1
00:00:02,550 --> 00:00:04,788
- Das ist...
- Er kann das nicht tragen, wenn er Bus fährt.

2
00:00:04,856 --> 00:00:06,249
Ich werde ihn fahren.

3
00:00:06,672 --> 00:00:09,159
Aiden würde gerne Haferflockenkekse in seiner...

4
00:00:09,227 --> 00:00:10,729
Ja, äh-äh. Nein.

5
00:00:10,764 --> 00:00:13,424
Er wird diese Woche beim Halloweenumzug
schon genug Süßigkeiten bekommen.

6
00:00:13,838 --> 00:00:15,443
- Denke daran, ich habe heute eine Doppelschicht.
- Okay.

7
00:00:15,478 --> 00:00:17,361
Ich muss jede Menge Halloween-Dekoration machen.

8
00:00:17,429 --> 00:00:18,989
Das macht immer Spaß.

9
00:00:22,039 --> 00:00:24,902
Hey, du kannst in der Schule keine Maske tragen.

10
00:00:27,909 --> 00:00:29,607
Aiden, hast du mich gehört?

11
00:00:29,674 --> 00:00:30,775
Ghuls reden nicht.

12
00:00:30,842 --> 00:00:32,843
Oh, okay. Na, dann nicke.

13
00:00:32,911 --> 00:00:34,887
Die Ohren von Ghuls funktionieren nicht.

14
00:00:36,327 --> 00:00:38,245
Sie sind verfault.

15
00:00:39,823 --> 00:00:41,907
Alles klar. Willst du dir das Kostüm
nicht für Halloween aufheben?

16
00:00:41,942 --> 00:00:42,710
Gehe und zieh dich um.

17
00:00:42,745 --> 00:00:44,677
Ich werde dich und deine Kürbisse
in die Schule bringen.

18
00:00:45,457 --> 00:00:48,025
Okay, Aiden geh.
Ich werde dir gleich helfen kommen.

19
00:00:48,093 --> 00:00:49,093
Okay, Mom.

20
00:00:50,629 --> 00:00:54,619
Mia Salter sagt, Frösche sind gut
und Kröten sind schlecht,

21
00:00:54,654 --> 00:00:56,400
aber ich mag sie beide.

22
00:00:57,575 --> 00:01:01,347
Und sie spricht mir die ganze Zeit nach.
Ich hasse das!

23
00:01:04,355 --> 00:01:07,111
Es ist kein schlechtes Wort.
Es ist ein gefühlsbetontes Wort.

24
00:01:08,020 --> 00:01:10,381
Gut, ich werde es nicht sagen.

25
00:01:10,449 --> 00:01:13,017
Meine Mama sagt dasselbe.

26
00:01:13,084 --> 00:01:15,057
Was glaubst du, wer ist stärker?

27
00:01:15,371 --> 00:01:18,022
Dieser Typ oder dieser Typ?

28
00:01:19,603 --> 00:01:21,031
- Einmal...
- Geister?

29
00:01:21,066 --> 00:01:22,460
Er ist alleine dort drin.

30
00:01:22,527 --> 00:01:26,490
Glaubst du, dass es einige seiner Freunde sind,
die gerne glänzende Dinge sammeln?

31
00:01:26,525 --> 00:01:27,797
Ich habe keine Ahnung.

32
00:01:27,832 --> 00:01:31,869
Aber dieser Kerl hat riesige Muskeln
und kann fliegen.

33
00:01:32,532 --> 00:01:34,221
Ich sollte ihn wahrscheinlich zur Schule bringen.

34
00:01:34,256 --> 00:01:36,584
Ich meine,
vielleicht weiß die Lehrerin etwas darüber.

35
00:01:36,619 --> 00:01:38,620
Warte mal kurz, er sieht Geister,

36
00:01:38,655 --> 00:01:40,108
fühlt was Geister fühlen,

37
00:01:40,143 --> 00:01:41,679
aber du machst dir um seine
imaginären Freunde Sorgen?

38
00:01:41,746 --> 00:01:43,647
Aiden hat keine imaginären Freunde.

39
00:01:44,817 --> 00:01:46,097
Bisher.

40
00:01:46,943 --> 00:01:48,611
Es ist normal. Er ist normal.

41
00:01:48,646 --> 00:01:50,208
Begabt, aber normal.

42
00:01:50,243 --> 00:01:52,122
Sieh mal, du bist diejenige,
die zu spÃ¤t ins Krankenhaus kommt.

43
00:01:52,190 --> 00:01:54,325
Es ist sehr schÃ¶n,
dass du freiwillig fÃ¼r die Blutspende arbeitest,

44
00:01:54,392 --> 00:01:59,333
aber du musst eigentlich deine Kleidung für den
freiwilligen Dienst anhaben, das weißt du?

45
00:01:59,481 --> 00:02:01,787
Existieren diese freiwilligen Helfer noch?

46
00:02:02,333 --> 00:02:03,836
Nur in meinen kühnsten Träumen.

47
00:02:05,504 --> 00:02:07,071
- Alles klar.
- Bye.

48
00:02:07,138 --> 00:02:10,591
Nein, ich habe nicht beobachtet,
dass Aiden mit imaginären Freunden redet.

49
00:02:10,626 --> 00:02:11,851
Aber ich werde das im Augen behalten.

50
00:02:11,886 --> 00:02:13,644
Es ist gut, um herauszufinden,
was Kinder beschäftigt.

51
00:02:13,679 --> 00:02:14,507
Danke.

52
00:02:14,542 --> 00:02:16,614
Wie seine Geister.

53
00:02:17,561 --> 00:02:19,471
Wissen Sie,
er ist ein Experte auf diesem Gebiet.

54
00:02:20,749 --> 00:02:22,186
Oh, er hat mit Ihnen über Geister geredet?

55
00:02:22,221 --> 00:02:25,322
Nicht mit mir, aber ich hörte,
wie er Freunde korrigierte, ja.

56
00:02:26,118 --> 00:02:30,227
Keine Sorge. Alle Kinder glauben,
sie wüssten in einem Gebiet einfach alles.

57
00:02:30,402 --> 00:02:33,097
Ich bin sicher, Aiden wird das Thema sein lassen,
wenn diese Jahreszeit vorbei ist.

58
00:02:38,203 --> 00:02:41,254
Ist das zu gruselig?

59
00:02:41,994 --> 00:02:43,706
Er hat schon Schlimmeres gesehen.

60
00:02:44,218 --> 00:02:46,644
Ich weiß.
Einige der Dekorateure haben es herausgestellt...

61
00:02:46,711 --> 00:02:49,380
Hey, Tasa, lass mich mal sehen, was du liest.

62
00:02:52,117 --> 00:02:54,501
Hat dir das dein älterer Bruder gegeben?

63
00:02:54,536 --> 00:02:56,886
- Ja.
- Ich werde es behalten, okay?

64
00:02:57,254 --> 00:03:00,391
Er ist neun, was meiner Meinung nach
zu jung für so etwas ist.

65
00:03:00,392 --> 00:03:05,298
Ja. Nun, Sie haben die Hände voll zu tun,
also danke, dass Sie sich Zeit genommen haben.

66
00:03:05,333 --> 00:03:06,884
Oh, Aiden ist ein tolles Kind...

67
00:03:06,919 --> 00:03:08,400
und es ist mein Job, also...

68
00:03:08,435 --> 00:03:11,873
Oh, apropos, ich hörte, Ihnen gehört das
Antiquitätengeschäft in der Stadt.

69
00:03:11,908 --> 00:03:13,343
Ja. Die besten Antiquitäten.

70
00:03:13,378 --> 00:03:15,793
Ich habe einige Dinge,
vielleicht könnte die jemand gebrauchen.

71
00:03:15,828 --> 00:03:17,321
Großartig. Schauen Sie irgendwann mal vorbei.

72
00:03:17,356 --> 00:03:19,510
- Okay.
- Danke.

73
00:03:21,594 --> 00:03:22,680
Okay.

74
00:03:22,747 --> 00:03:24,829
Sie können nicht küssen,
aber können sie Tschüss sagen?

75
00:03:24,864 --> 00:03:26,897
- Tschüss, Mom.
- Tschüss.

76
00:04:44,104 --> 00:04:48,889
~ www.subcentral.de ~

77
00:04:49,698 --> 00:04:54,660
~ Ghost Whisperer - Staffel 05 Episode 06 ~
- Head Over Heels -

78
00:04:55,428 --> 00:05:02,532
~ Übersetzung: Drops33 und Ruby Connor ~

79
00:05:18,154 --> 00:05:20,046
Du hast mit der Blutspende
eine gute Tat vollbracht.

80
00:05:20,081 --> 00:05:21,939
Du könntest vielleicht sogar
ein Leben gerettet haben.

81
00:05:21,974 --> 00:05:23,938
Für das Protokoll, ich wurde nicht ohnmächtig.

82
00:05:23,973 --> 00:05:25,170
Ich fühlte mich nur ein wenig benommen.

83
00:05:25,205 --> 00:05:26,601
Du warst sehr tapfer.

84
00:05:26,636 --> 00:05:27,981
Nun, nichts im Vergleich zu dir.

85
00:05:28,016 --> 00:05:29,872
Trittst einem großen,
alten, kopflosen Reiter entgegen.

86
00:05:29,907 --> 00:05:32,006
Nun, er ist nicht real. Nadeln aber schon.

87
00:05:32,074 --> 00:05:33,641
Er war ein realer Geist, oder nicht?

88
00:05:33,709 --> 00:05:36,063
Seit Aiden mir die Bilder
aus seinen Träumen schickt,

89
00:05:36,098 --> 00:05:37,116
bin ich mir nicht mehr sicher.

90
00:05:37,151 --> 00:05:38,443
Ich meine,
er fühlte sich wie ein echter Geist an.

91
00:05:38,478 --> 00:05:41,134
Aber du bist ihm...
ihm nach draußen gefolgt,

92
00:05:41,169 --> 00:05:43,109
hast beobachtet wie er ki-ka-kopflos
die Straße hinunter geritten ist, oder nicht?

