1
00:00:47,160 --> 00:00:49,070
Hallo?

2
00:00:53,270 --> 00:00:55,440
Was zur Hölle?

3
00:01:06,530 --> 00:01:09,170
Ich danke Ihren Leute für's Kommen, Agent Lisbon.

4
00:01:09,180 --> 00:01:12,280
Habe bis jetzt nicht viele Mordfälle gehabt...
Um ehrlich zu sein keine.

5
00:01:13,190 --> 00:01:16,390
- Offen gesagt, ich will von Ihnen lernen.
- Kein Problem, Deputy Fisher.

6
00:01:16,400 --> 00:01:18,250
Kleine Stadt.
Wir haben nicht viele Schwierigkeiten.

7
00:01:18,260 --> 00:01:22,730
Das ist eine Schande.
Schwierigkeiten sind Ihr Business.

8
00:01:22,740 --> 00:01:24,740
Könnte man sagen.

9
00:01:25,510 --> 00:01:30,510
Das Opfer ist Alan Foster.
43 Jahre alt, verheiratet, keine Kinder.

10
00:01:30,520 --> 00:01:34,300
Ein Architekt. Er hat das Haus vor einigen Monaten
gekauft, er sagte, er werde es renovieren.

11
00:01:34,700 --> 00:01:35,970
War seine Frau bei Ihm letzte Nacht?

12
00:01:35,990 --> 00:01:38,630
Nein, sie war in der Stadt.
Sie haben ein Haus in San Francisco.

13
00:01:38,640 --> 00:01:40,470
Ich habe einen Mann geschickt,
um ihr die Nachricht zu überbringen.

14
00:01:40,500 --> 00:01:42,350
War noch irgendjemand anderes
bei ihm letzte Nacht?

15
00:01:42,360 --> 00:01:44,110
Soweit wir wissen nicht.

16
00:01:44,120 --> 00:01:45,203
Ich weiß nicht, was ich sagen soll.

17
00:01:45,203 --> 00:01:46,880
Das Haus war dichter als eine Konservendose
verschlossen, als ich hier ankam.

18
00:01:46,890 --> 00:01:49,020
Es hat eine halbe Stunde gedauert,
nur um den Alarm abzustellen.

19
00:01:49,030 --> 00:01:50,560
Cho, überprüfe die Alarmanlage.

20
00:01:50,590 --> 00:01:53,780
Entweder hat das Opfer jemanden hinein
gelassen, oder sie sind irgendwo eingebrochen.

21
00:01:53,790 --> 00:01:56,760
Es ist eine Schande.
Foster schien ein guter Kerl gewesen zu sein.

22
00:01:56,770 --> 00:01:59,570
Oh, dass ist eine Lüge.
Sie haben ihn nicht ein bisschen gemocht.

23
00:02:00,040 --> 00:02:02,310
- Wa... ich habe das nicht gesagt.
- Doch haben Sie.

24
00:02:02,320 --> 00:02:05,580
Sie dachten, er sei reich,
arrogant, angeberisch, ein Eindringling.

25
00:02:05,590 --> 00:02:09,060
Er hat diese angesagten
Architekten-Brillen getragen.

26
00:02:09,070 --> 00:02:13,190
- Haben Sie ihn getötet?
- Hab ich...

27
00:02:14,700 --> 00:02:18,900
Nein. Nein.

28
00:02:21,430 --> 00:02:24,070
Was ist das für eine Frage?

29
00:02:31,250 --> 00:02:33,490
Er hat etwas in seiner Hand.

30
00:02:33,500 --> 00:02:36,210
- Jane! Handschuhe.
- Oh, richtig.

31
00:02:44,310 --> 00:02:46,760
Ein Messingknopf mit dem Buchstaben "B"?

32
00:02:47,980 --> 00:02:50,820
Sagt Ihnen das etwas, Deputy?

33
00:02:51,510 --> 00:02:53,850
Nein.

34
00:02:55,360 --> 00:02:59,010
- Was ist sein Problem? - Es würde viel
zu lang dauern, um das zu beantworten.

35
00:03:00,630 --> 00:03:03,440
- Lassen Sie uns einen Blick nach drinnen werfen.
- Okay. Da lang.

36
00:03:16,440 --> 00:03:18,950
Klare Anzeichen auf einen Kampf,
schließt Selbstmord aus.

37
00:03:19,220 --> 00:03:22,660
Das und die meisten Selbstmörder
öffnen das Fenster, bevor sie springen.

38
00:03:25,760 --> 00:03:27,470
Was beunruhigt Sie, Fisher?

39
00:03:27,480 --> 00:03:28,890
Was? Nichts. Was meinen Sie damit?

40
00:03:28,900 --> 00:03:31,980
Der Knopf hat Ihre Pupillen erweitert.
Und jetzt sind Sie bleich geworden.

41
00:03:32,560 --> 00:03:34,990
Was ist los Fisher? Was beunruhigt Sie?

42
00:03:36,450 --> 00:03:41,420
Na gut, es kam mir der Gedanke, dass der Buch-
stabe auf dem Knopf fÃ¼r "Beckworth" stehen kÃ¶nnte,

43
00:03:41,430 --> 00:03:43,530
und mir frÃ¶stelte ein wenig, das ist alles.

44
00:03:43,540 --> 00:03:45,030
Wer ist Beckworth?

45
00:03:45,050 --> 00:03:49,230
Walter Beckworth. Er war der ursprüngliche
Besitzer dieses Hauses... Er hat es gebaut.

46
00:03:49,240 --> 00:03:54,880
Er starb vor etwa 80 Jahren.
Die Leute sagen, er spukt an diesem Ort.

47
00:03:55,100 --> 00:03:58,220
Ich habe diese Geschichten von klein auf gehört,
aber niemand glaubt sie.

48
00:03:58,780 --> 00:04:00,110
Richtig.

49
00:04:00,150 --> 00:04:02,120
Der Typ von der Sicherheitsfirma hat den
Verlauf des Alarmes überprüft.

50
00:04:02,150 --> 00:04:05,130
Der Alarm lief von 6:00 Uhr letzte Nacht bis heute
Morgen, als die Polizei ihn ausgeschaltet hat.

51
00:04:05,160 --> 00:04:06,990
Keine Meldungen oder Unterbrechungen des Dienstes.

52
00:04:07,000 --> 00:04:11,030
Soweit ich sagen kann, ist keine Person rein-
oder rausgegangen außer dem Opfer.

53
00:04:11,040 --> 00:04:15,990
Aber das ist nicht möglich. Oder?

54
00:04:17,570 --> 00:04:19,110
Gespenstisch.

55
00:04:20,050 --> 00:04:22,151
~ www.subcentral.de ~

56
00:04:22,151 --> 00:04:24,933
~ The Mentalist ~
- Staffel 02 Episode 05: Red Scare -

57
00:04:24,933 --> 00:04:27,750
~ Übersetzung: Bobcats und Drops33 ~

58
00:04:28,390 --> 00:04:30,870
Ich sage nicht, dass freiwilliges Engagement
besser ist als das,

59
00:04:30,900 --> 00:04:32,560
aber ich fühle mich gut am Ende des Tages.

60
00:04:32,590 --> 00:04:35,290
Ich sehe Menschen lächeln wegen dem,
was ich tue.

61
00:04:35,300 --> 00:04:38,210
Da ist etwas, ich weiß nicht, Fröhliches darin.

62
00:04:38,220 --> 00:04:40,460
Wie oft sehen wir Leute lächeln in diesem Job?

63
00:04:40,470 --> 00:04:41,840
Ausgenommen Verrückte? Niemals.

64
00:04:41,850 --> 00:04:44,820
Der Gerichtsmediziner hat Fosters Leiche. Ich
werde seine Frau abholen und sie zum Büro bringen.

65
00:04:44,830 --> 00:04:47,460
- Lisbon und Jane sind auf der Veranda.
- Okay, danke.

66
00:04:47,990 --> 00:04:50,270
Sie arbeitet ehrenamtlich
in einer Obdachlosenküche.

67
00:04:50,990 --> 00:04:54,140
- Das ist cool.
- Da ist ein Mann. Ich denke sie, du weißt schon.

68
00:04:54,470 --> 00:04:55,833
Sie schläft mit einen Obdachlosen?

69
00:04:55,833 --> 00:04:58,780
Nein! Einem freiwiligen Helfer.
Einem Chef. Und sie ist nicht...

70
00:04:58,790 --> 00:05:04,660
Ich weiss nicht. Noch nicht...
Vielleicht... Ich glaube... Ich bin nicht... Nein.

71
00:05:06,690 --> 00:05:09,470
Alter, du braucht einen Therapeuten.

72
00:05:16,140 --> 00:05:20,200
Irgendwie ist der Mörder ins Haus eingedrungen,
ohne den Alarm auszulösen oder auszuschalten.

73
00:05:20,220 --> 00:05:22,090
Der Mörder ist nicht
durch die Eingangstür gekommen.

