Δεν καταλαβαίνω.
Έχεις καλή δουλειά...

205
00:10:09,053 --> 00:10:11,448
και βγάζεις καλά λεφτά.
Γιατί τα πετάς όλα;

206
00:10:11,544 --> 00:10:14,675
Και δεν χάλασα επίτηδες
το τέλος της ταινίας.

207
00:10:14,872 --> 00:10:18,840
Υπέθεσα ότι θα πέθαινε η χήνα
και θα ζούσε ο Μάβερικ.

208
00:10:19,252 --> 00:10:21,384
Για μια φορά στη ζωή μου,
έχω...

209
00:10:21,467 --> 00:10:23,663
τον έλεγχο,
οπότε σε κόβω.

210
00:10:23,852 --> 00:10:25,176
Κράτα την.

211
00:10:26,500 --> 00:10:29,863
Αρέσει στο κόσμο.
Σπάσανε τα τηλέφωνα.

212
00:10:30,009 --> 00:10:33,391
Κι άλλη γραμμή.
Ο Κιθ από το Μπέρμπακ.

213
00:10:33,562 --> 00:10:35,048
Κιθ, τι σκέφτεσαι;

214
00:10:35,244 --> 00:10:38,349
Μου την δίνουν οι γκόμενες
που λένε το τέλος των ταινιών.

215
00:10:39,889 --> 00:10:41,475
Το έκανε η κοπέλα μου.

216
00:10:41,559 --> 00:10:45,483
Μόνο που δεν ήταν κοπέλα μου,
αλλά ξένη.

217
00:10:48,571 --> 00:10:51,305
Γιατί δεν αφήνω
να απαντήσει η Άλισον;

218
00:10:51,396 --> 00:10:53,608
Γιατί χαλάτε
το τέλος των ταινιών;

219
00:10:53,746 --> 00:10:56,841
Οι μισές από αυτές τις ταινίες,
του Στέφεν Μπάλντουιν...

220
00:10:56,934 --> 00:10:58,304
ήταν ήδη για τα μπάζα.

221
00:11:00,349 --> 00:11:02,440
Να τα πούμε αργότερα;

222
00:11:02,523 --> 00:11:06,112
Θα το ήθελα.
Έχουμε κι άλλη γραμμή.

223
00:11:06,209 --> 00:11:09,291
Ο Στου από τη Βαλένσια.
Είσαι στον αέρα.

224
00:11:09,374 --> 00:11:11,770
Άκουσα την κουβέντα σας.
Έχετε...

225
00:11:11,853 --> 00:11:14,729
και οι δυο δίκιο,
αλλά πρέπει να πω, Άλισον;

226
00:11:15,348 --> 00:11:16,595
Ακούγεσαι σέξι.

227
00:11:18,571 --> 00:11:21,102
Άλισον, νομίζεις
ότι το όνειρο είναι τρελό...

228
00:11:21,185 --> 00:11:23,323
αλλά πότε θα το κάνω,
αν όχι τώρα;

229
00:11:23,419 --> 00:11:25,460
Ποτέ.
Είναι ευκαιρία μου και...

230
00:11:25,545 --> 00:11:27,589
τύποι σαν και μένα
και τον Κιθ...

231
00:11:27,672 --> 00:11:29,814
που ξέρουν
τι σημαίνει δουλειά...

232
00:11:29,897 --> 00:11:32,850
που στίβουν την πέτρα,
ξέρουν για τι πράγμα μιλάω.

233
00:11:32,933 --> 00:11:35,034
Όλη μου την ζωή,
έκανα ό,τι έπρεπε...

234
00:11:35,117 --> 00:11:38,335
και τώρα μπορώ να κάνω
ό,τι θέλω.

235
00:11:40,745 --> 00:11:43,839
Άλισον, για να
σε καταλάβω...

236
00:11:44,077 --> 00:11:45,846
πώς είσαι;
Μεγάλα βυζιά;

237
00:11:46,554 --> 00:11:47,590
Χέσε με, Στου.

238
00:11:49,154 --> 00:11:52,332
Μπορούμε να κάνουμε
σοβαρή συζήτηση;

239
00:11:53,509 --> 00:11:56,181
Πολύ ώριμο.

240
00:11:56,301 --> 00:11:57,602
Ξέρεις κάτι;

241
00:11:57,716 --> 00:11:59,670
Μια φορά,
θέλω να σου μιλήσω...

242
00:12:00,171 --> 00:12:02,987
Γκάρι, έχω δίκιο
και εσύ άδικο.

243
00:12:04,725 --> 00:12:06,014
Αυτή ήταν η Άλι
από την Μαρβίστα.