93
00:05:43,144 --> 00:05:44,379
Vielleicht habe ich geschlafwandelt.

94
00:05:44,414 --> 00:05:45,586
Das wäre nicht das erste Mal.

95
00:05:45,654 --> 00:05:47,422
Ich meine,
Aiden hat dieses Buch in der Schule gesehen...

96
00:05:47,489 --> 00:05:49,290
- Etwa " Die Legende von Sleepy Hollow"?
- Ja!

97
00:05:49,358 --> 00:05:50,792
Sie lesen das im Kindergarten?

98
00:05:50,859 --> 00:05:52,093
Tja, ein Junge hat es mitgebracht.

99
00:05:52,161 --> 00:05:54,495
Das war an dem Tag, wo er mit jemandem sprach.

100
00:05:54,563 --> 00:05:56,603
- Jemand mit einem Kopf?
- Ich konnte niemanden sehen,

101
00:05:56,638 --> 00:05:58,197
aber er sprach einfach weiter.

102
00:05:58,232 --> 00:06:00,401
Na ja, vielleicht war der Geist verschwunden
und er bemerkte es nicht.

103
00:06:00,469 --> 00:06:02,988
Ich führe oft das Gespräch fort,
obwohl die Menschen das Zimmer verlassen haben.

104
00:06:04,006 --> 00:06:05,473
Komm schon,
wenn Aiden einen kopflosen Kerl gesehen hat,

105
00:06:05,541 --> 00:06:07,008
glaubst du nicht,
dass er dir davon erzählt hätte?

106
00:06:07,075 --> 00:06:09,810
Zumindest so etwas sagen wie:
"Mama, kann ich ein Pony im Haus haben?"

107
00:06:09,845 --> 00:06:12,004
Okay.
Vielleicht hat er nur einen imaginären Freund,

108
00:06:12,039 --> 00:06:13,281
wie jedes andere Kind in seinem Alter.

109
00:06:13,348 --> 00:06:15,383
Und was du gesehen hast,
ist tatsächlich der kopflose Reiter,

110
00:06:15,451 --> 00:06:17,105
der in Grandview frei herumläuft.

111
00:06:17,140 --> 00:06:18,710
Was auch immer zutrifft,

112
00:06:18,745 --> 00:06:20,281
halte deine Hüte gut fest.

113
00:06:20,861 --> 00:06:22,590
Verliere nicht deinen Kopf.

114
00:06:22,658 --> 00:06:23,925
Danke für die Vorwarnungen.

115
00:06:23,992 --> 00:06:26,260
Die Möglichkeiten sind endlos.

116
00:06:26,328 --> 00:06:28,296
Gott, ich fühle mich ein wenig benommen.

117
00:06:30,199 --> 00:06:32,101
Meine Eltern hatten eine
Eigentumswohnung in Arizona,

118
00:06:32,136 --> 00:06:33,866
also wohnt meine Mutter jetzt dauerhaft dort.

119
00:06:33,901 --> 00:06:35,526
Hi, Ms. Mayhew, wie geht es Ihnen?

120
00:06:35,561 --> 00:06:37,873
Mir geht's gut.
Und, bitte, nennen Sie mich Caroline.

121
00:06:38,095 --> 00:06:39,451
Was machst du hier?

122
00:06:39,486 --> 00:06:40,541
Ich dachte, du hättest eine Besichtigung.

123
00:06:40,609 --> 00:06:41,593
Nein, ich kam früher zurück...

124
00:06:41,594 --> 00:06:44,679
und dann sah ich,
wie Caroline mit all diesen Kisten fast umkippte,

125
00:06:44,746 --> 00:06:46,047
also ließ ich sie rein.

126
00:06:47,087 --> 00:06:48,350
Delia arbeitete mit mir,

127
00:06:48,385 --> 00:06:50,184
bis sie nebenan ihr eigenes
Immobilien-Geschäft eröffnete.

128
00:06:50,252 --> 00:06:51,652
Sie erzählte mir davon.

129
00:06:51,720 --> 00:06:55,256
Also, ich bringe ein paar Sachen
aus dem Haus meiner Eltern vorbei.

130
00:06:56,201 --> 00:06:58,524
Das ist so wunderschön.

131
00:06:58,592 --> 00:07:00,226
Bist du sicher, dass du es weggeben willst?

132
00:07:00,294 --> 00:07:03,229
Ja, das ist mit meiner Schwester besprochen.
Wir waren uns einig.

133
00:07:04,865 --> 00:07:07,200
Mein Vater starb vor ein paar Monaten,

134
00:07:07,267 --> 00:07:09,869
jetzt versuchen wir, das Haus zu renovieren,
damit es verkauft werden kann.

135
00:07:09,937 --> 00:07:12,305
Oh, sieh dir das an.

136
00:07:12,373 --> 00:07:13,706
Das sind Kostüme.

137
00:07:14,337 --> 00:07:15,708
Wir haben ganze Kisten von denen.

138
00:07:15,776 --> 00:07:18,439
Meine Eltern feierten jedes Jahr
diese riesige Halloween-Party.

139
00:07:18,474 --> 00:07:20,179
Es war...

140
00:07:20,247 --> 00:07:22,515
Es war irgendwie unser Ding.

141
00:07:25,452 --> 00:07:26,619
Es tut mir leid.

142
00:07:26,847 --> 00:07:27,420
Muss es nicht.

143
00:07:27,455 --> 00:07:29,520
Wieso lässt du uns nicht um den Rest kümmern?

144
00:07:29,555 --> 00:07:31,585
Das wäre großartig. Ich muss sowieso gehen.

145
00:07:31,620 --> 00:07:33,029
Ich habe eine Konferenz in der Schule.

146
00:07:33,064 --> 00:07:34,093
Herzlichen Dank!

147
00:07:34,161 --> 00:07:35,261
Sicher. Ich rufe dich an.

148
00:07:35,329 --> 00:07:36,396
Okay.

149
00:07:37,258 --> 00:07:39,245
Ist das ein Kostüm oder ist ihr Vater geritten?

150
00:07:39,280 --> 00:07:42,283
Nein, nein, nein, das ist eine Kiste voll Kostüme,
und das hier ist alles Reitzeug.

151
00:07:42,318 --> 00:07:44,243
Die Mayhews sind große Pferdefreunde.

152
00:07:44,278 --> 00:07:46,673
Sie haben eine Farm draußen beim Pearson Way.

153
00:07:53,900 --> 00:07:55,692
Wo ist die Klette?
Haben wir sie abgehängt?

154
00:08:01,655 --> 00:08:04,657
Sag mir nicht, dass Aidens Lehrerin
von einem Geist heimgesucht wird.

155
00:08:04,725 --> 00:08:07,326
Ähm, es sind Erinnerungen,
die zu diesen Dingen gehören.

156
00:08:07,361 --> 00:08:09,929
Ich weiß nur nicht, ob sie mit den Ereignissen
von letzter Nacht zusammenhängen.

157
00:08:09,997 --> 00:08:11,597
Aber es ritt auf einem Pferd.

158
00:08:11,665 --> 00:08:13,499
- Es?
- Ein Mann.

159
00:08:14,343 --> 00:08:16,095
Ein kopfloser Mann.

160
00:08:16,703 --> 00:08:18,905
Und du denkst, dass es Carolines Vater ist?

161
00:08:18,972 --> 00:08:20,773
Dies ist ein kleiner Ort, Mel.

162
00:08:20,841 --> 00:08:22,783
Wenn jemand geköpft worden wäre,
hätten wir davon gehört.

163
00:08:22,818 --> 00:08:25,211
Nun, es muss doch mehr dahinter stecken.

164
00:08:25,860 --> 00:08:29,449
Ich würde gerne noch ein paar
Fragen klären, bevor Caroline nach Hause kommt.

165
00:08:29,516 --> 00:08:31,451
Oh, ja, geh, geh. Ich freue mich, das zu tun.

166
00:08:31,518 --> 00:08:32,132
Okay, danke.

167
00:08:32,167 --> 00:08:34,921
Vielleicht werde ich hier drin
ein Kostüm für mich finden.

168
00:08:44,898 --> 00:08:46,399
- Bin ich hier bei den Mayhews?
- Ja, hallo.

169
00:08:46,467 --> 00:08:47,900
Kann ich Ihnen helfen?

170
00:08:47,968 --> 00:08:49,135
Mein Name ist Melinda Gordon.

171
00:08:49,203 --> 00:08:50,436
Ich besitze ein Antiquitätengeschäft
in der Stadt...

172
00:08:50,504 --> 00:08:52,138
und ich habe heute mit Caroline gesprochen.

173
00:08:52,206 --> 00:08:53,840
Oh, das ist meine Schwester.
Ich bin Dana Mayhew.

174
00:08:54,813 --> 00:08:57,410
- Es freut mich, Sie kennen zu lernen.
- Ähm, könnten wir kurz miteinander reden?

175
00:08:57,739 --> 00:08:59,774
- Klar. Kommen Sie rein.
- Okay.

176
00:09:01,048 --> 00:09:03,683
So, jetzt wo Mom weg ist,

177
00:09:03,751 --> 00:09:06,886
dachten Caroline und ich,
dass wir nun das Haus in Angriff nehmen sollten.

178
00:09:06,954 --> 00:09:09,288
Wie lange sind Sie aus der Stadt zurück?

179
00:09:09,356 --> 00:09:11,657
Ich nahm mir zwei Wochen Zeit,

180
00:09:11,725 --> 00:09:14,527
um Caroline bei der Hausgestaltung zu helfen.

181
00:09:14,818 --> 00:09:16,496
Wissen Sie, wenn man ein Kind ist,

182
00:09:16,531 --> 00:09:18,331
kann man es kaum erwarten wegzukommen, doch...

183
00:09:19,215 --> 00:09:21,067
ich weiß nicht, jetzt vermisse ich diesen Ort.