74
00:05:22,110 --> 00:05:24,420
Vermutlich hat er eine Lücke
im Alarmsystem entdeckt.

75
00:05:24,450 --> 00:05:27,210
Überprüft das Gelände und das Innere des Hauses.
Findet heraus, wie sie reingekommen sind.

76
00:05:27,220 --> 00:05:28,890
Wird gemacht.

77
00:05:28,900 --> 00:05:32,010
Grace, du bist eine der spirituellen Art.
Glaubst du an Geister?

78
00:05:32,640 --> 00:05:36,660
Ich denke, das die Seele den Tod überlebt, und
eine aufgewühlte Seele kann sich bemerkbar machen.

79
00:05:36,700 --> 00:05:38,920
Ach, komm schon. Du denkst doch wohl
nicht ernsthaft, dass hier ein Geist ist?

80
00:05:39,730 --> 00:05:44,430
Ich weiß es nicht.
Wenn du einen siehst, lass es mich wissen.

81
00:05:51,080 --> 00:05:54,140
Wie lange blieb Ihr Mann normalerweise in
der Beckworth-Villa, Mrs. Foster?

82
00:05:54,760 --> 00:05:57,390
Ab und zu für etwa drei Wochen
seit wir es stillgelegt haben.

83
00:05:57,400 --> 00:05:58,960
Warum? Sie ist ziemlich heruntergekommen.

84
00:05:58,970 --> 00:06:01,770
Um ein Gefühl für das Haus zu bekommen,
bevor er daran arbeitet.

85
00:06:01,790 --> 00:06:04,235
Er sagte immer,
man sollte einen Monat in einem Haus verbringen,

86
00:06:04,235 --> 00:06:06,090
bevor man darüber nachdenkt, es zu verändern.

87
00:06:06,100 --> 00:06:08,850
Er ist auf diese Weise gewissenhaft...

88
00:06:08,860 --> 00:06:11,980
Oder er war auf diese Weise gewissenhaft.

89
00:06:14,900 --> 00:06:16,190
Wir können eine Pause einlegen, wenn Sie möchten.

90
00:06:16,230 --> 00:06:18,550
Nein, nein, nein. Lassen Sie uns...
Lassen Sie uns das hinter uns bringen.

91
00:06:18,560 --> 00:06:21,160
Also waren Sie in der Nacht zu Hause,
als Ihr Mann umgebracht wurde?

92
00:06:21,170 --> 00:06:22,600
Ja.

93
00:06:22,630 --> 00:06:25,480
Wir müssen das fragen...
Kann das irgendjemand bestätigen?

94
00:06:25,510 --> 00:06:27,740
Nein, ich war alleine.

95
00:06:27,760 --> 00:06:30,260
Alan war die ganze Woche in der Villa.

96
00:06:30,290 --> 00:06:33,150
War es üblich für Sie und Ihren Mann,
so lange voneinander getrennt zu sein?

97
00:06:33,160 --> 00:06:38,580
Es war nicht unüblich, wenn er ein Projekt begann.
Er war in seine Arbeit versunken.

98
00:06:38,590 --> 00:06:40,690
Wer hätte Ihren Mann verletzen wollen?

99
00:06:40,710 --> 00:06:44,700
Oh, ich kann Ihnen sagen,
wer wütend auf ihn war... Victoria Abner.

100
00:06:44,710 --> 00:06:45,730
Wer ist Sie?

101
00:06:45,770 --> 00:06:51,150
Sie ist die übergeschnappte Frau, die in der Stadt
lebt, und Haushaltstextilien und Wolldecken webt.

102
00:06:51,720 --> 00:06:53,760
Ihr gehörte einmal Beckworth.

103
00:06:53,800 --> 00:06:56,500
Sie ist die Nachfahrin des Mannes,
der das Haus gebaut hat.

104
00:06:56,510 --> 00:06:59,040
Sie verübelte Ihrem Mann den Kauf des Ortes?

105
00:06:59,050 --> 00:07:00,520
Allerdings nicht am Anfang.

106
00:07:00,540 --> 00:07:02,630
Es gab steuerliche Probleme,
die mit dem Besitz kamen,

107
00:07:02,640 --> 00:07:05,300
also dachten wir, dass sie glücklich wäre,
es los zu werden. Aber...

108
00:07:05,600 --> 00:07:07,328
Etwa eine Woche,
nachdem wir es geschlossen hatten,

109
00:07:07,328 --> 00:07:10,720
drehte sie einfach durch,
behauptete, Alan hätte das Haus gestohlen.

110
00:07:10,730 --> 00:07:12,670
Es war schrecklich.

111
00:07:12,690 --> 00:07:14,500
Hat sie jemals Ihren Mann bedroht?

112
00:07:14,520 --> 00:07:17,140
Sie hat ein paar erschreckende E-Mails geschickt.

113
00:07:20,670 --> 00:07:22,480
Entschuldigen Sie mich.

114
00:07:27,770 --> 00:07:30,620
- Was?
- Walter Beckworth wurde 1928 umgebracht...

115
00:07:30,630 --> 00:07:33,600
- Streit um eine Frau. Weißt du wie?
- Nein, und es ist mir egal.

116
00:07:35,210 --> 00:07:38,690
Er wurde aus dem genau gleichen Fenster
wie Alan Foster geworfen.

117
00:07:38,700 --> 00:07:40,840
- Zufall?
- Ja.

118
00:07:40,850 --> 00:07:44,270
Ja. Nun, es ist alles hier.
Ist das Fosters Witwe?

119
00:07:44,740 --> 00:07:48,800
Ich muss mit ihr reden.
Mrs. Foster? Patrick Jane.

120
00:07:48,810 --> 00:07:52,610
Hat Ihr Ehemann etwas Seltsames
gesehen oder gehört in der Villa...

121
00:07:52,640 --> 00:07:55,690
seltsame Sichtungen,
ungewöhnliche Geräusche, Erscheinungen?

122
00:07:55,980 --> 00:07:59,600
In der Tat, Alan erwähnte solche seltsamen Dinge.

123
00:07:59,610 --> 00:08:00,490
Was für Dinge?

124
00:08:00,520 --> 00:08:05,470
In der letzten Woche hörte er seltsame
Geräusche in der Nacht, ähnlich wie Stöhnen.

125
00:08:05,480 --> 00:08:08,620
Er sagte, manchmal sah es so aus,
als würden sich die Sachen bewegen.

126
00:08:08,650 --> 00:08:10,910
Ich weiß, es ist ein bisschen gruselig,
aber Alan war nicht allzu beunruhigt.

127
00:08:10,940 --> 00:08:13,150
Er war an alte Häuser gewohnt.

128
00:08:13,740 --> 00:08:16,610
Was hat das damit zu tun, wie er starb?

129
00:08:16,900 --> 00:08:18,290
Victoria Abner wurde nie festgenommen,

130
00:08:18,310 --> 00:08:21,100
aber vor drei Jahren hat ein Nachbar eine
einstweilige Verfügung gegen sie beantragt...

131
00:08:21,120 --> 00:08:23,240
irgendein Streit um den Hund des Nachbars.

132
00:08:23,280 --> 00:08:25,450
Victoria wurde ein bisschen aggresiv deswegen.

133
00:08:25,470 --> 00:08:29,240
- Geh und schau, wie wütend sie wirklich darüber
war, dass Foster die Villa kaufte.- Okay.

134
00:08:29,250 --> 00:08:31,280
Und vergiss nicht,
auch wegen des Geistes zu fragen.

135
00:08:31,290 --> 00:08:33,760
Frag nichts über Geister.

136
00:08:35,470 --> 00:08:38,350
Glaubst du nicht, ich weiß, was du vorhast?
Keine Geister.

137
00:08:38,360 --> 00:08:40,750
Der Geist hat etwas mit Fosters Tod zu tun.

138
00:08:40,760 --> 00:08:43,550
Nein, hat er nicht, weil Geister nicht existieren.

139
00:08:43,570 --> 00:08:49,460
Deiner Meinung nach nicht, aber wenn du glaubst,
dass sie existieren, dann existieren sie.

140
00:08:52,930 --> 00:08:54,360
Irgendetwas?

141
00:08:54,380 --> 00:08:58,910
Soweit keine Hebelspuren an den Rahmen,
keine Fußabdrücke unter den Fenstern.

142
00:08:58,930 --> 00:09:01,340
Ich sehe keine Anzeichen auf
ein gewalttätiges Eindringen.

143
00:09:01,350 --> 00:09:02,840
Vielleicht war es ein Geist.

144
00:09:02,870 --> 00:09:05,200
Geister schmeißen keinen
90 kg schweren Mann aus dem Fenster.

145
00:09:05,240 --> 00:09:08,320
- Was machen Geister?
- Ich habe keine Ahnung.

146
00:09:08,330 --> 00:09:10,380
Lass uns die andere Seite überprüfen.