244
00:12:06,430 --> 00:12:09,142
Είμαι ο Γκάρι Μπρουκς
και ακούτε το Σκορ.

245
00:12:12,730 --> 00:12:13,771
Θεέ μου.

246
00:12:13,864 --> 00:12:16,774
Δεν ήξερα ότι θα έπαιρνε
η Άλισον.

247
00:12:17,775 --> 00:12:19,592
Απίθανο.

248
00:12:19,738 --> 00:12:21,556
Αλήθεια;

249
00:12:21,639 --> 00:12:23,765
Πρέπει να το ακούσουν
τα αφεντικά...

250
00:12:24,152 --> 00:12:26,438
αλλά μπορώ
να τους το πουλήσω.

251
00:12:26,580 --> 00:12:27,880
Μπράβο, δικέ μου.

252
00:12:31,143 --> 00:12:33,548
Απίθανο.
Τα τηλέφωνα σπάσανε.

253
00:12:33,633 --> 00:12:35,567
Μερικοί ήταν με το μέρος σου,
άλλοι...

254
00:12:35,650 --> 00:12:37,016
ήθελαν το τηλέφωνο
της Άλισον.

255
00:12:37,099 --> 00:12:40,261
Και οι Νίκελμπακ είπαν
ότι θα σου σπάσουν τα μούτρα.

256
00:12:42,046 --> 00:12:43,806
Θα συμβεί!

257
00:12:43,889 --> 00:12:46,172
Θα γίνει.
Θα είσαι στη κορυφή...

258
00:12:46,255 --> 00:12:48,349
και εγώ από κάτω σου.

259
00:12:51,317 --> 00:12:52,858
Όχι έτσι.

260
00:13:02,212 --> 00:13:03,488
Γεια, ΚΠΠΚ;

261
00:13:04,097 --> 00:13:07,174
Με λένε Στιβ Καρισνόσκι...

262
00:13:07,386 --> 00:13:10,228
και παίρνω επειδή
μου άρεσε ο τύπος...

263
00:13:10,311 --> 00:13:13,368
που έπαιζε το πρωί.
Γκάρι Μπρουκς.

264
00:13:15,431 --> 00:13:16,431
Καρισνόσκι.

265
00:13:17,430 --> 00:13:18,430
Κ...

266
00:13:21,182 --> 00:13:22,793
Όπως ακούγεται.

267
00:13:28,199 --> 00:13:29,199
Παρακαλώ;

268
00:13:29,337 --> 00:13:31,985
Με λένε Κρίστοφερ Γουόλκεν.

269
00:13:34,450 --> 00:13:38,385
Τηλεφωνώ για τον τύπο
που έπαιζε το πρωί.

270
00:13:40,736 --> 00:13:42,866
Τον λέγανε Γκάρι Μπρουκς.

271
00:13:43,989 --> 00:13:46,948
Δεν ακούω αθλητικά,
αλλά...

272
00:13:47,578 --> 00:13:49,011
Έγινα οπαδός του!

273
00:13:49,585 --> 00:13:51,944
Κρατήστε τον.

274
00:13:55,834 --> 00:13:57,899
Η μεγαλύτερη οπαδός.

275
00:13:57,982 --> 00:14:00,250
Γιατί πήρες στην εκπομπή;

276
00:14:00,333 --> 00:14:03,385
Τι κάνεις;
Έγινες διασημότητα;

277
00:14:03,468 --> 00:14:05,229
Γιατί δεν μου το είπες;

278
00:14:05,312 --> 00:14:07,262
Ήξερα ότι θα διαφωνούσες.

279
00:14:07,345 --> 00:14:09,002
Θες να χαλάς την ζωή μου.

280
00:14:09,085 --> 00:14:12,913
Βρήκες ξεχωριστό τρόπο
να μου πάρεις την χαρά.

281
00:14:14,150 --> 00:14:16,497
Συγνώμη που αντέδρασα.

282
00:14:16,580 --> 00:14:18,905
Ήσουνα στο ραδιόφωνο
και πανικοβλήθηκα...

283
00:14:18,988 --> 00:14:21,065
πως θα τα βγάλουμε πέρα.

284
00:14:21,224 --> 00:14:23,261
Είναι μικρός σταθμός.

285
00:14:23,496 --> 00:14:25,987
Θα βγάζεις τα ίδια
με το βάψιμο;

286
00:14:26,343 --> 00:14:27,613
Όχι στην αρχή.

287
00:14:27,925 --> 00:14:30,847
Αλλά σε μερικά χρόνια,
όταν θα έχω οπαδούς...

