1
00:00:02,670 --> 00:00:08,174
<i>Lilith war das letzte Siegel.
Ich habe sie getötet und somit Luzifer befreit.</i>

2
00:00:08,175 --> 00:00:11,444
- Ihr habt das Jüngste Gericht angezettelt!
- Die Apokalypse findet statt.

3
00:00:11,445 --> 00:00:16,325
- Raphael, wo ist er?
- Gott? Er ist tot, Castiel.

4
00:00:16,651 --> 00:00:18,985
- Du weißt, wer ich bin.
- Luzifer.

5
00:00:18,986 --> 00:00:22,321
- Du bist es, Sam. Mein wahres Gefäß.
- Das wird niemals geschehen.

6
00:00:22,322 --> 00:00:24,389
- Du bist das Schwert des Michael.
- Was meinst du damit?

7
00:00:24,390 --> 00:00:25,391
Du bist Michaels Waffe.

8
00:00:25,392 --> 00:00:28,862
- Ich bin ein Gefäß?
- Du bist DAS Gefäß.

9
00:00:28,863 --> 00:00:32,098
- Ihr habt einen Trickster am Hals.
- Was ist er? Ein Geist? Dämon?

10
00:00:32,099 --> 00:00:36,636
Eher Halbgötter: Unsterblich.
Sie können aus dem Nichts Dinge erschaffen.

11
00:00:36,637 --> 00:00:39,205
Gewöhnlich mit einem Sinn für Humor:
Tödliche Streiche.

12
00:00:39,206 --> 00:00:42,108
Okay, was Bobby noch erwähnte:
Es sind wahre Naschkatzen.

13
00:00:42,109 --> 00:00:45,078
Das nennst du Spaß?
Dean immer wieder zu töten.

14
00:00:45,079 --> 00:00:48,080
- Sam, hier wartet eine Lektion.
- Welche?

15
00:00:48,081 --> 00:00:51,184
Dean ist deine Schwachstelle.
Das wissen die Bösen auch.

16
00:00:51,185 --> 00:00:54,385
Er wird deinen Tod bedeuten, Sam.

17
00:00:58,158 --> 00:01:02,238
<i>"Supernatural" wird vor Livepublikum gedreht.</i>

18
00:01:12,039 --> 00:01:15,079
Ich brauche einen größeren Mund.

19
00:01:20,480 --> 00:01:24,240
- Hey, Sam. Was geht ab?
- Oh, nichts.

20
00:01:24,817 --> 00:01:27,057
Nur das Ende der Welt.

21
00:01:30,891 --> 00:01:34,411
Dafür brauchst du 'nen größeren Mund.

22
00:01:34,828 --> 00:01:38,588
Hey, schon mit der Recherche angefangen?

23
00:01:41,735 --> 00:01:45,271
Oh, ja. Alles Mögliche an Recherche.
Die ganze Nacht durch.

24
00:01:45,272 --> 00:01:46,152
Wirklich?

25
00:01:52,045 --> 00:01:53,165
Oh, Dean...

26
00:01:55,516 --> 00:01:59,596
... wir haben noch etwas zu "recherchieren".

27
00:02:01,854 --> 00:02:02,574
Dean...

28
00:02:05,226 --> 00:02:06,746
Verdammter Mist!

29
00:02:10,031 --> 00:02:13,532
Von Stadt zu Stadt,
zweispurige Straßen.

30
00:02:13,533 --> 00:02:16,769
Das Familiengeschäft:
Zwei Jägerbrüder.

31
00:02:16,770 --> 00:02:22,710
Ein unehrliches Leben,
um über die Runden zu kommen.

32
00:02:23,777 --> 00:02:28,517
Solange wir vorankommen,

33
00:02:28,647 --> 00:02:32,252
... gibt's nichts, was wir nicht tun können.

34
00:02:32,253 --> 00:02:36,993
Zusammen stellen wir uns dem Alltag.

35
00:02:38,359 --> 00:02:45,019
Du und ich laufen nicht davon,

36
00:02:45,099 --> 00:02:51,479
wenn die Dämonen ans Tageslicht kommen.

37
00:02:52,440 --> 00:02:58,780
Zusammen stellen wir uns dem Alltag.

38
00:03:33,312 --> 00:03:36,149
- Was guckst du da?
- Ne Krankenhausserie.