184
00:09:21,924 --> 00:09:26,506
Ich bin mir nicht sicher, ob wir noch mehr Stücke
von diesem besonderen Porzellanset haben.

185
00:09:35,716 --> 00:09:37,283
Wo ist die Klette? Haben wir sie abgehängt?

186
00:09:41,221 --> 00:09:43,356
Dana.

187
00:09:44,180 --> 00:09:46,028
Joel, das ist Melinda.

188
00:09:46,489 --> 00:09:48,795
Caroline unterrichtet ihren Sohn.

189
00:09:48,862 --> 00:09:51,764
Und sie hilft uns, einige Sachen aus dem Haus
in ihrem Laden zu verkaufen.

190
00:09:51,832 --> 00:09:53,366
Das ist Joel.

191
00:09:53,433 --> 00:09:56,035
Er ist seit unserer Kindheit
ein Freund der Familie.

192
00:09:56,103 --> 00:09:57,069
Schön Sie kennen zu lernen.

193
00:09:57,137 --> 00:09:58,404
Gleichfalls.

194
00:09:58,472 --> 00:10:00,807
Dana erzählte mir von Ihrer Familie.

195
00:10:00,874 --> 00:10:02,008
Wirklich großartige Menschen.

196
00:10:02,075 --> 00:10:05,311
Mr. Mayhew war wie ein zweiter Vater für mich.

197
00:10:05,379 --> 00:10:08,915
Brachte mir bei, wie man reitet, segelt.

198
00:10:08,982 --> 00:10:10,983
Es ist eine Schande.

199
00:10:14,144 --> 00:10:17,490
Sie beide sehen so jung aus.

200
00:10:17,558 --> 00:10:19,892
War Ihr Vater auch jung?

201
00:10:19,960 --> 00:10:22,911
Ich meine, war es ein unerwarteter Tod?

202
00:10:22,946 --> 00:10:23,804
Nein.

203
00:10:23,839 --> 00:10:26,541
Er hatte eine frühe Form der Alzheimer-Krankheit.

204
00:10:26,576 --> 00:10:28,868
Er war lange Zeit krank, bevor er starb.

205
00:10:29,643 --> 00:10:31,392
Wissen Sie, es gibt noch mehr solcher Sachen.

206
00:10:31,427 --> 00:10:33,673
Hier gibt es lebenslange Werte.

207
00:10:40,279 --> 00:10:42,181
Viele Erinnerungen in diesem Haus.

208
00:10:42,249 --> 00:10:45,251
Ich glaube,
es könnte etwas in diesem Karton sein.

209
00:11:00,400 --> 00:11:03,436
Ich weiß, dass sich dies nach einer
merkwürdigen Frage anhören wird,

210
00:11:03,503 --> 00:11:05,605
aber wie hat es Ihren Vater beeinträchtigt?

211
00:11:08,342 --> 00:11:10,343
Die Krankheit meine ich.

212
00:11:10,410 --> 00:11:11,677
Es war schrecklich.

213
00:11:11,745 --> 00:11:14,113
Er hatte Wahnvorstellungen...

214
00:11:14,181 --> 00:11:17,116
und die gehörten einfach dazu. Er sah Dinge.

215
00:11:17,184 --> 00:11:18,584
Schreckliche Dinge.

216
00:11:18,652 --> 00:11:20,353
Was für Dinge?

217
00:11:20,420 --> 00:11:23,522
Verzerrte Bilder der Sache,
die er am meisten liebte.

218
00:11:23,590 --> 00:11:24,924
Die Pferde?

219
00:11:24,992 --> 00:11:26,926
Ja.

220
00:11:29,696 --> 00:11:33,232
Als er die Diagnose bekam, war er so wütend.

221
00:11:33,300 --> 00:11:36,202
Sie sagten, dass er im Grunde
seinen Verstand verlieren würde.

222
00:11:36,270 --> 00:11:39,372
Können Sie sich vorstellen,
was das für ein Gefühl sein muss?

223
00:11:43,043 --> 00:11:46,140
Also der Vater liebte Pferde und
verlor seinen Kopf an die Alzheimer-Krankheit.

224
00:11:46,175 --> 00:11:48,381
Ding, Dong, kopfloser Reiter.

225
00:11:48,448 --> 00:11:49,682
Du hast deinen Geist.

226
00:11:49,750 --> 00:11:51,183
Okay, aber ich hatte eine Vision,

227
00:11:51,251 --> 00:11:54,197
wie der Vater den Geist sah,
als wäre er vom Reiter verfolgt worden.

228
00:11:54,232 --> 00:11:57,014
Oder eine Projektion der eigenen
Ängste des Mannes.

229
00:11:57,049 --> 00:11:59,978
Okay, also ist es das, was momentan
in der Stadt galoppiert, seine Angst?

230
00:12:00,013 --> 00:12:01,093
Oder seine Rache.

231
00:12:01,161 --> 00:12:02,523
Du sagtest,
er habe die Diagnose nicht gut aufgenommen.

232
00:12:02,558 --> 00:12:03,721
Würdest du?

233
00:12:03,756 --> 00:12:05,391
Ich erwarte jeden Tag,
meinen Verstand zu verlieren.

234
00:12:05,426 --> 00:12:06,432
Ich bin ein Psychiater, weißt du.

235
00:12:06,500 --> 00:12:08,393
Okay. Also, wenn der Vater unser Geist ist,

236
00:12:08,428 --> 00:12:10,950
der aber Wahnvorstellungen hat,
wie erreiche ich ihn dann?

237
00:12:10,985 --> 00:12:13,472
Ich weiß es nicht.
Das geht über meinen Horizont hinaus.

238
00:12:13,507 --> 00:12:15,141
Ich kann damit kein Kopf oder Zahl machen.

239
00:12:15,208 --> 00:12:17,643
Okay, was ist in Sleepy Hollow passiert?

240
00:12:17,678 --> 00:12:18,978
Hast du das Buch gelesen?

241
00:12:19,046 --> 00:12:21,847
Ja. Es ist im Grunde die
Geschichte von Ichabod Crane,

242
00:12:21,915 --> 00:12:24,483
dieser schlaksige Verlierer,
der über seinen Stand hinaus wollte.

243
00:12:24,551 --> 00:12:26,018
Über seinen Stand?

244
00:12:26,086 --> 00:12:27,620
Er mag dieses hübsche Mädchen,

245
00:12:27,688 --> 00:12:30,470
hat sich Hals über Kopf in sie verliebt,
könnte man sagen.

246
00:12:30,505 --> 00:12:31,624
Äh, du könntest das.

247
00:12:31,692 --> 00:12:33,117
Wie auch immer,
sie spielt nicht in seiner Liga.

248
00:12:33,152 --> 00:12:36,095
Also benutzte der dumme Freund des Mädchens
die Legende vom kopflosen Reiter,

249
00:12:36,130 --> 00:12:37,929
um den armen Ichabod abzuschrecken.

250
00:12:37,964 --> 00:12:39,092
Nun, was ist mit dem Reiter?

251
00:12:39,127 --> 00:12:41,717
Nur ein hessischer Söldner,
der ein böses Ende nahm.

252
00:12:41,752 --> 00:12:44,307
Siehst du? Nach ihm sollten wir suchen,
denke ich.

253
00:12:44,342 --> 00:12:45,924
Der Reiter, nicht Carolines Vater.

254
00:12:45,959 --> 00:12:48,841
Oh, richtig.
Ein unsichtbarer, toter, deutscher Söldner.

255
00:12:48,909 --> 00:12:50,476
Es gibt eine Menge von ihnen.

256
00:12:50,544 --> 00:12:52,545
- Hast du deinen Kopf verloren?
- Sag gute Nacht, Eli.

257
00:13:17,070 --> 00:13:19,305
Ich weiß nicht, wie es dorthin gelangt ist.

258
00:13:34,412 --> 00:13:36,621
Es war so unheimlich.

259
00:13:36,656 --> 00:13:37,928
Weißt du, ich konnte mich nicht bewegen.

260
00:13:37,963 --> 00:13:39,165
Es war, als wäre alles gelähmt gewesen.

261
00:13:39,200 --> 00:13:41,301
Du gehst davon aus,
dass der Geist an Alzheimer starb?

262
00:13:41,369 --> 00:13:42,688
Der Vater starb daran.

263
00:13:42,723 --> 00:13:44,771
Aber wir wissen nicht einmal,
ob er der Geist ist. Warum?

264
00:13:44,839 --> 00:13:47,040
Einfach taub, bewegungsunfähig.

265
00:13:47,108 --> 00:13:48,978
Eine Stahlstange, nicht wahr?

266
00:13:49,264 --> 00:13:51,388
Weißt du,
bei schweren Wirbelsäulenverletzungen...

267
00:13:51,423 --> 00:13:55,372
kann sich der Kopf vollständig vom Körper lösen,
die Haut hält es als einziges zusammen.

268
00:13:55,407 --> 00:13:58,850
Ich weiß. Was sie tun ist, dass sie
eine Stahlstange in die Wirbel einfügen,

269
00:13:58,885 --> 00:14:00,146
um den Kopf wieder zu verbinden.

270
00:14:00,181 --> 00:14:02,089
Und jemand kann so leben?

271
00:14:02,156 --> 00:14:02,933
Für eine Weile.

272
00:14:02,968 --> 00:14:05,258
Vielleicht wurde dein Geist
eigentlich gar nicht kopflos,

273
00:14:05,326 --> 00:14:06,335
aber hat lange genug gelebt...

274
00:14:06,370 --> 00:14:09,563
Um sich vorzustellen, dass sein Kopf und Körper
vollständig voneinander getrennt sind.

275
00:14:09,630 --> 00:14:11,731
Ja.

276
00:14:13,270 --> 00:14:14,668
Wir wissen, wer das ist.

277
00:14:14,735 --> 00:14:16,136
Aiden.

278
00:14:16,204 --> 00:14:18,805
Ich gehe. Du bleibst.

279
00:14:31,419 --> 00:14:33,420
Kumpel, was machst du?