147
00:09:17,380 --> 00:09:20,730
- Also, du wirst weiterhin freiwillig in
der Obdachlosenküche arbeiten? - Oh, ja.

148
00:09:22,120 --> 00:09:25,200
- Machst dir vermutlich viele neue Freunde,
nehme ich an. - Das tue ich.

149
00:09:25,210 --> 00:09:28,080
Ja, das ist das großartige
bei ehrenamtlicher Arbeit.

150
00:09:28,090 --> 00:09:31,950
Man trifft so viele neue Leute, die die gleichen
Werte und Interessen haben wie man selbst.

151
00:09:31,960 --> 00:09:33,470
Richtig.

152
00:09:33,480 --> 00:09:36,020
- Hey, sieh dir das an.
- Was?

153
00:09:36,340 --> 00:09:40,010
Das Schloss an der Tür... sieht neu aus.
Irgendjemand brach es auf.

154
00:09:46,270 --> 00:09:48,840
Nun, wenn sie noch nicht angefangen haben,
am Haus zu arbeiten...

155
00:09:57,170 --> 00:09:59,880
Alle Werkzeuge fehlen.

156
00:10:02,060 --> 00:10:03,840
Was ist das dort?

157
00:10:04,700 --> 00:10:06,680
Glaubst du, Geister rauchen Filterzigaretten?

158
00:10:06,710 --> 00:10:11,110
Boss, jemand ist in einen Lagerraum eingebrochen
und hat die Ausrüstung und Vorräte gestohlen.

159
00:10:11,120 --> 00:10:13,830
Vielleicht sind sie auch ins Haus eingebrochen.

160
00:10:30,950 --> 00:10:32,940
Kann ich Ihnen helfen?

161
00:10:33,570 --> 00:10:36,420
Ich sehe,
Sie sind auf lokale Geschichte spezialiert.

162
00:10:36,430 --> 00:10:38,640
- Mr. ...
- Raimey. Philip Raimey.

163
00:10:38,650 --> 00:10:40,230
Ja, und sie sind?

164
00:10:40,260 --> 00:10:42,990
Auf der Suche nach Informationen
über Walter Beckworth.

165
00:10:43,790 --> 00:10:47,190
Sind sind von der Polizei?
Hier wegen des Foster-Vorfalls?

166
00:10:47,200 --> 00:10:50,980
Ja, aber sagen Sie es niemandem. Patrick Jane.

167
00:10:51,440 --> 00:10:57,410
Nun, Mr. Jane, wenn Sie Beckworth interessiert,
dann sind Sie zum richtigen Ort gekommen.

168
00:11:00,390 --> 00:11:02,650
Danke.

169
00:11:04,390 --> 00:11:07,290
Agent Cho, natürlich war ich auf Foster sauer.

170
00:11:07,320 --> 00:11:10,000
Wenn jemand Ihr Zuhause stiehlt,
wären Sie dann nicht auch wütend?

171
00:11:10,030 --> 00:11:11,770
- Er hat das Haus gekauft, Ms. Abner...
- Sie verstehen das nicht.

172
00:11:11,780 --> 00:11:13,560
Ein Haus, in dem sie nicht mehr gelebt haben,
seit Sie ein Kind waren.

173
00:11:13,580 --> 00:11:15,790
Darauf kommt es nicht an.

174
00:11:15,800 --> 00:11:17,630
Tut mir leid. Ich wusste nicht,
dass du jemandem hier hast.

175
00:11:17,640 --> 00:11:20,740
Oh, dass ist mein Neffe Drew.

176
00:11:20,750 --> 00:11:24,800
Agent Cho fragt wegen Alan Foster.

177
00:11:24,810 --> 00:11:28,890
Er will wissen, warum ich über den Mann,
der Beckworth gestohlen hat, so verärgert war.

178
00:11:28,900 --> 00:11:30,550
Es ist ein kompliziertes Problem.

179
00:11:30,580 --> 00:11:32,060
Nein, es ist nicht kompliziert.

180
00:11:32,080 --> 00:11:35,300
Es müssen viele Faktoren berücksichtigt werden...
wirtschaftliche und emotionale.

181
00:11:36,410 --> 00:11:40,220
Mein Neffe ist Anwalt.
Er ist sehr gescheit.

182
00:11:40,690 --> 00:11:44,210
Das ist gut, weil ich es nicht bin.
Da müssen keine Faktoren berücksichtigt werden.

183
00:11:44,220 --> 00:11:46,390
Foster war ein Dieb und ein Lügner.

184
00:11:46,420 --> 00:11:48,630
Sie konnten sich die Steuern
des Hauses nicht leisten

185
00:11:48,660 --> 00:11:51,390
Sie waren dankbar, als er es zunächst kaufte.
Was hat Ihre Meinung geändert?

186
00:11:52,560 --> 00:11:55,110
- Sie haben eine sehr schöne Aura.
- Danke.

187
00:11:56,600 --> 00:11:59,290
Großartige Farbe... dunkelrot...

188
00:11:59,300 --> 00:12:02,380
Vernünftig, sachlich.

189
00:12:02,400 --> 00:12:07,330
Und Fosters Ausstrahlung war pink,
ein dreckiges Pink.

190
00:12:07,340 --> 00:12:10,130
Das bedeutete Unaufrichtigkeit,
Rücksichtslosigkeit.

191
00:12:10,170 --> 00:12:13,960
Als er zu mir kam, sagte er,
er wolle Beckworth bewahren.

192
00:12:13,990 --> 00:12:17,330
Er hat mich angelogen.
Er wollte es entkernen...

193
00:12:17,340 --> 00:12:19,780
das Haus meiner Kindheit,
und ich konnte das nicht zulassen.

194
00:12:19,790 --> 00:12:24,590
Agent, die Beckworth-Villa ist verständlicherweise
ein sehr emotionales Thema für meine Familie,

195
00:12:24,620 --> 00:12:30,320
aber was immer sie gefühlt oder gesagt hat, meine
Tante ist nicht fähig, jemanden zu verletzen.

196
00:12:30,330 --> 00:12:32,400
Wo waren Sie letzte Nacht?

197
00:12:33,270 --> 00:12:38,180
Zuhause, in meinem Bett,
habe nicht Alan Foster ermordet.

198
00:12:38,190 --> 00:12:39,220
Was ist mit Ihnen?

199
00:12:39,240 --> 00:12:43,460
Ich war hier. Ich bleibe ab und zu bei meiner
Tante, seit sie gezwungen war, den Ort zu verkaufen.

200
00:12:43,470 --> 00:12:46,650
Er hilft mir
bei meinen rechtlichen Angelegenheiten.

201
00:12:46,680 --> 00:12:48,490
Ich wäre ohne ihn verloren.

202
00:12:48,510 --> 00:12:52,070
Steuerpfandrecht und -erklärungen...
nichts allzu Kompliziertes.

203
00:12:53,150 --> 00:12:54,980
Entschuldigen Sie.

204
00:12:57,940 --> 00:12:59,260
Cho.

205
00:12:59,270 --> 00:13:01,990
Cho, hast du wegen des Geistes gefragt?

206
00:13:02,190 --> 00:13:04,250
Nein, du hast Lisbon gehört.

207
00:13:06,100 --> 00:13:07,770
Ich spreche gerade mit dem örtlichen Historiker.

208
00:13:07,800 --> 00:13:10,860
Anscheinend war Beckworth tief
im Spiritualismus verwurzelt.

209
00:13:10,880 --> 00:13:14,710
Er mochte es, die jenseitige Welt zu erkunden,
er hielt Seancen ab und all diesen Quatsch.

210
00:13:14,720 --> 00:13:18,580
Also, Geister sind relevant, mein Freund.
Das ist sehr wichtig.

211
00:13:20,020 --> 00:13:23,000
Cho? Lass mich nicht hängen.

212
00:13:24,920 --> 00:13:27,170
Ma'am, wissen Sie irgendetwas
über einen Geist in der Villa?

213
00:13:27,180 --> 00:13:31,780
Natürlich. Das ist die Seele meines
Grossvaters Walter Beckworth.

214
00:13:31,790 --> 00:13:33,870
Er besuchte mich gewöhnlich,
als ich noch ein Kind war.

215
00:13:33,900 --> 00:13:35,550
Sie sagt, dort gibt es einen Geist.

216
00:13:35,560 --> 00:13:38,960
Danke. Keine Überraschung.

217
00:13:40,550 --> 00:13:43,790
- Kleehonig?
- Ja, ist es in der Tat.

218
00:13:46,470 --> 00:13:48,370
Jane?

219
00:13:48,580 --> 00:13:52,390
Tut mir leid. Mr. Raimey sagt,
dort ist auch ein versteckter Schatz.

220
00:13:52,400 --> 00:13:54,760
Es wird gemunkelt ein Schatz, bloss gemunkelt.

221
00:13:54,790 --> 00:13:57,980
Gemunkelter Schatz... Irgendein Vermögen,
das Beckworth im Haus versteckt hat.