39
00:03:36,150 --> 00:03:39,510
"Dr. Sexy". Basiert auf einem Buch.

40
00:03:40,519 --> 00:03:43,723
Seit wann bist du in den Wechseljahren?

41
00:03:43,724 --> 00:03:46,204
Das nennt man "Rumzappen".

44
00:03:51,398 --> 00:03:54,900
Noch einmal:
Warum genau ist das FBI hier?

45
00:03:54,901 --> 00:03:58,188
Es könnte was damit zu tun haben,
dass einem Ansässigen der Kopf abgerissen wurde.

46
00:03:58,189 --> 00:04:02,475
- Bill Randolph starb durch einen Bärenangriff.
- Wie sicher sind Sie, dass es ein Bär war?

47
00:04:02,476 --> 00:04:05,244
- Was sollte es sonst sein?
- Na, was immer es war, ...

48
00:04:05,245 --> 00:04:09,615
... es verfolgte Mr. Randolph durch den Wald,
zertrümmerte seine Tür, folgte ihm die Treppe rauf

49
00:04:09,616 --> 00:04:12,518
... und tötete ihn im Schlafzimmer.

50
00:04:12,519 --> 00:04:17,322
- Ist es üblich, dass ein Bär das alles macht?
- Kommt wohl darauf an, wie sauer er ist.

51
00:04:17,323 --> 00:04:20,434
Hören Sie, die Randolphs wohnten im Hochland.

52
00:04:20,435 --> 00:04:23,229
Da gibt es Forellen,
die einen Erwachsenen vor Freude weinen lassen.

53
00:04:23,230 --> 00:04:23,997
Und Bären.

54
00:04:23,998 --> 00:04:28,334
Okay. Was ist mit Mrs. Randolph?
Laut Akte sah sie alles.

55
00:04:28,335 --> 00:04:31,470
Ja, hat sie. Die Arme genießt
mein vollstes Beileid.

56
00:04:31,471 --> 00:04:33,071
Sie sagte "Bär"?

57
00:04:35,642 --> 00:04:42,042
Kathy Randolph hat ein höllisches Trauma erlitten.
Sie ist verwirrt.

58
00:04:42,949 --> 00:04:48,252
- Was hat sie gesagt?
- Nein, es muss ein Bär gewesen sein.

59
00:04:48,253 --> 00:04:51,293
Was hätte es sonst sein sollen?

60
00:04:51,624 --> 00:04:55,944
Mrs. Randolph...
Was denken Sie, was es war?

61
00:04:58,765 --> 00:05:03,135
Nein. Ich erinnere mich jetzt genau.
Es war definitiv ein Bär.

62
00:05:03,136 --> 00:05:04,437
Ganz bestimmt.

63
00:05:04,438 --> 00:05:12,078
Aber es hilft uns, jede Sichtweise zu hören.
Also, was glauben Sie, gesehen zu haben.

64
00:05:12,079 --> 00:05:15,119
Naja, es ist unmöglich,
aber...

65
00:05:17,784 --> 00:05:20,824
Ich könnte schwören, ich sah ...

66
00:05:22,189 --> 00:05:24,669
... den unglaublichen Hulk.

67
00:05:30,163 --> 00:05:34,933
- Den unglaublichen Hulk.
- Ich sagte doch, es ist verrückt.

68
00:05:34,934 --> 00:05:36,054
Sie, ähm...

69
00:05:39,339 --> 00:05:43,476
- Bana oder Norton?
- Oh nein, die Filme waren furchtbar.

70
00:05:43,477 --> 00:05:45,077
Der Serien-Hulk.

71
00:05:45,578 --> 00:05:47,547
- Lou Ferrigno?
- Ja.

72
00:05:47,548 --> 00:05:50,668
- Igelschnitt Lou Ferrigno?
- Ja.

73
00:05:52,986 --> 00:05:57,223
- Sie halten mich für verrückt.
- Nein, ähm...

74
00:05:57,224 --> 00:06:01,464
Nein. Es ist nur...
Gibt es einen Grund ...

75
00:06:05,499 --> 00:06:12,938
für Lou Ferrigno, den unglaublichen Hulk,
einen Groll gegen Ihren Mann zu hegen?

76
00:06:12,939 --> 00:06:13,499
Nein.

77
00:06:15,242 --> 00:06:15,802
Nein.

78
00:06:21,147 --> 00:06:23,415
- Hey.
- Was rausgefunden.