280
00:14:33,488 --> 00:14:36,156
Ich muss meine Kostüme wegräumen.

281
00:14:36,224 --> 00:14:37,390
Es ist mitten in der Nacht.

282
00:14:37,458 --> 00:14:39,702
Ich muss. Sie mögen sie nicht.

283
00:14:39,737 --> 00:14:40,848
Wer mag sie nicht?

284
00:14:41,484 --> 00:14:42,930
Meine Freunde.

285
00:14:45,066 --> 00:14:49,102
Hey, sind deine... Freunde gerade hier?

286
00:14:54,395 --> 00:14:56,643
Hey, hör mal.

287
00:14:56,711 --> 00:14:58,512
Rede mit mir, ja?

288
00:14:59,498 --> 00:15:01,148
Was stimmt mit deinen Kostümen nicht?

289
00:15:01,215 --> 00:15:03,683
- Sie sind schlecht.
- Warum?

290
00:15:03,751 --> 00:15:07,506
Weil man nicht durch sie hindurch sehen kann.
Man kann nicht sehen, wer sie trägt.

291
00:15:08,589 --> 00:15:10,724
Du meinst das ernst, oder?

292
00:15:10,791 --> 00:15:14,060
Ich meine, jemand hat dir das wirklich erzählt?

293
00:15:23,134 --> 00:15:25,438
Süße, du weißt, es ist völlig normal...

294
00:15:25,506 --> 00:15:28,241
für kleine Kinder, Halloween sowohl zu lieben
als auch Angst davor zu haben.

295
00:15:28,309 --> 00:15:29,543
Er hatte einen Auftrag.

296
00:15:29,610 --> 00:15:31,378
Jim sagte, es sei,
als hätte er Befehle entgegen genommen.

297
00:15:31,445 --> 00:15:34,080
Ja, von seinen "Freunden".

298
00:15:34,148 --> 00:15:37,551
Weißt du, vielleicht sind sie nur seine Art
von "Süßes, sonst gibt's Saures" auszusteigen,

299
00:15:37,618 --> 00:15:40,287
eine Ausrede,
weil das Ganze zu unheimlich für ihn ist.

300
00:15:40,354 --> 00:15:41,588
Er hat keine Angst vor Halloween.

301
00:15:41,656 --> 00:15:43,089
Aiden ist ein ziemlich robustes Kind.

302
00:15:43,157 --> 00:15:45,192
Er ist... mein Kind.

303
00:15:45,259 --> 00:15:49,780
Vielleicht ist es ein wenig beunruhigender,
wenn man weiß, dass die Geister echt sind.

304
00:15:50,199 --> 00:15:52,199
Und du bist dir sicher,
dass das dein kopfloser Freund ist?

305
00:15:52,266 --> 00:15:53,767
Ein echter Geist, meine ich?

306
00:15:53,834 --> 00:15:55,268
Ja, er ist letzte Nacht zu Besuch gewesen,

307
00:15:55,336 --> 00:15:57,837
und mit Besuch meine ich seinen Kopf.

308
00:15:57,905 --> 00:15:58,972
Was?

309
00:16:01,342 --> 00:16:02,943
Okay. Hier ist was!

310
00:16:03,010 --> 00:16:05,845
Vor acht Jahren, ein Arbeiter, Sean Flanders,

311
00:16:05,913 --> 00:16:07,547
verletzte sich auf dem Mayhew Bauernhof,

312
00:16:07,615 --> 00:16:09,382
als er von einem Pferd geworfen wurde
und sich das Genick brach.

313
00:16:09,450 --> 00:16:10,984
Das Pferd brach sich ein Bein
und wurde notgeschlachtet.

314
00:16:11,052 --> 00:16:12,619
Sean starb fast einen Monat später.

315
00:16:12,687 --> 00:16:14,454
Er war 20 Jahre alt.

316
00:16:14,522 --> 00:16:16,289
Caroline muss ihn gekannt haben.

317
00:16:16,357 --> 00:16:18,925
Vielleicht weiß sie, warum er ihren Vater
seit seinem Tod verfolgt.

318
00:16:18,993 --> 00:16:20,627
Ja, und warum er immer noch da ist.

319
00:16:22,396 --> 00:16:24,862
Aber sie ist Aidens Lehrerin.

320
00:16:24,897 --> 00:16:26,233
Was wirst du ihr sagen?

321
00:16:26,268 --> 00:16:29,269
Alles außer "Aiden hat eine merkwürdige Mutter,
die Geister sehen kann."

322
00:16:30,421 --> 00:16:31,473
Ja.

323
00:16:32,093 --> 00:16:33,607
Vielen Dank, dass du das vorbei gebracht hast.

324
00:16:33,674 --> 00:16:35,709
Oh, danke, dass du mir damit geholfen hast,
das hättest du nicht machen müssen.

325
00:16:35,776 --> 00:16:37,244
Oh, kein Problem.

326
00:16:37,311 --> 00:16:38,445
Wir fragen alle Eltern.

327
00:16:38,512 --> 00:16:41,514
Die Schule hat wegen Halloween
wenig Künstlerbedarf.

328
00:16:42,518 --> 00:16:43,683
Schau mal, ich habe dir die Quittung mitgebracht,

329
00:16:43,751 --> 00:16:46,820
weil fast alle Kostüme, die du brachtest,
bereits verkauft sind.

330
00:16:50,062 --> 00:16:54,661
Weißt du, die Käufer waren an der
Pferdesportmontur wirklich interessiert.

331
00:16:55,778 --> 00:16:57,130
Ich reite nicht mehr.

332
00:16:57,198 --> 00:17:00,300
Also was auch immer du dafür bekommst,
wir werden es nehmen.

333
00:17:02,403 --> 00:17:04,504
Schau mal, ich weiß von dem Unfall,

334
00:17:05,453 --> 00:17:08,041
der diesem Jungen auf eurem Hof passiert ist.

335
00:17:09,034 --> 00:17:11,011
Du meinst Sean, nicht wahr?

336
00:17:11,078 --> 00:17:12,646
Er war kein Junge.

337
00:17:12,713 --> 00:17:14,247
Naja, eigentlich war er doch einer.

338
00:17:14,315 --> 00:17:17,500
Wenn man 18 ist, erscheint 20 viel älter.

339
00:17:17,958 --> 00:17:19,586
Kanntest du ihn gut?

340
00:17:20,278 --> 00:17:22,082
Ja, ja, wir alle haben das.

341
00:17:22,117 --> 00:17:24,758
Er hatte eine Art, dass sich die Leute
zu ihm hingezogen fühlten.

342
00:17:25,946 --> 00:17:26,960
Er zog dich in seinen Bann.

343
00:17:29,397 --> 00:17:31,464
Er zog mich in seinen Bann.

344
00:17:31,532 --> 00:17:34,134
Es tut mir leid, das ist schwer für mich,
darüber zu sprechen,

345
00:17:34,201 --> 00:17:36,336
vor allem nachdem ich
 meinen Vater verloren habe.

346
00:17:36,956 --> 00:17:39,004
Standen sich Sean und er nahe?

347
00:17:39,520 --> 00:17:40,488
Nein.

348
00:17:40,952 --> 00:17:44,110
Mein Vater hat ihn von Anfang an durchschaut.

349
00:17:44,886 --> 00:17:48,379
Wer auch immer dir von dem Unfall erzählt hat,
wusste davon wahrscheinlich gar nichts,

350
00:17:48,482 --> 00:17:52,819
weil wir niemals eine Anklage erhoben,
aber Sean hat uns bestohlen.

351
00:17:52,887 --> 00:17:54,954
Das letzte, was er nahm,
war der Schmuck meiner Mutter,

352
00:17:55,022 --> 00:17:57,924
aber es war wohl nicht das erste Mal.

353
00:17:57,992 --> 00:18:00,994
Er flüchtete auf dem Pferd meines Vaters,
als er hinunterfiel.

354
00:18:02,695 --> 00:18:04,161
Das ist schrecklich.

355
00:18:05,166 --> 00:18:09,404
Kannst du dir einen Grund vorstellen,
wieso er dir und deiner Familie wehtun würde?

356
00:18:10,270 --> 00:18:11,931
Mit dem Diebstahl?

357
00:18:13,202 --> 00:18:14,708
Ich bin ein wenig zu früh dran.

358
00:18:15,843 --> 00:18:17,110
Hallo noch mal.

359
00:18:17,178 --> 00:18:20,080
- Begleitest du mich zum Abendessen?
- Ja, würde ich gerne.

360
00:18:20,147 --> 00:18:22,315
Ich muss danach allerdings wieder hierher zurück.
Ich habe immer noch ein Haufen Arbeit.

361
00:18:22,383 --> 00:18:23,316
Okay.

362
00:18:24,506 --> 00:18:26,057
Es tut mir leid, sind wir hier fertig?

363
00:18:26,092 --> 00:18:26,954
Ja.

364
00:18:26,989 --> 00:18:28,619
Lass mich nur meine Sachen holen.

365
00:19:31,352 --> 00:19:32,852
Ha...Hallo?

366
00:19:33,491 --> 00:19:35,155
Ist jemand hier?

367
00:19:40,882 --> 00:19:42,295
Hallo?

368
00:20:31,308 --> 00:20:32,779
Wer hat das hier reingetan...

369
00:20:40,221 --> 00:20:41,521
Sean?

370
00:20:49,400 --> 00:20:51,351
- Guten Morgen.
- Hi.

371
00:20:51,386 --> 00:20:53,403
Danke, dass ich dieses Zeug vor
der Schule vorbeibringen durfte.

372
00:20:53,471 --> 00:20:54,179
Sicher.

373
00:20:54,214 --> 00:20:57,875
Hier. Ich hätte auch später
bei dir vorbeikommen können.

374
00:20:57,942 --> 00:21:02,663
Äh, eigentlich wollte ich mit dir
über etwas reden.

375
00:21:02,730 --> 00:21:04,531
Okay. Willst du reinkommen?

376
00:21:04,599 --> 00:21:05,632
Äh, können wir einfach...