288
00:14:31,741 --> 00:14:33,119
δεν θα τα καταφέρω
και πάλι.

289
00:14:37,302 --> 00:14:39,458
Δεν σου είπα κάτι.

290
00:14:40,400 --> 00:14:42,711
Δεν κάναμε σεξ
για έξι μήνες.

291
00:14:44,356 --> 00:14:48,006
Θυμάσαι πριν μήνες
που στείλαμε αίτηση...

292
00:14:48,090 --> 00:14:50,699
για την Λουίζ
για την Φιλαρμονική;

293
00:14:50,796 --> 00:14:52,908
Μου είπες
ότι ήταν ακριβό...

294
00:14:52,991 --> 00:14:55,206
και αριστοκρατικό.
Μην ανησυχείς, δεν θα πάει.

295
00:14:55,310 --> 00:14:56,225
Την δέχθηκαν.

296
00:14:57,934 --> 00:15:00,453
Φυσικά, είναι καλή σε όλα.

297
00:15:01,691 --> 00:15:03,679
Αυτό το μουσικό πρόγραμμα...

298
00:15:03,762 --> 00:15:06,076
θα απορροφήσει
αρκετό από τον μισθό σου...

299
00:15:06,173 --> 00:15:08,577
αλλά αν παραιτηθείς
και βγάζεις λιγότερα...

300
00:15:08,660 --> 00:15:10,658
δεν ξέρω αν μπορούμε
να τα καταφέρουμε.

301
00:15:10,755 --> 00:15:12,951
Είναι περίεργο
που το λέω, επειδή...

302
00:15:13,034 --> 00:15:15,193
δεν συνεισφέρω
οικονομικά...

303
00:15:15,276 --> 00:15:17,129
... αλλά...
- Με μηδέν δολάρια;

304
00:15:18,162 --> 00:15:20,701
Αν θες να πεις την τιμή.

305
00:15:21,172 --> 00:15:24,336
Είναι τρομερό.
Το ραδιόφωνο είναι όνειρο μου.

306
00:15:24,513 --> 00:15:28,208
Δεν μπορώ να μπω εμπόδιο
στη Λουίζ. Είναι σημαντικό.

307
00:15:28,762 --> 00:15:31,988
Ώρα να πω κάτι στο Μιτς
και τους πεζοναύτες.

308
00:15:33,151 --> 00:15:35,876
Ο αδερφός σου είμαι.
Επέστρεψε σύντομα.

309
00:15:35,961 --> 00:15:37,971
Σε περιμένει
το κρεβάτι του Τόμι.

310
00:15:39,746 --> 00:15:42,888
Θέλω να σε ευχαριστήσω
και την μονάδα σου.

311
00:15:42,983 --> 00:15:45,278
Για τις υπηρεσίες σας.

312
00:15:45,377 --> 00:15:48,073
Θα σε αγκαλιάσω σφιχτά
όταν γυρίσεις σπίτι.

313
00:15:48,203 --> 00:15:49,961
Θα το λατρέψει.

314
00:15:52,824 --> 00:15:55,141
Θες να πεις κάτι
στον θείο σου;

315
00:15:55,229 --> 00:15:56,709
Μπορώ να έχω
την ησυχία μου;

316
00:15:58,656 --> 00:16:00,546
Ο Τομ θέλει ησυχία.

317
00:16:07,106 --> 00:16:09,221
Τι λέει;

318
00:16:09,304 --> 00:16:11,612
Θέλαμε να σου μιλήσουμε.

319
00:16:11,695 --> 00:16:13,224
Θα του το πω.

320
00:16:13,430 --> 00:16:15,433
Καλύτερα να τ' ακούσει
από άντρα.

321
00:16:16,732 --> 00:16:18,286
Δεν πέτυχε.

322
00:16:18,369 --> 00:16:20,217
Η Σάσα προσπάθησε
αλλά οι ανώτεροι...

323
00:16:20,300 --> 00:16:22,654
δεν ανταποκρίθηκαν.
Λυπάμαι.

324
00:16:23,690 --> 00:16:24,683
Λοιπόν.

325
00:16:25,433 --> 00:16:28,162
Ήταν χαζό
να το πιστέψω.

326
00:16:28,629 --> 00:16:29,773
Λυπάμαι, Γκάρι.

327
00:16:29,919 --> 00:16:32,527
Και είπαν
να σε πειράξω.

328
00:16:32,623 --> 00:16:34,687
Ξετρελάθηκαν μαζί σου!

329
00:16:34,988 --> 00:16:36,642
Σε λάτρεψαν.