79
00:06:23,416 --> 00:06:26,616
- Naja, ich sah das Haus.
- Und?

80
00:06:26,987 --> 00:06:31,557
Und anstelle der Vordertür gibt
es ein 2,5 Meter breites Loch.

81
00:06:31,558 --> 00:06:35,144
- Beinahe wie ein ...
- ... hulkgroßes Loch?

82
00:06:35,145 --> 00:06:37,530
Vielleicht.
Was hast du?

83
00:06:37,531 --> 00:06:41,633
Wie sich herausstellt,
hatte Bill Randolph ein hitziges Temperament.

84
00:06:41,634 --> 00:06:45,671
Hatte 2 Anklagen wegen häuslicher Gewalt,
Kneipenschlägereien und

85
00:06:45,672 --> 00:06:48,541
vom Gericht verordnetes Antiaggressionstraining.

86
00:06:48,542 --> 00:06:53,579
Man könnte sagen:
Du würdest ihn nicht mögen, wenn er sauer ist.

87
00:06:53,580 --> 00:06:57,916
Ein Hitzkopf wird vom größten
Hitzkopf des TVs getötet.

88
00:06:57,917 --> 00:07:02,120
Klingt, als hätte jemand bekommen,
was er verdient, oder?

89
00:07:02,121 --> 00:07:05,458
- Langsam ergibt alles einen Sinn.
- Inwiefern?

90
00:07:05,459 --> 00:07:08,979
Naja, ich fand noch etwas am Tatort.

91
00:07:09,029 --> 00:07:10,229
Bonbonpapier.

92
00:07:12,232 --> 00:07:13,912
Eine Menge davon.

93
00:07:16,302 --> 00:07:21,540
Gerechte Strafe, Schleckermaul.
Mit Leuten spielen, bevor man sie tötet.

94
00:07:21,541 --> 00:07:23,976
Wir haben's mit dem Trickster zu tun, oder?

95
00:07:23,977 --> 00:07:25,844
Sieht definitiv so aus.

96
00:07:25,845 --> 00:07:26,325
Gut.

97
00:07:27,113 --> 00:07:31,350
Den Hurensohn will ich seit Mystery Spot umlegen.

98
00:07:31,351 --> 00:07:32,871
Bist du sicher?

99
00:07:33,552 --> 00:07:34,553
Ja, bin ich.

100
00:07:34,554 --> 00:07:37,622
Nein. Bist du sicher,
dass du ihn töten willst?

101
00:07:37,623 --> 00:07:40,792
Der Hurensohn hatte keine Skrupel,
mich zu töten - Tausende Male.

102
00:07:40,793 --> 00:07:44,096
- Nein. Ich weiß. Ich sag' ja bloß.
- Was sagst du?

103
00:07:44,097 --> 00:07:48,097
Wenn du ihn nicht töten willst, was dann?

104
00:07:48,535 --> 00:07:50,855
- Mit ihm reden.
- Was?

105
00:07:51,136 --> 00:07:55,808
Überleg mal, Dean. Er ist eines der
mächtigsten Wesen, die wir je trafen.

106
00:07:55,809 --> 00:07:58,744
- Vielleicht können wir ihn gebrauchen.
- Wofür?

107
00:07:58,745 --> 00:08:02,881
Okay, der Trickster ist wie Hugh Hefner, oder?
Wein, Weib und Gesang.

108
00:08:02,882 --> 00:08:04,784
Vielleicht will er nicht,
dass die Party vorbei ist.

109
00:08:04,785 --> 00:08:07,553
Vielleicht hasst er den Krieg zwischen
Engel und Dämonen so sehr wie wir.

110
00:08:07,554 --> 00:08:09,787
Vielleicht hilft er uns.

111
00:08:09,788 --> 00:08:11,190
- Ernsthaft?
- Ja.

112
00:08:11,191 --> 00:08:14,631
- Mit dem Trickster verbünden?
- Ja.

113
00:08:14,861 --> 00:08:21,166
Ein blutdürstiges, brutales Monster.
Und du willst sein Facebook-Freund werden?

114
00:08:21,167 --> 00:08:22,527
Klasse, Sammy.

115
00:08:22,969 --> 00:08:26,705
Die Welt geht zu Ende, Dean.
Moralische Prinzipien können wir uns nicht leisten

116
00:08:26,706 --> 00:08:29,041
Ich sage ja nur, einen Versuch ist's wert.
Das ist alles.