377
00:21:05,700 --> 00:21:07,506
Ja.

378
00:21:08,296 --> 00:21:12,840
Etwas wirklich Seltsames ist mir letzte Nacht
in der Schule passiert.

379
00:21:12,907 --> 00:21:17,377
Vielleicht ist es einfach Halloween...
oder die Tatsache, dass ich allein war, aber...

380
00:21:18,780 --> 00:21:21,381
Du fühltest nicht,
als wärst du alleine gewesen.

381
00:21:21,449 --> 00:21:24,751
Die Kerze im Kopf der Vogelscheuche
entflammte sich von alleine.

382
00:21:24,819 --> 00:21:26,286
Das ist nicht möglich, nicht wahr?

383
00:21:26,354 --> 00:21:28,489
Sollte nicht so sein.

384
00:21:28,556 --> 00:21:31,725
Warum hast du mich wegen Sean gefragt?

385
00:21:31,793 --> 00:21:33,278
Es schien, als wüsstest du etwas.

386
00:21:33,313 --> 00:21:34,767
Vielleicht bin ich nur verrückt, aber...

387
00:21:34,802 --> 00:21:37,764
Du bist nicht verrückt,
aber du könntest glauben, dass ich es bin.

388
00:21:40,034 --> 00:21:43,212
Ich kann... Geister sehen.

389
00:21:44,939 --> 00:21:46,807
Ich weiß, dass ist schwer zu glauben.

390
00:21:46,875 --> 00:21:49,694
Vielleicht ist es wegen dem, was letzte Nacht
passierte, nicht so schwer zu glauben,

391
00:21:49,729 --> 00:21:52,513
- aber es ist eine Tatsache.
- Okay.

392
00:21:53,446 --> 00:21:59,720
Ich weiß, ich fühlte etwas um mich herum,
aber jetzt, zu hören, dass es wahr ist...

393
00:21:59,787 --> 00:22:01,305
Ja.

394
00:22:01,340 --> 00:22:02,823
Weiß Aiden darüber Bescheid, was du kannst?

395
00:22:02,891 --> 00:22:04,391
Er weiß es.

396
00:22:04,459 --> 00:22:07,928
Das muss eine schwierige Sache sein,
dies einem kleinen Jungen zu erklären.

397
00:22:09,764 --> 00:22:15,662
Hör mal, ich fragte deshalb nach Sean,
weil ich ihn gesehen habe.

398
00:22:15,697 --> 00:22:18,278
Und ich glaube,
er verfolgt vielleicht eure Familie,

399
00:22:18,313 --> 00:22:20,859
und ich möchte nur wissen,
ob du eine Ahnung hast, warum.

400
00:22:20,875 --> 00:22:22,610
Ich hätte da eine dunkle Ahnung.

401
00:22:25,046 --> 00:22:30,081
Sean und ich wollten an sich in der Nacht weglaufen
und heiraten, in der er sich seinen Hals brach.

402
00:22:30,740 --> 00:22:33,041
Mein Dad stellte Sean
als Aushilfe bei den Ställen ein.

403
00:22:33,109 --> 00:22:37,879
Ich war in der Oberstufe an der High School und
er war eigentlich ein böser Junge, nehme ich an.

404
00:22:38,057 --> 00:22:40,401
Er unternahm eine Vergnügungsfahrt in einem
Auto mit ein paar Freunden,

405
00:22:40,401 --> 00:22:42,765
weshalb er eine Vorstrafe hatte,
aber er war süß.

406
00:22:42,765 --> 00:22:44,299
Er war nett.

407
00:22:44,300 --> 00:22:48,904
Mein Dad dachte, er wäre sehr großzügig,
einem Kerl wie Sean eine Chance zu geben.

408
00:22:52,675 --> 00:22:55,877
Solange er seinen Platz kannte.

409
00:22:55,945 --> 00:22:58,682
Aber vom ersten Mal an,
als wir miteinander sprachen, dachte ich...

410
00:22:58,682 --> 00:23:01,783
dachten Sean und ich, dass wir zusammengehören.

411
00:23:01,851 --> 00:23:04,986
Als mein Vater das herausfand,
wollte er Sean feuern.

412
00:23:05,054 --> 00:23:07,656
Ich weinte in meinem Zimmer eine Woche lang.

413
00:23:08,796 --> 00:23:12,527
Mein Dad ließ Sean bleiben,
aber wir fingen an, uns heimlich zu treffen,

414
00:23:12,595 --> 00:23:15,664
was die Sache nur intensiver machte.

415
00:23:15,731 --> 00:23:19,034
Wir fühlten irgendwie, dass der einzige Weg,
zusammen sein zu können, Weglaufen war.

416
00:23:20,236 --> 00:23:21,736
Ich war 18.

417
00:23:21,804 --> 00:23:25,440
Wir wählten Halloween, weil wir wussten, dass
meine Eltern mit der Party beschäftigt sein würden.

418
00:23:25,508 --> 00:23:30,412
Es hätte Stunden gedauert, bevor sie
bemerkt hätten, dass wir fort sind.

419
00:23:30,688 --> 00:23:32,147
Komm.

420
00:23:32,215 --> 00:23:35,817
Ich war niemals glücklicher als in dieser Nacht.

421
00:23:35,885 --> 00:23:38,883
Das Geheimnis mit sich rumtragen.

422
00:23:39,435 --> 00:23:43,191
Am Anfang vom Rest meines Lebens stehen.

423
00:23:44,601 --> 00:23:46,121
Doch dann...

424
00:23:46,996 --> 00:23:49,064
Er kam nicht.

425
00:23:49,131 --> 00:23:50,599
Ich konnte es nicht verstehen.

426
00:23:50,666 --> 00:23:52,033
Und so dankst du es mir?

427
00:23:52,101 --> 00:23:53,935
Bis ich sah, was oben beim Haus geschah.

428
00:23:54,003 --> 00:23:56,638
Du bestiehlst mich? Du bestiehlst meine Frau?

429
00:23:56,706 --> 00:23:59,007
Es war Sean und meine Eltern.

430
00:23:59,042 --> 00:24:01,309
- Sie irren sich!
- Was ist hier los?

431
00:24:01,377 --> 00:24:02,410
Caroline!

432
00:24:02,478 --> 00:24:03,929
Wo sind sie?

433
00:24:03,964 --> 00:24:05,380
Gib mir zurück, was du genommen hast!

434
00:24:05,448 --> 00:24:07,801
Was?!

435
00:24:07,836 --> 00:24:10,154
Ich spreche mit dir, hörst du mich?

436
00:24:25,668 --> 00:24:27,936
Er wurde weniger als eine Meile
vom Haus entfernt abgeworfen.

437
00:24:28,004 --> 00:24:30,606
Der Fall brach sein Genick.

438
00:24:31,307 --> 00:24:34,409
Sie fanden den Schmuck in seinem Auto.

439
00:24:37,179 --> 00:24:41,149
Ich frage mich noch immer,
was er sich dabei gedacht hat...

440
00:24:41,217 --> 00:24:43,919
ob er mich nur benutzt hat,
um Zugang zum Haus zu bekommen,

441
00:24:43,986 --> 00:24:46,655
ob er mich wirklich heiraten wollte.

442
00:24:46,722 --> 00:24:48,323
Hast du ihn gefragt?

443
00:24:49,525 --> 00:24:52,093
Ich meine, ich las,
dass er für ein paar Wochen überlebte.

444
00:24:53,362 --> 00:24:58,700
Er war im Krankenhaus, vollständig gelähmt,
aber ich ging nie hin, um ihn zu sehen.

445
00:25:01,198 --> 00:25:03,265
Ist das der Grund, warum er wütend auf mich ist?

446
00:25:03,300 --> 00:25:05,332
Ich glaube, er ist auf deinen Vater wütend.

447
00:25:05,906 --> 00:25:08,476
Ich glaube, er hat ihn schon lange heimgesucht.

448
00:25:08,803 --> 00:25:10,375
Woher weißt du das?

449
00:25:10,410 --> 00:25:11,947
Ich habe diese Visionen.

450
00:25:14,584 --> 00:25:17,085
Meines Vaters Ängste, huh?

451
00:25:17,153 --> 00:25:20,288
Manchmal, wenn Geister wütend sind,
können sie sich verloren fühlen,

452
00:25:20,356 --> 00:25:22,991
und sie sehen das Schlimmste in sich selbst.

453
00:25:23,026 --> 00:25:25,627
Aber was will er noch weiter von uns?

454
00:25:25,695 --> 00:25:28,330
Er missbrauchte unser Vertrauen.
Er bestahl uns.

455
00:25:28,397 --> 00:25:30,031
Bist du dir deswegen sicher?

456
00:25:30,099 --> 00:25:34,102
Weil Sean zu mir kam, und er sagte etwas,
das ich zu der Zeit nicht wirklich verstand.

457
00:25:34,170 --> 00:25:35,870
Was?

458
00:25:35,938 --> 00:25:38,573
"Ich weiß nicht, wie es da hingekommen ist."

459
00:25:40,042 --> 00:25:42,377
Bist du sicher,
dass er nicht über den Schmuck geredet hat,

460
00:25:42,445 --> 00:25:44,763
dass vielleicht jemand ihm das untergeschoben hat?

461
00:25:44,798 --> 00:25:47,082
Ich meine,
warum würde er auf einem Pferd davonreiten,

462
00:25:47,149 --> 00:25:48,950
wenn der Schmuck in seinem Auto war?

463
00:25:49,018 --> 00:25:50,952
Es gab einen Zeugen.

464
00:25:51,020 --> 00:25:53,588
Meine Schwester sah alles.

465
00:25:56,208 --> 00:25:57,892
Okay, lass mich das klarstellen.

466
00:25:57,960 --> 00:26:01,129
Im Grunde knutschte Sean
in der einen Minute mit Caroline,

467
00:26:01,197 --> 00:26:03,749
und in der anderen
stahl er den Schmuck ihrer Mutter.