222
00:13:58,010 --> 00:14:00,460
Weiß Abner irgendetwas darüber?

223
00:14:00,470 --> 00:14:02,360
Beckworths Schatz?

224
00:14:02,700 --> 00:14:07,640
Oh, ja. Jeder in der Familie wusste,
dass da ein grossartiger, mythischer Schatz war.

225
00:14:07,650 --> 00:14:11,340
Wir haben vor einigen Jahren aufgegeben,
ihn zu suchen. Es war ein Schwindel.

226
00:14:11,350 --> 00:14:14,110
Wenn es das nicht gewesen wäre,
glauben Sie, ich würde hier leben?

227
00:14:14,120 --> 00:14:16,390
Sie sagt kein Schatz.

228
00:14:16,880 --> 00:14:19,530
- Kapiert. Danke.
- Okay.

229
00:14:20,160 --> 00:14:22,190
Kein Schatz.

230
00:14:22,690 --> 00:14:25,210
Kleehonig.

231
00:14:28,520 --> 00:14:32,160
Nun... Danke.

232
00:14:33,590 --> 00:14:35,540
Wenn es noch etwas gibt, was ich tun kann...

233
00:14:35,570 --> 00:14:39,030
Nun, da ist noch eine Sache.
Wie kam Beckworth zu seinem Geld?

234
00:14:39,040 --> 00:14:41,990
Oh, er war ein Alkohohlschmuggler...
ein sehr erfolgreicher.

235
00:14:42,020 --> 00:14:46,430
- Es ist in dem da, das zweite von unten.
- Okay. Danke.

236
00:14:46,760 --> 00:14:49,740
Haben sich Ihre und Fosters Wege jemals gekreuzt?

237
00:14:50,360 --> 00:14:53,420
Ein- oder zweimal. Er schien sympathisch zu sein.

238
00:14:53,430 --> 00:14:54,850
Hab nie viel auf ihn geachtet.

239
00:14:54,880 --> 00:14:56,930
Sie hinterlistiges altes Knochengerüst.

240
00:14:56,940 --> 00:14:59,580
- Wie bitte?
- Sie haben mich schon verstanden.

241
00:15:03,140 --> 00:15:04,780
Nichts im Außenbereich des Hauses.

242
00:15:04,810 --> 00:15:06,770
Lass uns drinnen nachsehen.

243
00:15:07,650 --> 00:15:08,740
- Das ist eigenartig.
- Was?

244
00:15:08,750 --> 00:15:10,970
Ich dachte, das war geschlossen.

245
00:15:20,080 --> 00:15:23,950
- Hast du das gehört?
- Ja. Jemand ist oben.

246
00:15:23,960 --> 00:15:26,320
Ich dachte, alle sind gegangen.

247
00:15:30,600 --> 00:15:32,930
Hallo?

248
00:15:43,890 --> 00:15:46,240
Es kam von dort drinnen.

249
00:15:54,850 --> 00:15:57,280
Alte Leitungen, nehme ich an.

250
00:15:57,970 --> 00:16:01,500
- Was war das?
- CBI. Kommen Sie raus.

251
00:16:07,120 --> 00:16:11,020
Polizei. Wer auch immer Sie sind, kommen Sie
aus dem Zimmer mit den Händen über dem Kopf raus.

252
00:16:11,700 --> 00:16:16,080
Grace. Komm her.

253
00:16:26,820 --> 00:16:28,940
Jane?

254
00:16:35,860 --> 00:16:38,670
- Wo ist er hin?
- Wie hat er das gemacht?

255
00:16:38,680 --> 00:16:41,550
Es ist einfach. Ich zeige es euch.

256
00:16:43,090 --> 00:16:45,490
Ah, seht ihr?

257
00:16:46,180 --> 00:16:49,250
Es sind alles Schalter.

258
00:16:53,490 --> 00:16:57,000
Da ist ein Rohrsystem, welches den Ton
durch das ganze Haus überträgt.

259
00:16:59,240 --> 00:17:01,000
- Hallo?
- Ja.

260
00:17:01,010 --> 00:17:03,570
Es ist alles eine Täuschung... weil,
meine leichtgläubige Van Pelt,

261
00:17:03,600 --> 00:17:07,770
Seelen Rauch und Spiegelbilder sind,
und das ist alles, was sie sind.

262
00:17:07,780 --> 00:17:09,040
Und der Geist? Wie hast du das gemacht?

263
00:17:09,050 --> 00:17:11,220
Ah, die Krönung.

264
00:17:11,250 --> 00:17:13,910
Wenn du in der Ecke stehen könntest,
mein Freund Rigsby,

265
00:17:13,930 --> 00:17:17,230
und Grace, wenn du deinen Platz
bei der Tür einnehmen könntest.

266
00:17:17,240 --> 00:17:19,160
Peppers Geist.
(Chemiker, der 1863 diesen Trick erfand)

267
00:17:19,170 --> 00:17:23,090
Es ist ein alter Zauberertrick...
eine einfache optische Illusion.

268
00:17:23,120 --> 00:17:28,480
Alles, was man braucht, ist eine Glasscheibe,
die aus der Wand gleitet...

269
00:17:31,470 --> 00:17:33,290
Es ist eine Spiegelung?

270
00:17:33,330 --> 00:17:36,440
Und Licht.

271
00:17:43,710 --> 00:17:47,190
Und aus.

272
00:17:48,340 --> 00:17:51,490
Beckworth hat all das gebaut,
nur um seine Seancen abzuhalten?

273
00:17:51,530 --> 00:17:54,750
So konnte er seine Gäste mit der Beherrschung
des Okkulten verblüffen und erschrecken,

274
00:17:54,760 --> 00:17:56,330
und es wurde kürzlich genutzt.

275
00:17:56,360 --> 00:17:58,490
Jemand hat es abgestaubt.

276
00:17:58,500 --> 00:18:01,390
Es versuchte also jemand, Foster zu erschrecken.
Warum?

277
00:18:01,670 --> 00:18:04,510
Und wie gelangten sie ins Haus?
Der Alarm war die ganze Zeit an.

278
00:18:05,320 --> 00:18:06,870
Kommt mit.

279
00:18:06,900 --> 00:18:09,190
Beckworth war ein Alkoholschmuggler
während der Prohibition,

280
00:18:09,220 --> 00:18:11,380
was bedeutete, dass er Alkohol
ins Haus schmuggeln...

281
00:18:11,390 --> 00:18:14,010
und es irgendwo verstecken musste,
wo die Behörden es nicht finden konnten.

282
00:18:14,050 --> 00:18:17,750
Dieses Haus ist gespickt mit Geheimgängen.

283
00:18:17,770 --> 00:18:20,110
Darunter auch einem, der nach draußen führt?

284
00:18:28,510 --> 00:18:30,610
Voilà.

285
00:18:30,620 --> 00:18:33,350
Kopf runter. Seht es euch an.
Ich werde die Außenwände überprüfen.

286
00:18:33,360 --> 00:18:36,880
Ohne Zweifel wird einer von uns
den geheimen Zugang finden.

287
00:18:38,030 --> 00:18:40,840
- Nach dir.
- Oh, danke.

288
00:18:56,330 --> 00:18:57,820
Jeb Haas?

289
00:18:57,850 --> 00:18:59,030
Wer will das wissen?

290
00:18:59,060 --> 00:19:01,000
Agent Lisbon, CBI.

291
00:19:01,020 --> 00:19:02,800
Hübsches kleines Ding, so wie Sie.

292
00:19:03,650 --> 00:19:07,080
Ich habe einige Fragen an Sie betreffend
des Mordes an Alan Foster.

293
00:19:07,600 --> 00:19:09,670
Ich habe nichts dazu zu sagen.

294
00:19:10,530 --> 00:19:14,310
Es sieht so aus, als wäre einiges Bauzubehör
um die Zeit des Mordes herum gestohlen worden.

295
00:19:14,340 --> 00:19:18,320
Deputy Fisher sagte, Sie sind der örtliche Dieb,
der am ehesten solche Sachen stehlen würde.

296
00:19:18,340 --> 00:19:20,800
Fisher hat Sie geschickt? Dieser Mistkerl.

297
00:19:21,210 --> 00:19:25,880
Ich weiss nicht, was er Ihnen erzählt hat, aber
ich weiss nichts über einen Einbruch oder Mord.

298
00:19:26,180 --> 00:19:29,020
Dann macht es Ihnen sicher nichts aus,
mit mir zum Polizeirevier zu kommen.

299
00:19:29,030 --> 00:19:30,680
Was ist, wenn ich nicht gehen will?

300
00:19:30,700 --> 00:19:34,540
Sir, das hier muss nicht schwierig sein.

301
00:19:44,340 --> 00:19:47,310
- Bist du okay?
- Ja, ja. Du?

302
00:19:56,320 --> 00:19:58,990
Hey, sieh dir das an. Ein Weinkeller.