117
00:08:29,042 --> 00:08:32,642
Wenn es nicht klappt,
töten wir ihn.

118
00:08:35,414 --> 00:08:39,919
- Wie wollen wir ihn überhaupt finden?
- Naja, ein Opfer reicht ihm nie, oder?

119
00:08:39,920 --> 00:08:41,360
Er taucht auf.

120
00:08:49,529 --> 00:08:55,069
Zentrale? Es geht um einen möglichen Mord
bei der alten Papierfabrik an der Route 6.

121
00:08:55,070 --> 00:08:57,572
- Verstanden.
- Was siehst du, Sohn.

122
00:08:57,573 --> 00:09:01,942
<i>Ernsthaft, Walt, ich könnte nicht
mal ansatzweise beschreiben, was ich sehe.</i>

123
00:09:01,943 --> 00:09:03,863
<i>Schick einfach alle.</i>

124
00:09:04,180 --> 00:09:07,646
Okay, bleib ruhig und beim Auto.
Hilfe ist unterwegs.

125
00:09:07,647 --> 00:09:13,327
- Das klingt schräg.
- Schräg genug, um unser Mann zu sein?

126
00:09:19,158 --> 00:09:24,695
Es gab einen Mord hier.
Hier sind keine Polizeiwagen, niemand.

127
00:09:24,696 --> 00:09:28,456
- Wie wirkt das auf dich?
- Beschissen.

128
00:09:46,786 --> 00:09:48,306
Was zum Teufel?

129
00:09:50,924 --> 00:09:51,644
Doktor.

130
00:09:51,792 --> 00:09:52,512
Doktor.

131
00:09:54,528 --> 00:09:55,408
"Doktor"?

132
00:10:07,207 --> 00:10:07,927
Doktor.

133
00:10:09,643 --> 00:10:10,976
- Im Ernst?
- Was?

134
00:10:10,977 --> 00:10:15,113
Im Ernst, du bist brillant.
Weißt du das? Und ein Feigling.

135
00:10:15,114 --> 00:10:17,354
Ein brillanter Feigling.

136
00:10:17,916 --> 00:10:22,636
- Was reden Sie da?
- Als wüsstest du das nicht.

137
00:10:25,492 --> 00:10:27,972
- Nicht zu fassen.
- Was?

138
00:10:28,528 --> 00:10:31,408
- Das war Dr. Piccolo.
- Wer?

139
00:10:31,630 --> 00:10:37,550
Dr. Ellen Piccolo:
Die sexy und doch aufrichtige Ärztin im ...

140
00:10:41,374 --> 00:10:44,094
... Seattle Mercy Krankenhaus.

141
00:10:44,977 --> 00:10:45,697
Dean...

142
00:10:46,912 --> 00:10:51,517
- Was zum Teufel laberst du da?
- Die Ärztekittel. Die heißen Assistentinnen.

143
00:10:51,518 --> 00:10:55,521
- Die "Im Ernsts". Es ergibt alles Sinn.
- Was ergibt Sinn. Was geht hier vor sich?

144
00:10:55,522 --> 00:10:57,842
Wir sind in "Dr. Sexy."

145
00:11:08,755 --> 00:11:10,223
- Alter, was zur Hölle?
- Keine Ahnung.

146
00:11:10,224 --> 00:11:12,858
- Nein, im Ernst. Was zur Hölle?
- Keine Ahnung.

147
00:11:12,859 --> 00:11:15,060
Eine Theorie. Irgendeine Theorie.

148
00:11:15,061 --> 00:11:19,565
- Der Trickster hat uns im TV-Land eingesperrt.
- Das ist deine Theorie? Das ist dämlich.

149
00:11:19,566 --> 00:11:23,469
- Du sagtest doch, wir wären in "Dr. Sexy."
- Ja, aber TV-Land ist nicht TV-Land.

150
00:11:23,470 --> 00:11:26,407
Es gibt Schauspieler, Beleuchtung
und das Produktionsteam. Das hier wirkt echt.

151
00:11:26,408 --> 00:11:29,742
Das kann nicht sein.
Dean, wie kann das real sein?

152
00:11:29,743 --> 00:11:31,583
Keine Ahnung. Okay?

153
00:11:33,546 --> 00:11:39,584
Aber da läuft Dr. Wang:
Die sexy, aber arrogante, Herzchirurgin.