468
00:26:03,784 --> 00:26:06,301
Klingt schlecht, oder?

469
00:26:06,369 --> 00:26:07,369
Uh, ja.

470
00:26:07,436 --> 00:26:10,472
Warum war er so wütend auf sie?

471
00:26:10,507 --> 00:26:13,508
Verstehst du? Warum sucht er die Menschen heim,
denen er geschadet hat?

472
00:26:13,576 --> 00:26:17,512
Vielleicht hasste er ihren alten Herrn dafür,
dass er glaubte, er wäre nicht gut genug.

473
00:26:19,448 --> 00:26:21,549
Du glaubst doch nicht, dass er unschuldig ist?

474
00:26:21,617 --> 00:26:23,304
Die Schwester sah die ganze Sache.

475
00:26:23,304 --> 00:26:28,256
Nun, es waren so viele Leute in dieser Nacht
auf der Party und jeder trug ein Kostüm.

476
00:26:28,816 --> 00:26:30,091
Warte kurz.

477
00:26:31,394 --> 00:26:35,563
Das schlechte an Kostümen ist,
dass du nicht weißt, wer sich darunter verbirgt.

478
00:26:36,093 --> 00:26:37,315
Wie bitte?

479
00:26:37,315 --> 00:26:39,567
Nun, genau das erzählten Aidens "Freunde" ihm.

480
00:26:39,635 --> 00:26:44,272
Okay, du lässt nicht Sean vom Haken wegen etwas,
was Aidens imaginäre Freunde ihm sagten?

481
00:26:44,340 --> 00:26:49,077
Nein, aber es war eine Kostümparty. Ich meine,
vielleicht war Carolines Schwester durcheinander.

482
00:26:56,285 --> 00:26:58,286
Hey, wo ist die Klette?
Haben wir sie abgehängt?

483
00:27:06,896 --> 00:27:09,240
Bist du sicher, dass du das tun willst?

484
00:27:09,240 --> 00:27:12,967
Ich will dich heiraten. Heute Nacht.

485
00:27:19,842 --> 00:27:21,476
Hast du etwas gesehen?

486
00:27:21,544 --> 00:27:23,144
Ja.

487
00:27:23,212 --> 00:27:25,914
Caroline und Sean...

488
00:27:25,981 --> 00:27:29,350
durch eine Maske wie diese.

489
00:27:29,418 --> 00:27:30,947
Das ist Dana.

490
00:27:30,982 --> 00:27:33,436
Sie sah Sean und ihre Schwester miteinander reden.

491
00:27:33,471 --> 00:27:35,890
Sie sprachen darüber, zu heiraten.

492
00:27:35,958 --> 00:27:38,613
Caroline sagte, dass er diese Art hatte,
einen anzuziehen.

493
00:27:38,648 --> 00:27:41,235
Und Dana, sie muss was gewesen sein,
12 oder 13?

494
00:27:41,270 --> 00:27:43,822
Ich meine,
das ist das beste Alter zum Schwärmen.

495
00:27:44,386 --> 00:27:46,428
Du glaubst, sie log,
um die beiden auseinander zu bringen?

496
00:27:46,463 --> 00:27:48,470
Wenn sie es tat, funktionierte es.

497
00:27:50,005 --> 00:27:53,541
Und nun sucht Sean die falschen Leute heim.

498
00:28:06,655 --> 00:28:08,189
Whoa, Junge.

499
00:28:08,275 --> 00:28:09,569
Vorsichtig, Dana.

500
00:28:09,604 --> 00:28:10,864
Was ist los mit dir?

501
00:28:11,482 --> 00:28:15,029
Whoa, ruhig, Junge. Ruhig, ruhig.

502
00:28:30,342 --> 00:28:31,709
Wie geht es Carolines Schwester?

503
00:28:31,777 --> 00:28:33,489
- Hast du sie untersucht?
- Ja.

504
00:28:33,524 --> 00:28:37,048
Sie ist okay. Eine Gehirnerschütterung,
ausgekugelte Schulter, ansonsten geht es ihr gut.

505
00:28:37,116 --> 00:28:38,283
Und Caroline wartet auf dich.

506
00:28:38,350 --> 00:28:39,760
Okay. Aiden ist bei den McAllisters.

507
00:28:39,795 --> 00:28:41,474
Tu, was auch immer du tun musst.

508
00:28:41,509 --> 00:28:43,361
Ich gehe dann jetzt, okay?
Ich mache ihn für "Süßes oder Saures" fertig.

509
00:28:43,361 --> 00:28:45,055
- Okay. Tschüss.
- Tschüss.

510
00:28:49,093 --> 00:28:50,760
Vielen Dank, dass du gekommen bist.

511
00:28:50,828 --> 00:28:51,995
Ja, natürlich.

512
00:28:52,063 --> 00:28:54,197
Sie sagte, das Pferd spielte einfach verrückt.

513
00:28:54,265 --> 00:28:55,832
Könnte Sean ihr dies angetan haben?

514
00:28:55,900 --> 00:28:57,067
Es ist möglich.

515
00:28:57,134 --> 00:29:00,604
Ich meine, er sucht das Haus seit Jahren heim
und Tiere haben gesteigerte Sinne.

516
00:29:00,639 --> 00:29:02,606
Ich meine, ich habe sie zuvor schon
auf Geister reagieren sehen.

517
00:29:02,673 --> 00:29:03,873
Kann ich mit Dana sprechen?

518
00:29:03,941 --> 00:29:07,177
Ja, ich hoffe, du hast nichts dagegen.
Ich habe ihr erzählt, was du kannst.

519
00:29:09,514 --> 00:29:12,882
Ich glaube, Sean ist noch immer wütend
wegen dem, was in dieser Nacht passierte.

520
00:29:12,950 --> 00:29:15,852
Ich habe nur meiner Mutter erzählt,
was ich sah.

521
00:29:15,920 --> 00:29:19,255
Das muss sehr schwer für Sie gewesen sein,
angesichts dessen, wie Sie für ihn gefühlt haben.

522
00:29:19,357 --> 00:29:21,691
Hat Caroline Ihnen das erzählt?

523
00:29:21,759 --> 00:29:24,294
Gewissermaßen.

524
00:29:26,097 --> 00:29:29,432
Ich schätze, man könnte sagen,
er war meine erste Liebe.

525
00:29:29,976 --> 00:29:32,650
Nach Skateboards und Barbiepuppen.

526
00:29:33,143 --> 00:29:36,654
Ich bin sicher, er wusste es.
Ich bin sicher, jeder wusste es.

527
00:29:37,106 --> 00:29:39,246
Ich war 12.

528
00:29:39,281 --> 00:29:41,413
Er schenkte mir nicht sehr viel Aufmerksamkeit.

529
00:29:41,448 --> 00:29:43,546
Er war in Ihre Schwester verliebt.

530
00:29:43,614 --> 00:29:44,748
Ja.

531
00:29:44,815 --> 00:29:46,216
Da war was.

532
00:29:47,504 --> 00:29:54,224
Wohin auch immer Sean ging, Caroline folgte ihm mit
einigen lahmen Ausreden darüber, wohin sie wollte.

533
00:29:54,291 --> 00:29:55,592
Aber Sie wussten, was los war.

534
00:29:55,660 --> 00:29:58,962
Nun, ich war alt genug, um zu verstehen,
dass sie ein Paar waren.

535
00:30:00,698 --> 00:30:06,803
Aber zu jung, um zu verstehen,
warum er nicht einfach mich wählen konnte.

536
00:30:07,502 --> 00:30:11,808
In dieser Nacht bei der Party beschloss ich,
dass ich diejenige sein würde, die ihm folgt.

537
00:30:14,745 --> 00:30:18,281
Ich weiß nicht, was ich mir dabei dachte,
oder was ich glaubte, was passieren würde.

538
00:30:18,349 --> 00:30:20,016
Aber Sie sahen ihn nur von hinten?

539
00:30:20,084 --> 00:30:21,451
Er war es.

540
00:30:21,519 --> 00:30:22,852
Woher wissen Sie das?

541
00:30:22,920 --> 00:30:24,354
Wegen der Art und Weise, wie er ging.

542
00:30:24,422 --> 00:30:27,857
Er war den Tag zuvor abgeworfen worden.
Er verdrehte sich seinen Knöchel.

543
00:30:27,925 --> 00:30:30,994
Er ließ mich den Verband anlegen.
Er humpelte.

544
00:30:52,717 --> 00:30:54,851
Ich wünschte, ich wäre ihm niemals gefolgt.

545
00:30:54,919 --> 00:30:56,986
Ich wünschte, ich hätte nie irgendwas gesehen.

546
00:30:57,652 --> 00:31:00,190
Aber das ist nicht alles, was Sie sahen.

547
00:31:00,257 --> 00:31:02,392
Sie sahen ihn und Caroline ihre Pläne schmieden.

548
00:31:03,142 --> 00:31:04,360
Welche Pläne?

549
00:31:04,428 --> 00:31:06,563
Sie wollten ausreißen, um zu heiraten.

550
00:31:06,630 --> 00:31:08,164
Was?

551
00:31:08,864 --> 00:31:10,794
Sie wussten es nicht?

552
00:31:11,218 --> 00:31:12,936
Nein.

553
00:31:15,232 --> 00:31:16,781
Moment mal.

554
00:31:21,078 --> 00:31:24,714
Das sind Sie. Oder?

555
00:31:24,782 --> 00:31:27,506
Ich meine, das ist die Maske,
die Sie auf der Party getragen haben?

556
00:31:30,755 --> 00:31:34,090
Vor der Party hänselte mich Sean
wegen meines Kostüms.

557
00:31:34,158 --> 00:31:35,358
Das ist noch nicht mal gruselig.

558
00:31:35,426 --> 00:31:40,430
Er sagte, es wäre lahm, weil es nicht unheimlich
sei, es wäre nicht einmal eine Verkleidung.

559
00:31:41,503 --> 00:31:43,724
Deshalb ließ Joel mich seine Maske ausborgen.