303
00:19:59,000 --> 00:20:01,820
- Ich frage mich, ob einer davon immer noch
gut ist. - Das bezweifle ich.

304
00:20:04,430 --> 00:20:06,750
- Was war das?
- Hmm, vermutlich Ratten.

305
00:20:06,760 --> 00:20:09,570
Oh, Gott, nicht doch. Ich hasse Ratten.

306
00:20:09,580 --> 00:20:11,640
- Dann ist es nur ein Geist.
- Du glaubst nicht an Geister.

307
00:20:11,650 --> 00:20:14,580
Ja, aber du tust es. Warte oben,
wenn du magst. Ich übernehme den einen.

308
00:20:14,590 --> 00:20:17,660
Oh, danke. Das ist okay.

309
00:20:22,340 --> 00:20:24,030
In derselben Nacht, in der Foster getötet wurde,

310
00:20:24,060 --> 00:20:28,320
brachen Sie in das Poolhaus ein und stahlen
Werkzeug und Zubehör für ein paar Tausend Dollar.

311
00:20:28,330 --> 00:20:31,400
Wir wissen das, weil wir in Ihrem Auto einiges von
der gestohlenen Ausrüstung gefunden haben,

312
00:20:31,420 --> 00:20:33,150
und wir fanden diesen Zigarettenstummel
im Poolhaus.

313
00:20:33,180 --> 00:20:35,250
Es wird auf jeden Fall Ihre DNA daran sein.

314
00:20:37,500 --> 00:20:40,890
Jeder weiß, dass der ganze Ort mit
einem ausgefallenen Alarmsystem verkabelt ist.

315
00:20:40,900 --> 00:20:42,590
Ich brachte niemanden um.

316
00:20:42,620 --> 00:20:45,430
Ich sah niemals Foster
und ich war niemals in diesem Haus.

317
00:20:45,460 --> 00:20:46,930
Wäre gut, wenn Sie das beweisen könnten.

318
00:20:46,960 --> 00:20:51,390
Kann ich nicht, aber ich habe ein paar
spezielle Informationen über diesen Abend...

319
00:20:51,720 --> 00:20:53,960
Informationen, die sie wollen.

320
00:20:54,890 --> 00:20:56,840
Okay.

321
00:20:57,170 --> 00:21:01,160
Erst, wenn ich einen Deal bezüglich der
Diebstahls- und Einbruchsanklage bekomme...

322
00:21:01,170 --> 00:21:04,520
- natürlich einen guten.
- Sie wollen einen Deal? Okay.

323
00:21:04,530 --> 00:21:07,660
Und nur um das klarzustellen: Ist das ein Deal
allein für den Diebstahl und den Einbruch...

324
00:21:07,670 --> 00:21:10,250
- oder auch noch für die Steuerhinterziehung?
- Was?

325
00:21:11,610 --> 00:21:15,260
Gemäß Ihren Steuerunterlagen haben Sie
seit 2002 keine Steuererklärung mehr eingereicht.

326
00:21:15,270 --> 00:21:17,300
Es sei denn, Sie hatten nicht einen Cent Einkommen
innerhalb von sieben Jahren,

327
00:21:17,330 --> 00:21:19,860
ansonsten stehen Sie einigen ziemlich ernsthaften
Steuerhinterziehungsanklagen gegenüber.

328
00:21:19,870 --> 00:21:22,670
Haben Sie eine Ahnung,
wie viel Gefängniszeit das bedeutet?

329
00:21:22,690 --> 00:21:26,690
- Gefängniszeit?
- Beträchtliche Zeit, große Geldstrafe.

330
00:21:27,820 --> 00:21:29,870
Ich werde Sie darüber nachdenken lassen.

331
00:21:32,090 --> 00:21:38,160
Als ich die Sachen aus dem Poolhaus auflud, sah
ich ein Auto in den Wäldern... einen schwarzen BMW.

332
00:21:38,500 --> 00:21:42,480
Es saß jemand auf dem Fahrersitz...
Fosters Ehefrau.

333
00:21:42,490 --> 00:21:44,340
Lillian Foster?

334
00:21:44,370 --> 00:21:46,330
Ich habe sie in der Stadt gesehen.
Sie saß dort die ganze Zeit.

335
00:21:46,340 --> 00:21:49,810
Sie bemerkte mich noch nicht einmal.
Sie starrte einfach auf das Haus.

336
00:21:50,090 --> 00:21:53,910
- War sie noch da, als Sie wegfuhren?
- Ja.

337
00:21:57,480 --> 00:22:01,240
Also, werden Sie etwas unternehmen...
ich meine wegen der Steuersache?

338
00:22:01,580 --> 00:22:04,730
Keine Sorge. Ich habe darüber gelogen.

339
00:22:14,930 --> 00:22:18,020
- Was ist los damit?
- Ich weiß nicht. Vielleicht die Batterien.

340
00:22:18,900 --> 00:22:21,590
- Schlag nicht drauf rum.
- Gut. Dann reparier du es.

341
00:22:21,600 --> 00:22:24,270
Lass uns einfach meine benutzen.

342
00:22:25,570 --> 00:22:27,110
Was? Was? Was?

343
00:22:27,420 --> 00:22:28,850
Oh, ich fühlte,
wie etwas mein Bein hochkrabbelte.

344
00:22:28,880 --> 00:22:30,300
- Ist es noch da?
- Nein.

345
00:22:30,310 --> 00:22:32,840
Es war wahrscheinlich nur ein Geist.

346
00:22:38,720 --> 00:22:41,130
- Grace?
- Ja?

347
00:22:42,340 --> 00:22:44,700
Ich...

348
00:22:45,610 --> 00:22:48,730
Schon gut.

349
00:22:49,110 --> 00:22:51,570
- Vielleicht sollten wir weitergehen.
- Ja.

350
00:22:52,240 --> 00:22:55,820
Grace, ich liebe dich. Ich habe dich vom ersten
Moment an geliebt, als ich dich kennenlernte.

351
00:22:55,830 --> 00:23:00,370
Vergiss die Regeln. Vergiss das CBI.
Ich brauche dich.

352
00:23:01,210 --> 00:23:03,180
Ich... Das ist...

353
00:23:03,190 --> 00:23:06,640
Falls du mich nicht aufhältst,
werde ich dich jetzt küssen.

354
00:23:08,720 --> 00:23:13,090
Heureka! Gefunden!

355
00:23:17,560 --> 00:23:19,300
Gute Arbeit.

356
00:23:19,310 --> 00:23:22,960
Ja, wir treffen euch im Büro,
nachdem wir Lillian Foster abgeholt haben.

357
00:23:22,970 --> 00:23:25,320
Wir sind gerade vor ihrem Haus.

358
00:23:26,090 --> 00:23:28,208
Jane sagte, er hat einen anderen
Eingang in die Villa gefunden.

359
00:23:28,208 --> 00:23:29,590
Ich wusste, dass es einen anderen Weg hinein gibt.

360
00:23:29,630 --> 00:23:32,060
Wie können Sie es wagen, herzukommen, Sie
verrücktes Miststück! Mein Ehemann starb gerade!

361
00:23:32,070 --> 00:23:34,520
- Ist das Victoria Abner und ihr Neffe?
- Was machen die hier?

362
00:23:34,530 --> 00:23:36,730
- Es scheint mir eine gute Idee zu sein.
- Haben Sie keine Scham?

363
00:23:36,740 --> 00:23:38,920
Mrs. Foster, wenn Sie sich bitte beruhigen würden.

364
00:23:38,940 --> 00:23:40,580
Wissen Sie, was Sie sind?
Sie sind eine Leichenfledderin.

365
00:23:40,590 --> 00:23:43,490
- Sie sind eine verrückte, bessene alte
Leichenfledderin! - Diese Villa gehört mir.

366
00:23:43,500 --> 00:23:44,800
Sie gehört meiner Familie.

367
00:23:44,820 --> 00:23:46,960
Ich werde sie eher niederbrennen,
bevor Sie einen Fuß an diesen Ort setzen!

368
00:23:46,990 --> 00:23:50,060
- Lady, Sie brauchen psychiatrische Hilfe.
- Oh, ja?

369
00:23:53,350 --> 00:23:55,670
Aufhören!

370
00:23:57,020 --> 00:23:59,100
Was zum Teufel ist mit Ihnen los?

371
00:23:59,110 --> 00:24:02,240
- Sie haben keine Klasse!
- Sie sind diejenige, die zu meinem Haus kam!

372
00:24:05,250 --> 00:24:07,380
Oh, ja, ich bin das verrückte Miststück?

373
00:24:13,620 --> 00:24:15,540
Wie fühlen Sie sich, Mrs. Foster?

374
00:24:16,280 --> 00:24:18,300
Beschämt.

375
00:24:19,010 --> 00:24:21,430
Wie kam es zu dem Krawall mit Ms. Abner?