330
00:16:37,078 --> 00:16:40,410
Συγχαρητήρια.
Είσαι ο νέος παραγωγός.

331
00:16:41,916 --> 00:16:43,701
Έπρεπε να δεις
την μούρη σου.

332
00:16:43,793 --> 00:16:45,735
Έλιωσε η καρδιά σου.

333
00:16:46,924 --> 00:16:48,754
Πες του τι έγινε.

334
00:16:49,236 --> 00:16:51,862
Έδωσα την κασέτα
στην διοίκηση και τρελάθηκαν.

335
00:16:51,945 --> 00:16:54,878
Ήσουν αστείος,
ήξερες τα λόγια σου.

336
00:16:55,045 --> 00:16:57,952
Και είπα ότι είναι σόου
που και άντρες...

337
00:16:58,035 --> 00:17:01,164
και γυναίκες ακούνε,
που τους φάνηκε ιδιοφυές.

338
00:17:02,072 --> 00:17:03,468
Τι λες;

339
00:17:07,489 --> 00:17:08,921
Θα αρνηθώ.

340
00:17:09,790 --> 00:17:11,391
Τι;

341
00:17:12,940 --> 00:17:14,830
Δεν μπορώ.

342
00:17:15,995 --> 00:17:18,606
Να καταλάβω.

343
00:17:19,149 --> 00:17:20,853
Αυτό που ονειρευόσουνα...

344
00:17:20,966 --> 00:17:24,328
να σου δώσω για έξι μήνες,
δεν το θες;

345
00:17:24,566 --> 00:17:26,311
Είσαι χαζός;

346
00:17:27,804 --> 00:17:31,415
- Δεν μπορώ να το κάνω.
- Πρέπει.

347
00:17:31,549 --> 00:17:35,204
Όχι μόνο επειδή θα φανώ βλάκας
στο αφεντικό μου.

348
00:17:35,694 --> 00:17:37,921
Αλλά επειδή
είσαι γεννημένος γι' αυτό.

349
00:17:38,483 --> 00:17:40,873
Δεν είδα κανέναν
να το απολαμβάνει πιο πολύ...

350
00:17:40,956 --> 00:17:43,392
απ' ό,τι
το απέλαυσες εσύ.

351
00:17:43,696 --> 00:17:45,646
Έλαμπες.

352
00:17:46,066 --> 00:17:49,834
Και δεν ξέρω αν το ένιωσα
ποτέ στη ζωή μου.

353
00:17:51,641 --> 00:17:53,558
Η κόρη μου...

354
00:17:53,755 --> 00:17:56,096
έχει την δυνατότητα
να κάνει κάτι απίστευτο...

355
00:17:56,179 --> 00:17:58,103
και δεν θα μπορεί
να το πετύχει...

356
00:17:58,186 --> 00:18:00,889
με τον μισθό
ενός ραδιοφωνικού παραγωγού.

357
00:18:01,063 --> 00:18:02,619
Δεν μπορώ.

358
00:18:04,852 --> 00:18:08,118
- Νευριάζω που το ακούω.
- Περίμενε.

359
00:18:08,465 --> 00:18:10,391
Να σου μιλήσω;

360
00:18:14,859 --> 00:18:15,758
Τι;

361
00:18:18,073 --> 00:18:19,955
Πρέπει να δεχθείς
την δουλειά.

362
00:18:20,038 --> 00:18:21,759
Πώς θα πληρώσουμε
για το πρόγραμμα της Λουίζ;

363
00:18:21,844 --> 00:18:25,440
Θα τα βρούμε.
Θα κάνουμε οικονομίες.

364
00:18:25,528 --> 00:18:27,393
Πρέπει να το κάνεις.

365
00:18:28,046 --> 00:18:29,521
Θα σε κάνει ευτυχισμένο.

366
00:18:30,850 --> 00:18:32,186
Είναι παγίδα;

367
00:18:33,403 --> 00:18:36,546
Δεν θα το πιστέψεις,
αλλά θέλω να είσαι χαρούμενος.

368
00:18:36,823 --> 00:18:38,917
Όχι μόνο επειδή
σε νοιάζομαι.

369
00:18:39,535 --> 00:18:41,657
Αλλά, επειδή
αν είσαι ευτυχισμένος...

370
00:18:42,171 --> 00:18:43,567
η οικογένεια
είναι ευτυχισμένη.

371
00:18:44,524 --> 00:18:47,250
Τα παιδιά θα χαρούν
να δουν τον πατέρα τους...

372
00:18:47,333 --> 00:18:48,994
να κάνει κάτι που αγαπά.