560
00:31:43,759 --> 00:31:45,404
Kann ich deine Maske haben, bitte?

561
00:31:45,439 --> 00:31:47,049
Hier.

562
00:31:49,306 --> 00:31:50,847
Also ist das Joels Maske?

563
00:31:50,882 --> 00:31:52,579
Ja.

564
00:31:52,614 --> 00:31:54,277
Er trug sie die ganze Nacht.

565
00:32:00,284 --> 00:32:02,519
Joel.

566
00:32:04,822 --> 00:32:06,940
Ich verstehe nicht,
was eine Maske mit all dem zu tun hat.

567
00:32:06,975 --> 00:32:09,058
Eigentlich eine Menge.

568
00:32:09,126 --> 00:32:11,060
Sie könnte mit jemandes Tod zu tun haben.

569
00:32:12,997 --> 00:32:15,088
Sie sprechen von Sean.

570
00:32:15,123 --> 00:32:19,202
Ich bin sicher, was immer Sie taten,
Sie hatten keine Ahnung, wo es enden würde.

571
00:32:22,629 --> 00:32:24,707
Sie nannten Dana "die Klette".

572
00:32:24,775 --> 00:32:26,075
Kann ich deine Maske haben, bitte?

573
00:32:26,143 --> 00:32:27,143
Hör zu, nicht jetzt, Dana.

574
00:32:27,211 --> 00:32:29,579
Komm schon, Joel!
Du brauchst sie nicht wirklich.

575
00:32:29,647 --> 00:32:31,615
In dieser Nacht sah ich,
warum sie meine Maske wollte,

576
00:32:31,650 --> 00:32:33,583
und sie hätte ein Nein
als Antwort nicht akzeptiert.

577
00:32:33,651 --> 00:32:35,748
Weil Sean sie wegen ihres Kostüms gehänselt hatte.

578
00:32:36,546 --> 00:32:39,825
Ich versuchte sie nur loszukriegen.
Ich hatte andere Dinge in meinem Kopf.

579
00:32:39,860 --> 00:32:43,339
Denn Sie haben Sean und Caroline gesehen
und wussten über deren Pläne Bescheid.

580
00:32:44,251 --> 00:32:45,395
Ja.

581
00:32:45,462 --> 00:32:49,232
Ich sah Caroline allein nach oben gehen.
Es schien eine gute Gelegenheit, um zu reden.

582
00:32:49,300 --> 00:32:51,134
Bist du sicher, dass du das tun willst?

583
00:32:51,202 --> 00:32:53,269
- Bist du es?
- Ja.

584
00:32:53,337 --> 00:32:57,173
Ich will dich heiraten. Heute Nacht.

585
00:33:00,010 --> 00:33:01,744
Sie wollten sie aufhalten.

586
00:33:01,812 --> 00:33:03,880
Er war ein Aussteiger.
Er hatte eine Vorstrafe.

587
00:33:03,915 --> 00:33:05,949
- Und Sie nutzten das.
- Das musste ich nicht.

588
00:33:06,016 --> 00:33:09,232
Alles, was ich tat, war ihrem Vater zu erzählen,
was ich zufällig gehört hatte.

589
00:33:09,758 --> 00:33:11,754
Ich tat das nicht, um jemanden zu verletzen.

590
00:33:11,822 --> 00:33:13,957
Sie war 18.

591
00:33:14,024 --> 00:33:17,159
Würden Sie nicht wissen wollen,
wenn ihr Kind fortlaufen will?

592
00:33:17,461 --> 00:33:18,962
Und was passierte dann?

593
00:33:21,080 --> 00:33:22,932
Er sagte mir, ich solle nach Hause gehen.

594
00:33:23,000 --> 00:33:25,635
Er sagte, ich solle mir keine Sorgen machen,
er würde sich darum kümmern.

595
00:33:27,872 --> 00:33:30,620
Ich dachte überhaupt nicht daran, zu fragen, wie.

596
00:33:32,683 --> 00:33:37,614
Als ich am nächsten Morgen aufwachte,
war Sean aus ihrem Leben verschwunden.

597
00:33:37,681 --> 00:33:40,850
Und Sie hingen nach wie vor bei der Familie rum.

598
00:33:42,231 --> 00:33:44,420
Ich wartete auf Caroline...

599
00:33:44,488 --> 00:33:47,056
dass sie über ihn hinwegkommt.

600
00:33:50,461 --> 00:33:52,829
Ich schätze, das tue ich noch.

601
00:33:59,064 --> 00:34:00,904
Wie konnte der Vater den Freund verleumden?

602
00:34:00,971 --> 00:34:02,639
Es gab eine Zeugin.

603
00:34:02,674 --> 00:34:04,307
Ja, welche nicht sein Gesicht sah.

604
00:34:04,375 --> 00:34:07,710
Ja, nun, wie hat er
Seans Kostüm von ihm bekommen?

605
00:34:07,778 --> 00:34:10,346
Oder trugen sie nur zufällig das gleiche?

606
00:34:10,414 --> 00:34:12,515
Nun, das war auch kein Zufall.

607
00:34:12,583 --> 00:34:16,920
Da war ein Hinweisschild für Leute auf der Party,
die kein Kostüm trugen.

608
00:34:18,811 --> 00:34:21,087
<i>Kostümverleih - Selbstbedienung</i>

609
00:34:48,352 --> 00:34:52,933
Ihr Vater bemerkte, dass Dana ihm
durch die ganze Party folgte.

610
00:34:53,809 --> 00:34:55,491
Es war perfekt.

611
00:35:00,497 --> 00:35:02,966
"Ich weiß nicht, wie es dorthin gelangt ist."

612
00:35:03,033 --> 00:35:04,267
Du meintest den Schmuck.

613
00:35:04,716 --> 00:35:06,536
Ich wusste nicht, wer ihn dorthin gelegt hatte.

614
00:35:06,603 --> 00:35:08,805
Nicht damals.

615
00:35:08,872 --> 00:35:11,407
Ich wusste, dass ihr Vater mich hasste.

616
00:35:11,475 --> 00:35:14,277
Er hasste alles,
was er nicht kontrollieren konnte.

617
00:35:14,345 --> 00:35:16,879
Warum hast du nicht einfach gesagt,
dass du unschuldig bist?

618
00:35:16,947 --> 00:35:18,815
Wie hätte ich das beweisen sollen?

619
00:35:20,046 --> 00:35:21,134
Aber jetzt...

620
00:35:22,052 --> 00:35:23,851
Bereit, auf die Heufahrt zu gehen?

621
00:35:23,886 --> 00:35:25,650
Hier, lass mich dir helfen.

622
00:35:25,909 --> 00:35:28,458
- Bitte schön. Sitzen wir alle?
- Ich bin bereit.

623
00:35:29,215 --> 00:35:31,137
Wir müssen es Caroline erzählen.

624
00:35:32,262 --> 00:35:34,910
Nicht jetzt. Es ist zuviel los.

625
00:35:35,632 --> 00:35:36,899
Sie muss es wissen.

626
00:35:36,967 --> 00:35:38,862
Sean, warte!

627
00:35:42,272 --> 00:35:44,107
Sean! Warte!

628
00:35:44,174 --> 00:35:46,442
Hier, lass mich das für dich festmachen.

629
00:35:46,510 --> 00:35:47,677
Bist du bereit?

630
00:35:59,523 --> 00:36:01,542
Oh, mein Gott, Jessica!

631
00:36:02,054 --> 00:36:03,718
Jessica, festhalten!

632
00:36:05,057 --> 00:36:06,161
Nein!

633
00:36:06,531 --> 00:36:07,523
Jessica!

634
00:36:08,367 --> 00:36:10,173
Festhalten, Jessica!

635
00:36:11,769 --> 00:36:13,490
Oh, mein Gott!

636
00:36:20,068 --> 00:36:21,467
Halt dich fest.

637
00:36:21,502 --> 00:36:22,866
Aus dem Weg!

638
00:36:24,866 --> 00:36:27,086
Sean, halte sie auf!

639
00:36:27,121 --> 00:36:29,306
Du tust das! Hör damit auf!

640
00:36:31,008 --> 00:36:32,401
- Jim!
- Aiden, bleib bei deiner Mom, ich werde helfen.

641
00:36:32,436 --> 00:36:33,795
Aiden, bleib hier!

642
00:36:43,718 --> 00:36:48,718
Whoa, ruhig mein Mädchen, whoa.
Du bist okay.

643
00:36:53,131 --> 00:36:55,320
Alle in Ordnung? Ich hab dich.

644
00:36:57,499 --> 00:36:59,434
Bist du in Ordnung, kleiner Engel?
Bist du okay?

645
00:37:14,015 --> 00:37:16,850
Ich kann nicht glauben,
dass mein Vater all das tun würde,

646
00:37:16,918 --> 00:37:19,286
nur um uns davon abzuhalten, zusammen zu sein.

647
00:37:19,354 --> 00:37:22,723
Nun, er dachte wahrscheinlich,
dass er dich beschützt.

648
00:37:22,790 --> 00:37:25,092
Aber es gibt etwas, was ich nicht verstehe.

649
00:37:25,160 --> 00:37:27,611
Wenn Sean unschuldig war, warum lief er davon?

650
00:37:27,646 --> 00:37:30,063
Warum verteidigte er sich nicht selbst?

651
00:37:30,131 --> 00:37:32,099
Ich wollte es tun.

652
00:37:32,167 --> 00:37:33,800
Es gab einen Zeugen.

653
00:37:33,868 --> 00:37:35,135
Er ist hier.

654
00:37:35,203 --> 00:37:40,307
Er wollte um dich kämpfen, aber er dachte,
es wäre hoffnungslos, weil es einen Zeugen gab.

655
00:37:40,375 --> 00:37:44,711
Aber er hätte mit mir reden können.
Ich hätte ihm geglaubt.

656
00:37:44,779 --> 00:37:46,914
Das war nicht das, was in ihren Augen war.

657
00:37:46,981 --> 00:37:49,116
Was meinst du damit?