376
00:24:22,170 --> 00:24:25,560
Sie kam vorbei, um zu fragen,
ob sie die Villa mieten könnte,

377
00:24:25,570 --> 00:24:28,860
da ich dort nicht wohnen möchte.

378
00:24:28,870 --> 00:24:30,080
Sagte sie den Grund?

379
00:24:30,120 --> 00:24:32,740
Ich wartete nicht ab,
um die Einzelheiten zu hören.

380
00:24:32,750 --> 00:24:35,990
Sie hat uns die ganze Zeit über belästigt,
und nun das?

381
00:24:37,270 --> 00:24:40,250
Ich bin leider... ein wenig von der Rolle.

382
00:24:42,750 --> 00:24:45,820
Es gibt da etwas anderes,
worüber wir mit Ihnen sprechen möchten.

383
00:24:46,300 --> 00:24:49,580
Sie waren in der Nacht des Mordes
an Ihrem Ehemann nicht in San Francisco.

384
00:24:49,610 --> 00:24:51,770
Sie waren bei der Villa.

385
00:24:52,060 --> 00:24:53,740
Sie wissen darüber Bescheid?

386
00:24:53,760 --> 00:24:55,660
Warum haben Sie uns angelogen?

387
00:24:55,670 --> 00:24:58,620
- Ich schämte mich.
- Wegen was?

388
00:24:59,020 --> 00:25:01,810
- Weshalb ich überhaupt dort war.
- Aus welchem Grund war das?

389
00:25:01,820 --> 00:25:03,590
Sie spionierte ihrem Ehemann nach.

390
00:25:03,630 --> 00:25:06,850
Sie verdächtigte ihn der Untreue.

391
00:25:07,810 --> 00:25:09,250
Ja. Woher wissen Sie das?

392
00:25:09,260 --> 00:25:12,610
Weil er schon zuvor untreu wurde?

393
00:25:15,510 --> 00:25:17,500
Ja.

394
00:25:17,510 --> 00:25:19,940
Er hatte vor über einem Jahr eine Affäre.

395
00:25:19,960 --> 00:25:25,650
Er war verreist. Ich musste Arbeit nachholen,
und es passierte.

396
00:25:26,370 --> 00:25:28,140
Das ist sehr verständnisvoll von Ihnen.

397
00:25:28,170 --> 00:25:30,780
Oh, ich war fuchsteufelswild, glauben Sie mir.

398
00:25:30,810 --> 00:25:36,130
Aber wir arbeiteten daran... Eheberatung und all
so etwas, und ich dachte, ich wäre drüber hinweg.

399
00:25:37,470 --> 00:25:40,660
Aber das war ich nicht.
Ich vertraute ihm nicht.

400
00:25:40,670 --> 00:25:44,193
Und als Alan mir erzählte, er würde dieses
Wochenende in der Villa verbringen...

401
00:25:44,193 --> 00:25:50,980
und nicht nach Hause kommen, beschloss ich,
hinzufahren und ihn auf frischer Tat zu ertappen.

402
00:25:51,010 --> 00:25:53,700
- Aber niemand tauchte auf.
- Nein.

403
00:25:54,420 --> 00:25:57,970
Ich fühlte mich so schrecklich, dass ich wegfuhr,
ohne mit ihm zu reden.

404
00:25:57,980 --> 00:25:59,980
Wie spät war es, als Sie wegfuhren?

405
00:26:00,010 --> 00:26:02,180
Gegen 22:00 Uhr.

406
00:26:02,560 --> 00:26:04,510
Gibt es irgendeine Möglichkeit, das zu beweisen?

407
00:26:04,530 --> 00:26:07,960
Ich kaufte Benzin auf dem Weg nach Hause.

408
00:26:07,970 --> 00:26:10,790
Die Kreditkartengesellschaft wird eine
Aufzeichnung davon haben, richtig?

409
00:26:10,810 --> 00:26:13,420
Ja, wir werden das überprüfen.

410
00:26:14,830 --> 00:26:17,610
Ich kann nicht aufhören zu denken,
dass, wenn ich dort geblieben wäre,

411
00:26:17,650 --> 00:26:21,400
wenn ich einfach hineingegangen und mit Alan
gesprochen hätte, er noch am Leben wäre.

412
00:26:21,410 --> 00:26:24,880
Höchstwahrscheinlich wären Sie beide tot.

413
00:26:25,510 --> 00:26:28,480
So wie ich mich fühle, würde ich das vorziehen.

414
00:26:28,500 --> 00:26:31,010
Dieses Gefühl wird vergehen.

415
00:26:31,310 --> 00:26:34,850
- Was wissen Sie darüber?
- Genug.

416
00:26:40,950 --> 00:26:43,970
- Wie geht es Ihnen, Drew?
- Gut. Vielen Dank. Danke.

417
00:26:43,980 --> 00:26:45,630
Ihre Tante wird ein wenig länger bei uns bleiben.

418
00:26:45,660 --> 00:26:47,620
Es wird noch etwas dauern,
diesen Kampf aus der Welt zu schaffen, okay?

419
00:26:47,630 --> 00:26:49,380
Ich versuchte, die Eskalation zu verhindern.

420
00:26:49,410 --> 00:26:54,040
Deshalb war ich überhaupt erst dort, aber die
Feindseligkeit traf mich ziemlich unerwartet.

421
00:26:54,070 --> 00:26:56,892
Es wird von Ihrer Tante abhängen, ganz gleich,
ob Anklage erhoben wird, aber Sie sind Anwalt.

422
00:26:56,892 --> 00:26:57,680
Sie kennen das Prozedere.

423
00:26:57,690 --> 00:27:02,660
Genau genommen bin ich kein Anwalt. Meine Tante
übertreibt gern. Ich bin Rechtsanwaltsgehilfe.

424
00:27:02,670 --> 00:27:05,470
- Cho, tut mir leid. Hast du einen Moment?
- Klar.

425
00:27:05,480 --> 00:27:08,430
Wir werden noch eine Aussage von Ihnen brauchen.
Entschuldigen Sie mich für eine Sekunde.

426
00:27:09,800 --> 00:27:12,070
- Was ist los?
- Ich sagte Grace, dass ich sie liebe.

427
00:27:13,860 --> 00:27:15,270
Okay. Gut gemacht.
Und was ist dann passiert?

428
00:27:15,280 --> 00:27:17,860
Oh, nichts. Jane unterbrach uns und
sie hat seitdem kein Wort mehr gesagt.

429
00:27:18,340 --> 00:27:19,600
Also sag es ihr noch mal.

430
00:27:19,620 --> 00:27:23,580
Richtig, okay. Sag es ihr noch mal.
Okay, richtig.

431
00:27:27,770 --> 00:27:32,530
Ihre Aura ist faszinierend, Mr. Jane...
So viele Farbschattierungen.

432
00:27:32,540 --> 00:27:34,410
Danke.

433
00:27:35,020 --> 00:27:38,600
Die Villa ist unbewohnbar.
Warum wollen Sie sie zurück?

434
00:27:38,610 --> 00:27:40,570
Aus sentimentalen Gründen.

435
00:27:40,610 --> 00:27:44,230
Nein. Nein, das ist nicht richtig.

436
00:27:44,240 --> 00:27:46,840
Sie sind verschlossen, verstohlen.
Sie verheimlichen etwas.

437
00:27:46,850 --> 00:27:48,700
Es ist etwas in diesem Haus, oder?

438
00:27:48,720 --> 00:27:51,830
Etwas, von dem Sie nicht wollen,
dass es jemand anderes findet...

439
00:27:51,840 --> 00:27:54,340
vielleicht Beweise Ihrer Schuld.

440
00:27:54,370 --> 00:27:56,530
- Das ist absurd.
- Nein.

441
00:27:56,540 --> 00:27:59,590
Sie haben Recht. Das ist absurd.
Es ist etwas völlig anderes.

442
00:28:00,840 --> 00:28:04,030
Ah... der Schatz.

443
00:28:04,790 --> 00:28:05,770
Welcher Schatz?

444
00:28:05,800 --> 00:28:08,710
Walter Beckworths Schatz,
welchen er in der Villa versteckt hat.

445
00:28:09,840 --> 00:28:13,450
Ich wollte mein Haus zurück, weil mir nicht
gefiel, was Foster dafür geplant hatte.

446
00:28:13,480 --> 00:28:15,360
Er war dabei, es zu zerstören.

447
00:28:15,400 --> 00:28:17,490
Foster war erst seit ein paar Wochen dort.

448
00:28:17,520 --> 00:28:20,180
Wie konnten Sie wissen, was er tun würde,
bevor er es tat?

449
00:28:20,210 --> 00:28:22,980
Aus Gesprächen. Er erzählte es mir.

450
00:28:23,400 --> 00:28:27,120
Ma'am, finden wir heraus, dass Sie lügen,
werden Sie unsere Hauptverdächtige.

451
00:28:31,060 --> 00:28:33,920
In Ordnung.

452
00:28:35,100 --> 00:28:37,930
Wie gut sind Sie beim Rätseln?