373
00:18:49,843 --> 00:18:51,360
Θα το πετύχουμε.

374
00:18:52,659 --> 00:18:55,126
Παγίδα μου μυρίζει.

375
00:18:58,436 --> 00:18:59,833
Ακούστε.

376
00:19:00,617 --> 00:19:03,530
Προσπάθησα,
αλλά δεν θέλει.

377
00:19:03,613 --> 00:19:05,974
Τα παρατάει;
Είναι ευκαιρία ζωής.

378
00:19:06,057 --> 00:19:07,829
Δεν το πιστεύω
ότι αρνείται.

379
00:19:07,912 --> 00:19:11,693
Γι' αυτό δεν το απορρίπτω.
Σας κάνω πλάκα!

380
00:19:13,526 --> 00:19:16,608
- Θα γίνω παραγωγός.
- Τέλεια!

381
00:19:19,046 --> 00:19:22,332
Τηλεφωνήστε
όποτε θέλετε.

382
00:19:22,427 --> 00:19:25,569
Θα βρείτε κάτι
να τσακώνεστε κάθε μέρα;

383
00:19:25,689 --> 00:19:28,288
Μπορεί να είναι δύσκολο,
αλλά...

384
00:19:28,378 --> 00:19:30,377
θα τα βρούμε
μόλις ανάψουν οι κάμερες.

385
00:19:30,460 --> 00:19:32,463
Δεν έχει κάμερες,
είναι ραδιόφωνο.

386
00:19:32,547 --> 00:19:35,780
Ήξερα ότι θα το έλεγες.
Όταν είπα "κάμερες"...

387
00:19:35,863 --> 00:19:38,003
ήξερα ότι θα με διόρθωνες
μπροστά στους φίλους μου.

388
00:19:38,087 --> 00:19:40,162
Τέλεια.

389
00:19:40,303 --> 00:19:42,213
Τέλεια.
Μ' αρέσει.

390
00:19:42,647 --> 00:19:43,755
Καλώς ήρθες.

391
00:19:45,245 --> 00:19:48,073
Συγχαρητήρια.

392
00:19:48,399 --> 00:19:50,472
Έχεις το δικό σου σόου!

393
00:19:50,555 --> 00:19:52,703
Όπως είπαμε.
Εγώ και εσύ.

394
00:19:52,786 --> 00:19:56,005
Θα είσαι η μαρμελάδα
στο ψωμί μου.

395
00:19:59,733 --> 00:20:01,040
Πρέπει να σε ευχαριστήσω.

396
00:20:01,123 --> 00:20:04,334
Αν δεν με έπρηζες τόσο,
δεν θα έβρισκα το δρόμο μου.

397
00:20:07,142 --> 00:20:09,354
Είναι απαίσιο!

398
00:20:10,379 --> 00:20:12,039
Τι;

399
00:20:12,279 --> 00:20:14,093
Δεν πιστεύω πως τελειώνει!

400
00:20:14,176 --> 00:20:15,284
Τι;

401
00:20:16,596 --> 00:20:19,690
Δεν σου αρέσει το τέλος;

402
00:20:19,881 --> 00:20:22,726
Φώναξε τον γιατρό.
Κλαίει.

403
00:20:22,845 --> 00:20:24,970
Αρκετά.
Τόμι, μπαίνω.

404
00:20:25,176 --> 00:20:27,017
Αρκετά.

405
00:20:30,102 --> 00:20:32,877
Γκάρι, θα πληγωθεί.

406
00:20:32,960 --> 00:20:36,182
Δεν θα πιστέψεις
τι κάνει.

407
00:20:36,368 --> 00:20:38,800
Διαβάζει το
"Μπρίντζες οφ Μάντισον".

408
00:20:41,543 --> 00:20:43,095
Δεν ήθελα
να το μάθει κανείς.

409
00:20:43,532 --> 00:20:45,932
- Είναι καταθλιπτικό βιβλίο.
- Το ξέρω.

410
00:20:46,015 --> 00:20:48,194
Ο μπαμπάς είπε
ότι είχε χαρούμενο τέλος.

411
00:20:50,445 --> 00:20:51,870
Ανακουφίστηκα.

412
00:20:51,960 --> 00:20:54,524
Περίεργο που διαβάζει
αυτό το βιβλίο στη τουαλέτα.

413
00:20:54,620 --> 00:20:57,810
Ελπίζω όταν κάνει το άλλο,
να μην το κάνει στη βιβλιοθήκη.

414
00:20:58,267 --> 00:20:59,904
Team Subs-Addicts"
Greek translation by stylianos