658
00:37:49,184 --> 00:37:51,852
Die Art, wie sie mich ansah,

659
00:37:51,887 --> 00:37:54,521
ihre Augen...

660
00:37:55,790 --> 00:37:57,090
Ihr Vater, er...

661
00:37:57,158 --> 00:37:59,259
Er schaute mich an, als wäre ich irgendeine
Art von Wohltätigkeitsfall,

662
00:37:59,327 --> 00:38:01,628
jemand, der gerade etwas von ihm nehmen würde.

663
00:38:01,696 --> 00:38:04,815
Ich nehme an, er hatte Recht.

664
00:38:04,850 --> 00:38:07,935
Von dem Moment an, als wir uns kennenlernten,
fühlte ich genau, wie sie mich sah.

665
00:38:08,002 --> 00:38:09,436
Du weißt schon, ein besseres Ich.

666
00:38:09,504 --> 00:38:13,231
Jemand, der ich sein könnte,
nicht nur die Fehler, die ich machte.

667
00:38:13,566 --> 00:38:16,777
Er sah eine bessere Version von sich selbst
in deinen Augen.

668
00:38:19,047 --> 00:38:21,014
Bis zu dieser Nacht.

669
00:38:21,082 --> 00:38:24,618
In dieser Nacht sah sie mich wie einen Dieb an.

670
00:38:26,020 --> 00:38:29,823
Wenn Caroline an mir zweifelte,
wer würde mir glauben?

671
00:38:29,891 --> 00:38:31,325
Wofür sollte ich kämpfen?

672
00:38:32,860 --> 00:38:36,296
Sie war alles für mich.

673
00:38:36,364 --> 00:38:38,465
Also rannte ich.

674
00:38:38,533 --> 00:38:44,171
Als er sah, dass du an ihm zweifeltest,
fühlte er sich, als ob er alles verloren hätte.

675
00:38:46,474 --> 00:38:49,565
Es tut mir so leid,
dass ich dich im Stich gelassen habe.

676
00:38:51,179 --> 00:38:53,098
All diese Wochen im Krankenhaus...

677
00:38:53,133 --> 00:38:54,908
Wie hättest du es wissen können?

678
00:38:54,943 --> 00:38:56,683
Dein Vater legte dich herein.

679
00:38:56,751 --> 00:38:59,052
Was ist mit meinem Vater?

680
00:38:59,120 --> 00:39:01,689
Seiner Seele?

681
00:39:01,724 --> 00:39:04,258
Wie konnte er tun, was er getan hat,
und trotzdem Frieden finden?

682
00:39:04,325 --> 00:39:06,293
Ist er auch hier?

683
00:39:06,361 --> 00:39:08,362
Nein.

684
00:39:08,429 --> 00:39:10,297
Er ist fort.

685
00:39:10,365 --> 00:39:12,466
Hast du ihn in das Licht gehen sehen?

686
00:39:12,533 --> 00:39:16,970
Ein Teil von ihm wurde in das Licht gezogen.

687
00:39:17,038 --> 00:39:19,706
Ein Teil von ihm nicht.

688
00:39:19,774 --> 00:39:21,675
Was heißt das?

689
00:39:21,743 --> 00:39:23,744
Ist er hinübergegangen?

690
00:39:25,580 --> 00:39:27,347
Er ist fort.

691
00:39:27,415 --> 00:39:29,916
Ich sah ihn weggehen.

692
00:39:33,988 --> 00:39:36,957
Dein Vater ist fort.

693
00:39:48,703 --> 00:39:50,971
Ist das für mich?

694
00:40:01,683 --> 00:40:04,618
Ich liebte dich.

695
00:40:04,686 --> 00:40:07,021
Ich werde es immer tun.

696
00:40:07,056 --> 00:40:09,356
Das ist es.

697
00:40:13,528 --> 00:40:15,462
Auf diese Weise sah sie mich immer an.

698
00:40:48,029 --> 00:40:50,130
Weißt du, wir sollten auf jeden Fall hören,
was Eli zu sagen hat.

699
00:40:50,198 --> 00:40:51,698
Er ist im Grunde der Experte.

700
00:40:51,766 --> 00:40:53,633
Hey, können wir ihm nicht einfach
seine Freunde lassen?

701
00:40:53,701 --> 00:40:55,068
Ich möchte es nur verstehen.

702
00:40:55,136 --> 00:40:56,803
Ich meine,
sie wussten über meinen Geist Bescheid.

703
00:40:56,871 --> 00:40:59,606
Sie wussten,
dass Seans Kostüm Teil einer Lüge war.

704
00:40:59,674 --> 00:41:00,784
Aiden ist begabt.

705
00:41:00,784 --> 00:41:03,610
Vielleicht erzählen ihm seine Freunde nichts,
was er nicht sowieso schon weiß.

706
00:41:03,678 --> 00:41:06,012
Ja, vielleicht.

707
00:41:07,915 --> 00:41:09,950
Was erzählst du mir nicht?

708
00:41:11,010 --> 00:41:13,666
Es ist nur, anfangs dachte ich,
es wäre wegen Halloween.

709
00:41:13,701 --> 00:41:16,323
Du weißt schon, seine Ängste, sein Bedürfnis,
von diesen Freunden getröstet zu werden.

710
00:41:16,391 --> 00:41:19,760
Was ist, wenn es nicht die Feiertage sind?
Was ist, wenn es die Jahreszeit ist?

711
00:41:19,827 --> 00:41:20,994
Jahreszeit?

712
00:41:21,062 --> 00:41:23,296
Das Buch der Veränderungen.

713
00:41:24,082 --> 00:41:26,566
Darin steht: "Wenn die Blätter fallen,
dann wird es auch der Unschuldige."

714
00:41:29,237 --> 00:41:30,637
Hör zu...

715
00:41:30,705 --> 00:41:33,673
Vielleicht meint das Buch
deinen kopflosen Reiter, richtig?

716
00:41:33,741 --> 00:41:35,542
Er stellte sich als unschuldig heraus.

717
00:41:35,610 --> 00:41:36,777
Es geht nicht um einen Geist.

718
00:41:36,844 --> 00:41:39,479
Der Eintrag war gleich neben Aidens Name.

719
00:41:39,547 --> 00:41:43,550
Du weißt, dass Carl sagte, dass Aiden Kräfte
haben würde, die ich nicht habe.

720
00:41:43,618 --> 00:41:46,653
Was, wenn das bedeutet, Dinge zu sehen,
die ich nicht sehen kann, Dinge, die real sind?

721
00:41:50,625 --> 00:41:51,758
Hey, Kumpel.

722
00:41:51,826 --> 00:41:53,527
Wie geht es dir?

723
00:41:53,594 --> 00:41:55,662
Hattest du eine gute kleine Unterhaltung
mit Onkel Eli?

724
00:41:56,508 --> 00:41:58,665
Wir hatten ein tolles Gespräch, oder nicht?

725
00:41:58,733 --> 00:42:02,202
Aiden, erzähl deiner Mom und deinem Dad,
was du mir erzählt hast.

726
00:42:03,371 --> 00:42:05,639
Erzähl ihnen, warum deine Freunde leuchten.

727
00:42:06,332 --> 00:42:08,408
Weil sie keine Gesichter haben.

728
00:42:10,745 --> 00:42:11,912
Sie sind aus Licht gemacht.

729
00:42:12,728 --> 00:42:14,848
Das klingt... das klingt schön.

730
00:42:14,916 --> 00:42:16,349
Sind sie nett?

731
00:42:16,417 --> 00:42:19,386
Mm-hmm. Aber sie sind ängstlich.

732
00:42:20,332 --> 00:42:22,122
Wovor fürchten sie sich, Kumpel?

733
00:42:22,483 --> 00:42:23,924
Vor den Schatten.

734
00:42:25,259 --> 00:42:27,828
Wie die Schatten,
die in der Nacht in deinem Kleiderschrank sind?

735
00:42:27,895 --> 00:42:29,479
Nein, Dummerchen.

736
00:42:29,514 --> 00:42:31,064
Nicht diese Schatten.

737
00:42:31,132 --> 00:42:32,866
Die Schatten, die sich bewegen.

738
00:42:33,314 --> 00:42:35,502
Welche Art von Schatten sind das?

739
00:42:35,570 --> 00:42:38,405
Diejenigen, die aus den Teilen gemacht sind,
die zurückgelassen werden.

740
00:42:39,941 --> 00:42:41,074
Teile von was?

741
00:42:41,142 --> 00:42:43,643
Menschen. Zerbrochenen Menschen.

742
00:42:48,083 --> 00:42:49,616
Lass uns gehen und das Abendessen machen, huh?

743
00:42:49,684 --> 00:42:52,018
Du wirst mein stellvertretender
Küchenchef sein, okay, Kumpel?

744
00:42:58,359 --> 00:43:04,395
Sean sagte, bevor er hinüberging, dass ein Teil
von Carolines Vater in das Licht gezogen wurde...

745
00:43:04,395 --> 00:43:06,266
und ein Teil nicht.
Ist es das, was er meinte?

746
00:43:06,334 --> 00:43:09,369
Dass nur Teile von ihnen in das Licht gehen?

747
00:43:09,437 --> 00:43:11,304
Ist das möglich?

748
00:43:11,372 --> 00:43:13,139
Ich weiß es nicht.

749
00:43:13,207 --> 00:43:15,809
Ich habe noch nie gesehen, was passiert,
sobald sie in Richtung des Lichts gehen.

750
00:43:15,844 --> 00:43:18,411
Demnach kann eine Seele sich selbst
in zwei Teile spalten?

751
00:43:18,479 --> 00:43:20,814
Vielleicht ist es nicht das, was passiert.

752
00:43:21,135 --> 00:43:22,940
Vielleicht ist es einfach so, wie Aiden sagte.

753
00:43:22,975 --> 00:43:24,680
Vielleicht sind einige Menschen einfach nur...

754
00:43:24,715 --> 00:43:26,386
zerbrochen.