453
00:28:40,930 --> 00:28:42,637
Ich fand den Hinweis vor ein paar Wochen,

454
00:28:42,637 --> 00:28:46,210
als ich einige von Beckworths Schriftstücken
bei einer Haushaltsauflösung kaufte.

455
00:28:46,250 --> 00:28:50,140
Er war in einem Brief an einen seiner
Cousins kurz vor seinem Tod.

456
00:28:50,180 --> 00:28:55,270
Beckworth prahlte, er habe seinen "großen Schatz"
dort versteckt, wo ihn niemand finden kann,

457
00:28:55,300 --> 00:28:57,130
und dann offerierte er diesen Hinweis...

458
00:28:57,140 --> 00:29:02,360
"Wenn Glück das ist, was du aufrichtig suchst,
dann ist der einzige Ort danach zu schauen hier."

459
00:29:03,230 --> 00:29:05,230
- Das ist es? Das ist das Rätsel?
- Ja.

460
00:29:05,240 --> 00:29:06,240
Interessant.

461
00:29:06,280 --> 00:29:10,410
Selbstverständlich erzählte ich Ms. Abner sofort
davon, doch das Haus war bereits an Foster verkauft.

462
00:29:10,440 --> 00:29:12,110
Warum haben Sie dies nicht vorher erwähnt?

463
00:29:12,140 --> 00:29:15,000
Nun, es... es schien mir nicht relevant.

464
00:29:15,010 --> 00:29:17,370
Es ist ein Motiv. Es ist sehr relevant.

465
00:29:17,660 --> 00:29:20,140
Mr. Raimey und Ms. Abner stimmten zu,
sich ruhig zu verhalten,

466
00:29:20,150 --> 00:29:22,970
um zu vermeiden, dass die Beute mit irgendjemand
anderem geteilt werden muss, richtig?

467
00:29:23,410 --> 00:29:26,680
Ja, aber das bedeutet nicht,
dass einer von uns Foster umgebracht hat.

468
00:29:26,720 --> 00:29:27,843
Oh, das ist absolut richtig.

469
00:29:27,843 --> 00:29:32,310
Wer immer Foster umbrachte, versuchte bloß, ihm
Angst einzujagen und aus der Villa zu vertreiben.

470
00:29:32,320 --> 00:29:36,370
Es könnte jeder gewesen sein, der den Schatz
finden wollte, sogar Sie, Deputy Fisher.

471
00:29:36,390 --> 00:29:39,760
- Das ist richtig. Ich brachte ihn um.
- Haben Sie? Sie bestritten es zuvor.

472
00:29:39,770 --> 00:29:41,060
Hören Sie damit auf.

473
00:29:41,100 --> 00:29:44,160
Ich muss diesen Hinweis sehen.
Wo ist der Brief?

474
00:29:50,460 --> 00:29:52,320
Danke.

475
00:29:55,240 --> 00:29:57,000
- Was?
- Riecht gut.

476
00:29:57,010 --> 00:30:00,920
Wenn Glück das ist, was du aufrichtig suchst,

477
00:30:00,930 --> 00:30:06,300
dann ist der einzige Ort danach zu schauen "hear".
(= hören, gleiche Aussprache wie here = hier)

478
00:30:06,380 --> 00:30:11,340
"Hear"... Es wird h - e - a - r buchstabiert.
(= bedeutet "hören")

479
00:30:11,350 --> 00:30:14,600
Nun, ich nahm an,
es handelt sich um ein Versehen.

480
00:30:15,410 --> 00:30:18,320
Es gibt keine Versehen. Lasst uns gehen.

481
00:30:37,250 --> 00:30:40,710
Wie Sie wissen, hinterließ Walter Beckworth
eine verschlüsselte Nachricht,

482
00:30:40,710 --> 00:30:43,220
die die Position seines Schatzes beschreibt.

483
00:30:43,800 --> 00:30:45,940
Ich brachte Sie alle hierher,
damit Sie mir helfen, ihn zu finden.

484
00:30:45,970 --> 00:30:49,840
Das Wort "hier" ist im Rätsel falsch geschrieben.

485
00:30:50,690 --> 00:30:52,830
Ich glaube nicht, dass das ein Versehen war.

486
00:30:52,860 --> 00:30:58,710
Ich glaube, dass der Hinweis selbst in
diesem Wort liegt... "hear"...

487
00:30:59,160 --> 00:31:02,400
h - e - a - r.

488
00:31:03,140 --> 00:31:05,960
Was fällt Ihnen ein,
wenn ich das Wort "hear" (hören) sage?

489
00:31:08,340 --> 00:31:10,590
Geräusche.

490
00:31:11,300 --> 00:31:13,590
- Töne.
- Ohren.

491
00:31:13,600 --> 00:31:16,100
Sehr gut. Was noch?

492
00:31:16,430 --> 00:31:18,860
Musik. Musikinstrumente.

493
00:31:18,870 --> 00:31:21,680
Eine eindeutige Möglichkeit.

494
00:31:24,540 --> 00:31:27,200
Cho?

495
00:31:32,800 --> 00:31:35,140
Enthülle es.

496
00:32:07,660 --> 00:32:10,700
- Was ist es?
- Ja, was ist es?

497
00:32:25,250 --> 00:32:27,810
Beckworths Vermögen.
(fortune = Glück oder Vermögen)

498
00:32:37,150 --> 00:32:40,010
- Da ist nichts drin.
- Es ist leer.

499
00:32:40,390 --> 00:32:42,850
Moment.

500
00:32:50,410 --> 00:32:52,670
- Was ist das?
- Es ist ein weiteres Rätsel.

501
00:32:52,900 --> 00:32:54,660
Wie lautet es?

502
00:32:54,700 --> 00:32:57,550
"Um Glück und Reichtum zu finden,
braucht man keine Hilfe.

503
00:32:57,590 --> 00:33:01,760
Alles, was man tun muss, ist,
sich selbst anzusehen."

504
00:33:05,970 --> 00:33:07,830
Was bedeutet das?

505
00:33:07,870 --> 00:33:09,920
Ich weiß es nicht,
aber es ist korrekt geschrieben.

506
00:33:09,950 --> 00:33:12,070
Es bedeutet, wir verschwenden unsere Zeit.

507
00:33:12,080 --> 00:33:13,820
Es ergibt überhaupt keinen Sinn.

508
00:33:13,840 --> 00:33:15,300
Lassen Sie uns nicht vorschnell urteilen.

509
00:33:15,310 --> 00:33:18,180
Beckworth tat dies wahrscheinlich aus Jux da rein.

510
00:33:18,190 --> 00:33:21,020
- Ziemlich lahmer Jux.
- Aber das Vermögen kann noch immer hier sein.

511
00:33:21,030 --> 00:33:23,450
- Ich brauche bloß etwas Zeit, um es zu finden.
- Wir werden nicht noch mehr Zeit verschwenden.

512
00:33:23,460 --> 00:33:26,180
Ich mache hier dicht. Alle raus.

513
00:33:26,190 --> 00:33:28,190
Cho, sichere den Ort ab und aktiviere den Alarm.

514
00:33:28,220 --> 00:33:30,750
Rigsby und Van Pelt sollen
sich diese Nacht vor der Villa einrichten.

515
00:33:30,780 --> 00:33:32,310
Wir werden die Schicht nach ihnen übernehmen.

516
00:33:32,350 --> 00:33:35,190
Niemand kommt an diesen Ort,
insbesondere Jane. Verstanden?

517
00:33:35,200 --> 00:33:36,370
Verstanden. Alle raus.

518
00:33:36,380 --> 00:33:39,070
Lisbon.
Lisbon. Ich... du... Lisbon, dies...

519
00:33:39,080 --> 00:33:42,250
Leck mich. Wir sind fertig für diese Nacht.

520
00:33:49,220 --> 00:33:52,360
- "Leck mich"?
- War das zu viel?

521
00:33:52,370 --> 00:33:55,120
Ein klitzekleines bisschen.

522
00:33:57,020 --> 00:34:01,090
Es hat geklappt. Es ist gut,
nur ein wenig zuviel des Guten.

523
00:34:23,280 --> 00:34:25,740
- Also, Grace... Ich habe mich gefragt, ob wir...
- Ja?

524
00:34:26,780 --> 00:34:28,870
- Wie möchtest du das handhaben?
- Was handhaben?

525
00:34:29,850 --> 00:34:33,730
- Die Überwachung.
- Oh, richtig.

526
00:34:35,280 --> 00:34:39,400
Hör zu, wegen der anderen Sache,
es ist... ich...

527
00:34:41,800 --> 00:34:45,770
- Vielleicht ist es nicht der richtige Zeitpunkt.
- Ja. Ja.

528
00:34:45,780 --> 00:34:51,370
Wir könnten gehen...
über das Grundstück patroullieren.