154
00:11:39,585 --> 00:11:41,985
Und da ist Johnny Drake.

155
00:11:42,155 --> 00:11:48,459
Er ist nicht mal lebendig.
Er spukt nur in ihrem Verstand herum...

156
00:11:48,460 --> 00:11:51,595
Die sexy, aber neurotische, Ärztin da drüben.

157
00:11:51,596 --> 00:11:55,836
<i>Also, in dieser Show gibt es Geister? Wieso?</i>

158
00:11:56,926 --> 00:11:59,215
<i>Keine Ahnung.
Es ist mitreißend.</i>

159
00:11:59,216 --> 00:12:01,282
Ich dachte, du wärst kein Fan.

160
00:12:01,283 --> 00:12:04,243
<i>Bin ich nicht.
Bin ich nicht.</i>

161
00:12:06,346 --> 00:12:08,266
- Oh, Junge.
- Was?

162
00:12:09,950 --> 00:12:11,950
- Er ist es.
- Wer?

163
00:12:14,855 --> 00:12:17,735
Er ist es.
Es ist Dr. Sexy.

164
00:12:20,301 --> 00:12:22,141
- Doktor.
- Doktor.

165
00:12:24,365 --> 00:12:25,085
Doktor.

166
00:12:28,735 --> 00:12:29,455
Doktor.

167
00:12:30,139 --> 00:12:34,398
Nennen Sie mir einen guten Grund, warum
Sie meine direkte Anordnung missachtet haben,

168
00:12:34,399 --> 00:12:40,159
Mrs. Beales experimentelle
Gesichtstransplantation durchzuführen.

169
00:12:40,988 --> 00:12:43,068
- Einen Grund?
- Hmm?

170
00:12:43,419 --> 00:12:44,139
Sicher.

171
00:12:52,788 --> 00:12:55,659
- Sie sind nicht Dr. Sexy.
- Sie sind verrückt.

172
00:12:55,660 --> 00:12:56,540
Wirklich?

173
00:12:56,756 --> 00:12:59,532
Weil ich schwöre, ein Teil davon,
was Dr. Sexy sexy macht,

174
00:12:59,533 --> 00:13:02,246
ist die Tatsache,
dass er Cowboystiefel trägt...

175
00:13:02,247 --> 00:13:06,083
- Keine Tennisschuhe.
- Ja, du bist kein Fan.

176
00:13:06,084 --> 00:13:09,164
- Es ist ein Laster.
- Ruft den Sicherheitsdienst.

177
00:13:09,165 --> 00:13:14,205
Ja, mach nur, Kumpel.
Denn wir wissen, was du bist.

178
00:13:21,302 --> 00:13:25,721
- Ihr Jungs werdet besser.
- Schaff uns verdammt noch mal hier raus.

179
00:13:25,722 --> 00:13:26,682
Oder was?

180
00:13:28,508 --> 00:13:30,963
Sehe deine Holzpfähle nicht, Großer.

181
00:13:30,964 --> 00:13:34,560
Das über Polizeifunk warst du, oder?
Das ist ein Trick.

182
00:13:34,561 --> 00:13:35,681
Hallo-o-o?

183
00:13:36,803 --> 00:13:37,763
Trickster?

184
00:13:38,398 --> 00:13:41,015
Kommt schon! Ich hörte,
ihr beiden Saukerle seid in der Stadt.

185
00:13:41,016 --> 00:13:43,229
- Wie könnte ich da widerstehen?
- Wo zum Teufel sind wir?

186
00:13:43,230 --> 00:13:46,245
Gefällt's euch?
Alles selbst gemacht.

187
00:13:46,246 --> 00:13:50,646
Meine eigenen Sets,
meine eigenen Schauspieler.

188
00:13:51,327 --> 00:13:53,441
Nennt es meine eigene, kleine Glotze.

189
00:13:53,442 --> 00:13:58,009
- Wie kommen wir raus?
- Das, mein Freund, ist die 64$ Frage.

190
00:13:58,010 --> 00:14:04,529
Was auch immer. Wir müssen...
Wir müssen reden. Wir brauchen deine Hilfe.

191
00:14:04,530 --> 00:14:06,041
Lasst mich raten.

192
00:14:06,042 --> 00:14:11,271
Ihr beiden Schafsköpfe habt die Welt zerstört,
und ihr wollt, dass ich eure Sauerei beseitige?

193
00:14:11,272 --> 00:14:11,912
Bitte.

194
00:14:12,431 --> 00:14:17,961
- Nur 5 Minuten. Lass uns ausreden.
- Sicher. Ich sag' euch was.

195
00:14:17,962 --> 00:14:21,292
Überlebt die nächsten 24 Stunden, dann reden wir.

196
00:14:21,293 --> 00:14:24,093
- Was überleben?
- Das Spiel.

197
00:14:24,506 --> 00:14:27,706
- Welches Spiel?
- Ihr seid drin.

198
00:14:29,622 --> 00:14:32,878
- Wie spielen wir?
- Ihr spielt es.

199
00:14:32,879 --> 00:14:35,039
Wie lauten die Regeln?

200
00:14:38,273 --> 00:14:39,713
Oh, Scheißkerl.

201
00:14:42,502 --> 00:14:43,462
Dr. Sexy?

202
00:14:46,005 --> 00:14:46,965
Dr. Sexy?

203
00:14:51,148 --> 00:14:54,468
<i>Ausruf für Dr. Sexy.
Melden Sie sich in der Notaufnahme.</i>

204
00:14:54,469 --> 00:15:00,347
- Übrigens... mit Monstern reden? Genialer Plan.
- Aber... Was machen wir jetzt?

205
00:15:00,348 --> 00:15:03,481
Weißt du, was ich mache?
Verschwinden.

206
00:15:03,482 --> 00:15:05,802
Lady...
Was zum Teufel?

207
00:15:06,048 --> 00:15:10,817
- Du bist ein brillanter, brillanter...
- Ja, ein Feigling. Das sagtest du bereits.

208
00:15:10,818 --> 00:15:16,258
Aber ich habe Neuigkeiten für dich.
Ich bin kein Doktor.

209
00:15:16,870 --> 00:15:21,974
Sag das nicht.
Du bist der beste zerebrovaskuläre Neurochirurg,

210
00:15:21,975 --> 00:15:25,369
den ich je getroffen habe...
Und ich habe viele getroffen.

211
00:15:25,370 --> 00:15:31,228
Auch wenn das Mädchen auf deinem OP-Tisch starb,
es war nicht deine Schuld. Niemand war schuld.

212
00:15:31,229 --> 00:15:34,349
Manchmal sterben Menschen einfach.

213
00:15:35,283 --> 00:15:38,247
Ich habe keine Ahnung,
was du da redest.

214
00:15:38,248 --> 00:15:39,688
Du hast Angst.

215
00:15:40,582 --> 00:15:46,582
Angst davor, wieder zu operieren,
und du hast Angst zu lieben.

216
00:15:48,935 --> 00:15:50,695
Ja, hauen wir ab.

217
00:15:51,638 --> 00:15:53,638
- Hey, Doktor.
- Ja?

218
00:15:54,707 --> 00:15:57,283
Meine Frau braucht
diese Gesichtstransplantation.

219
00:15:57,284 --> 00:15:59,676
Okay.
Wissen Sie was, Kumpel?

220
00:15:59,677 --> 00:16:04,087
Nichts hiervon ist real, okay?
Und Ihre Frau braucht einen Scheißdreck.

221
00:16:04,088 --> 00:16:04,648
Okay?

222
00:16:10,022 --> 00:16:11,222
Hey, Doktor.

223
00:16:15,461 --> 00:16:17,964
- Real! Es ist real!
- Nein, Nein, Nein.

224
00:16:17,965 --> 00:16:23,645
Nein, nein, nein, nein, nein!
Hey, wir brauchen einen Arzt!

225
00:16:34,815 --> 00:16:38,255
Blutdruck: 80 zu 50...
und fallend.

226
00:16:44,437 --> 00:16:45,157
Doktor?

227
00:16:48,214 --> 00:16:48,694
Was?

228
00:16:54,067 --> 00:16:56,707
Sam, tu etwas.
Komm schon.

229
00:16:57,517 --> 00:17:03,917
- Ich weiß nicht, wie man diesen Scheiß benutzt.
- Finde es heraus!

230
00:17:05,135 --> 00:17:10,975
- Sam! Komm schon. Ich warte.
- Okay, ähm, ich brauche ein...

231
00:17:11,317 --> 00:17:17,237
Taschenmesser, etwas Zahnseide,
eine Nähnadel und etwas Whiskey.