529
00:34:53,070 --> 00:34:57,750
Oder vielleicht könnte einer von uns hier bleiben,
während der andere patroulliert... abwechselnd?

530
00:34:57,760 --> 00:35:00,420
Japp, das ist besser.
Ich... ich werde als erster gehen.

531
00:35:00,430 --> 00:35:04,110
- Oh, das ist okay. Ich kann das tun.
- Macht mir nichts aus.

532
00:35:04,670 --> 00:35:09,000
- Nun, wenn du zuerst gehen möchtest,
dann ist das auch okay. - Nein, nein, nein.

533
00:35:41,540 --> 00:35:44,560
"Sich selbst ansehen".

534
00:36:00,640 --> 00:36:02,590
Nein!

535
00:36:04,410 --> 00:36:07,270
Nichts da, Drew. War es nie.

536
00:36:08,110 --> 00:36:09,980
Sie haben den zweiten Hinweis hinterlegt?

537
00:36:10,000 --> 00:36:12,310
Ja.

538
00:36:13,990 --> 00:36:17,190
- Ich habe Foster nicht umgebracht.
- Seien Sie nicht albern. Natürlich haben Sie es.

539
00:36:17,200 --> 00:36:20,440
Nur der Mörder wusste, wie er durch einen
Geheimgang hier hinein gelangen konnte.

540
00:36:20,450 --> 00:36:23,320
Sie bewiesen Ihre Schuld genau dadurch,
dass Sie in diesen Raum spazierten.

541
00:36:24,080 --> 00:36:26,390
War all das nur wegen des Geldes?

542
00:36:30,940 --> 00:36:33,350
Nur wegen des Geldes?

543
00:36:34,950 --> 00:36:40,780
Ich verbrachte Jahre damit, meiner Familie über die
Beckworths zuzuhören und darüber, was sie hatten.

544
00:36:42,320 --> 00:36:46,450
Ich habe nichts davon bekommen,
gar nichts.

545
00:36:47,710 --> 00:36:50,060
Und dann erzählte mir meine Tante über
den Hinweis und den Schatz,

546
00:36:50,070 --> 00:36:53,530
und ich dachte,
ich könnte ihn für mich selbst finden.

547
00:36:54,090 --> 00:36:58,380
Ich könnte haben,
was ich mein ganzes Leben lang verdiente.

548
00:36:58,390 --> 00:37:01,190
Alles, was ich tun musste, war,
Foster aus dem Haus zu bekommen.

549
00:37:01,220 --> 00:37:03,330
Also bespukten Sie ihn.

550
00:37:04,520 --> 00:37:08,970
Mein Cousin erzählte mir von den
Geräten, die Beckworth eingebaut hatte.

551
00:37:09,940 --> 00:37:12,520
Ich wollte ihn bloß erschrecken.

552
00:37:13,380 --> 00:37:16,320
Aber Foster wollte dem Hinweis nicht folgen.

553
00:37:17,990 --> 00:37:21,020
Also musste ich etwas tun.

554
00:37:44,170 --> 00:37:46,390
Ich wollte ihn nicht umbringen.

555
00:37:52,760 --> 00:37:55,340
Oh, ich wusste nicht, was ich tun sollte.

556
00:37:55,350 --> 00:37:59,570
Und dann erinnerte ich mich an die
Geschichten über Beckworth,

557
00:37:59,600 --> 00:38:03,620
wie er getötet wurde,
wie sein Geist noch immer an diesem Ort spukt.

558
00:38:04,000 --> 00:38:07,810
Also warf ich ihn auf die gleiche Weise durch
das Fenster,  in der Beckworth getötet wurde.

559
00:38:08,920 --> 00:38:12,720
Es war nicht Fosters Haus.
Es gehörte meiner Familie.

560
00:38:13,160 --> 00:38:16,630
Nehmen Sie Ihre Hände auf den Rücken.
Sofort.

561
00:38:22,520 --> 00:38:26,080
Als Sie das erste Mal das Kästchen unter dem
Klavier öffneten, war irgendwas darin?

562
00:38:28,490 --> 00:38:30,850
Das.

563
00:38:31,450 --> 00:38:34,600
Sie töteten Foster für einen alten Schlüssel.

564
00:38:35,640 --> 00:38:37,490
Ich frage mich, was er öffnet.

565
00:38:37,500 --> 00:38:40,220
- Oh, ich weiß, was er öffnet.
- Was?

566
00:38:43,810 --> 00:38:48,950
Er führt Sie nur an der Nase herum.
Er ist so fies. Kommen Sie.

567
00:38:56,600 --> 00:39:00,240
Mr. Jane. Ich wurde gerade von einem
Ihrer Agenten informiert.

568
00:39:00,250 --> 00:39:03,500
Nun, ich hoffe, sie haben sich auf
professionelle Art und Weise verhalten.

569
00:39:04,880 --> 00:39:07,720
Ich danke Ihnen für alles.

570
00:39:07,740 --> 00:39:10,350
Nun, es war mir ein Vergnügen.

571
00:39:10,660 --> 00:39:13,450
Erlauben Sie mir eine Frage?

572
00:39:14,250 --> 00:39:17,060
Uh, nein.

573
00:39:18,650 --> 00:39:21,200
Ich habe mich über Sie erkundigt.

574
00:39:21,210 --> 00:39:24,840
Was mit Ihrer Familie geschehen ist...
Es tut mir sehr leid.

575
00:39:25,530 --> 00:39:28,410
Und ich dachte, vielleicht bedeutet es,

576
00:39:28,410 --> 00:39:30,980
dass Sie verstehen,
wie es sich anfühlt, jemanden zu verlieren.

577
00:39:31,820 --> 00:39:34,190
War das Ihre Frage?

578
00:39:36,230 --> 00:39:39,330
Glauben Sie, dass sie wissen, wie wir uns fühlen?

579
00:39:39,820 --> 00:39:42,370
Der Tod, ich meine...

580
00:39:42,760 --> 00:39:45,080
Wie traurig wir sind...

581
00:39:45,120 --> 00:39:47,950
Wie wir wünschen, dass die Dinge anders wären?

582
00:39:49,560 --> 00:39:52,320
Glauben Sie, sie verstehen es?

583
00:39:57,860 --> 00:39:59,810
Nein.

584
00:40:03,260 --> 00:40:05,610
Tut mir leid.

585
00:40:15,610 --> 00:40:18,270
- Fall-abgeschlossen-Pizza?
- Fall-abgeschlossen-Pizza.

586
00:40:18,280 --> 00:40:20,730
Wenn Rigsby wieder die ganzen Würstchen isst,
werde ich stinksauer.

587
00:40:21,950 --> 00:40:24,460
- Bist du in Ordnung?
- Fühl mich pudelwohl.

588
00:40:24,470 --> 00:40:27,090
Oh, ich habe etwas Perfektes dazu.

589
00:40:36,950 --> 00:40:38,030
Wein?

590
00:40:38,060 --> 00:40:40,840
Nur eine spezielle Kleinigkeit.

591
00:40:45,570 --> 00:40:48,500
Entschuldige. Ich brauche ein Glas.
Tut mir leid.

592
00:40:48,510 --> 00:40:50,660
Klar.

593
00:41:26,950 --> 00:41:30,120
Ich werde in ein paar Minuten gehen.
Warte fünf, dann triff mich an meinem Auto.

594
00:41:30,130 --> 00:41:32,680
- Okay.
- Okay.

595
00:41:41,090 --> 00:41:43,480
Nur ein bisschen.

596
00:41:48,700 --> 00:41:51,270
- Bitte.
- Oh, danke.

597
00:41:51,840 --> 00:41:54,850
Mr. Rigsby. Prost.

598
00:41:57,420 --> 00:42:00,000
- Fall abgeschlossen.
- Fall abgeschlossen.

599
00:42:02,230 --> 00:42:03,630
- Er ist gut.
- Freut mich, dass du ihn magst.

600
00:42:03,640 --> 00:42:05,580
Also, wofür war der Schlüssel, Jane?
Der, den du in dem Kästchen gefunden hast.

601
00:42:05,590 --> 00:42:07,750
Der Schlüssel? Beckworths Vermögen.

602
00:42:07,760 --> 00:42:08,970
Gib es auf.

603
00:42:09,000 --> 00:42:13,570
Nun, nur weil das Vermögen kein Gold war oder kein
Bargeld, heißt das nicht, dass es nicht existiert.

604
00:42:14,240 --> 00:42:15,680
Also, was war es?

605
00:42:15,690 --> 00:42:19,280
Beckworth war ein Sammler.
Er sammelte Hunderte von einer Sache...

606
00:42:19,290 --> 00:42:23,270
einige von den besten, seltensten Exemplaren in
der Welt mit einem Wert von Zig-Millionen Dollar.

607
00:42:23,280 --> 00:42:25,800
- Also was war es?
- Was?

608
00:42:25,810 --> 00:42:28,700
Riecht gut.

609
00:42:37,270 --> 00:42:38,830
Prost.