232
00:17:23,065 --> 00:17:23,785
Sofort!

233
00:17:33,973 --> 00:17:39,733
- Alles okay? Wie sieht's aus?
- Jap. Du kommst in Ordnung.

234
00:18:10,276 --> 00:18:12,676
Spielen wir "Nussknacker"!

235
00:18:27,026 --> 00:18:28,626
Sam Winchester...

236
00:18:30,450 --> 00:18:36,370
Wie heißt der Dämon,
den du über deinen Bruder gestellt hast?

237
00:18:36,897 --> 00:18:38,737
- Countdown.
- Was?

238
00:18:40,740 --> 00:18:42,293
<i>- Was soll ich sagen?
- Glaubst du, ich weiß das?</i>

239
00:18:42,294 --> 00:18:46,412
Ich... ich verstehe...
Ich verstehe kein Japanisch.

240
00:18:46,413 --> 00:18:52,333
Wie heißt der Dämon,
den du über deinen Bruder gestellt hast?

241
00:18:54,430 --> 00:18:59,390
Will er mich verarschen?
Ich spreche kein Japanisch.

242
00:19:01,321 --> 00:19:03,321
Die Antwort lautet...

243
00:19:04,350 --> 00:19:04,910
Ruby.

244
00:19:08,494 --> 00:19:13,454
- Es tut mir leid, Sam Winchester.
- Leid? Weswegen?

245
00:19:14,182 --> 00:19:14,742
<i>Dean.</i>

246
00:19:19,544 --> 00:19:20,824
"Nussknacker"!

247
00:19:27,852 --> 00:19:29,132
"Nussknacker"!

248
00:19:33,158 --> 00:19:34,518
- Sam?
- Ja?!

249
00:19:35,762 --> 00:19:37,602
Hallo, Chikato-San?

250
00:19:38,431 --> 00:19:38,911
Hai?

251
00:19:40,167 --> 00:19:43,769
Haben wir über diese
nahrhaften Krabbenchips gesprochen?

252
00:19:43,770 --> 00:19:48,773
Viele Nährstoffe, klasse Geschmack
und je mehr man isst, desto schlanker wird man.

253
00:19:48,774 --> 00:19:50,134
Bist du okay?

254
00:19:56,017 --> 00:19:58,097
Bitte kaufen Sie sie.

255
00:20:00,253 --> 00:20:01,853
Was kommt jetzt?

256
00:20:02,588 --> 00:20:03,148
Cass?

257
00:20:05,525 --> 00:20:09,761
- Ist das ein weiterer Trick?
- Ich bin's. Was macht ihr hier?

258
00:20:09,762 --> 00:20:12,898
- Wir? Was machst du hier?
- Euch suchen. Ihr werdet seit Tagen vermisst.

259
00:20:12,899 --> 00:20:17,635
<i>- Bring uns verdammt noch mal hier raus.
- Gehen wir.</i>

260
00:20:17,636 --> 00:20:18,196
Cass.

261
00:20:18,438 --> 00:20:20,678
Nein, nein, nein, nein.

262
00:20:22,241 --> 00:20:26,001
Mr. Trickster mag keine Schönling-Engel.

263
00:20:36,089 --> 00:20:37,769
Dean Winchester...

264
00:20:40,960 --> 00:20:47,920
Würden deine Eltern noch leben,
wenn dein Bruder nie geboren worden wäre?

265
00:20:48,033 --> 00:20:48,567
Countdown.

266
00:20:48,568 --> 00:20:50,335
Was soll ich machen?
Ich will keinen in die Nüsse bekommen.

267
00:20:50,336 --> 00:20:52,104
Ich... ähm...
Warte!

268
00:20:52,105 --> 00:20:54,505
Sag, ähm...
Warte. Was?!

269
00:20:55,007 --> 00:20:56,475
- Ich spielte einen Arzt.
- Was?!

270
00:20:56,476 --> 00:20:58,923
In "Dr. Sexy."
Ich spielte nen Arzt. Ich operierte.

271
00:20:58,924 --> 00:21:01,480
- Und?
- Ich spielte die für mich vorgesehene Rolle.

272
00:21:01,481 --> 00:21:03,114
Vielleicht müssen wir mitmachen.

273
00:21:03,115 --> 00:21:04,849
- Mitmachen? Bei was?
- Beim Spiel.

274
00:21:04,850 --> 00:21:06,585
Wir sind in einer Gameshow, oder?
Beantworte einfach die Frage.

275
00:21:06,586 --> 00:21:07,686
- Auf Japanisch?
- Ja.

276
00:21:07,687 --> 00:21:09,321
- Ich kann kein Japanisch!
- Versuch's!

277
00:21:09,322 --> 00:21:10,202
Verdammt!

278
00:21:19,666 --> 00:21:22,066
Die Antwort lautet... ja?

279
00:21:36,015 --> 00:21:39,855
Dean Winchester...
"Nussknacker" Champion!

280
00:21:41,554 --> 00:21:44,556
- Wie hast du das gemacht?
- Keine Ahnung.

281
00:21:44,557 --> 00:21:48,894
Das ist es also.
Spielen wir unsere Rollen, überleben wir.

282
00:21:48,895 --> 00:21:54,255
- Ja. Unsere Rollen für wie lange spielen?
- Gute Frage.

283
00:22:06,512 --> 00:22:08,672
Ich habe Genitalherpes.

284
00:22:09,015 --> 00:22:11,175
Ich habe Genitalherpes.

285
00:22:14,220 --> 00:22:15,180
Ernsthaft?

286
00:22:16,821 --> 00:22:18,823
Du meintest doch,
wir sollen unsere Rollen spielen. Also...

287
00:22:18,824 --> 00:22:20,024
Ja. Richtig.

288
00:22:23,262 --> 00:22:29,568
- Ich habe Genitalherpes.
- Ich versuchte, verantwortungsbewusst zu sein.

289
00:22:29,569 --> 00:22:31,569
Was hab ich's versucht.

290
00:22:31,570 --> 00:22:38,243
Aber nun nehme ich 2-mal am Tag Herpexia,
um die Ansteckungsgefahr zu verringern.

291
00:22:38,244 --> 00:22:41,711
Fragen Sie ihren Arzt
über den Umgang mit Herpexia.

292
00:22:41,712 --> 00:22:44,983
<i>Patienten sollten immer einen Arzt konsultieren,
bevor sie Herpexia verwenden.</i>

293
00:22:44,984 --> 00:22:49,520
<i>Mögliche Nebenwirkungen sind Kopfschmerzen,
Durchfall, permanente Potenzstörung,</i>

294
00:22:49,521 --> 00:22:52,481
<i>Selbstmordgedanken und Brechreiz.</i>

295
00:22:52,592 --> 00:22:57,863
Ich tue, was ich kann,
um die Verbreitung leicht zu verringern von...

296
00:22:57,864 --> 00:22:59,784
von... Genitalherpes.

297
00:23:02,444 --> 00:23:04,684
Und das ist was Gutes.

298
00:23:11,104 --> 00:23:14,064
Und nun zurück zu Supernatural.

299
00:23:14,486 --> 00:23:16,006
<i>Verdammter Mist!</i>

300
00:23:21,526 --> 00:23:26,166
Es tut mir wirklich,
wirklich sehr leid, aber...

301
00:23:26,465 --> 00:23:28,233
... wir haben Arbeit zu erledigen.

302
00:23:28,234 --> 00:23:30,874
<i>Aber wir haben gearbeitet...</i>

303
00:23:31,070 --> 00:23:32,190
Ausführlich.

304
00:23:41,513 --> 00:23:45,113
Wie lange müssen wir das noch machen?

305
00:23:46,209 --> 00:23:47,489
Keine Ahnung.

306
00:23:49,851 --> 00:23:51,851
Vielleicht für immer?

307
00:23:53,125 --> 00:23:56,005
Wir könnten hier drin sterben.

308
00:23:56,328 --> 00:23:59,688
- Was ist daran lustig?
- Aasgeier.

309
00:24:02,133 --> 00:24:02,901
<i>Bist du okay?</i>

310
00:24:02,902 --> 00:24:05,002
- Ich habe nicht viel Zeit.
- Was ist passiert?

311
00:24:05,003 --> 00:24:06,772
- Ich bin entkommen.
- Von wo?

312
00:24:06,773 --> 00:24:10,709
Hört zu. Etwas stimmt nicht.
Dieses Ding ist viel mächtiger, als es sein sollte

313
00:24:10,710 --> 00:24:12,711
- Welches Ding? Der Trickster?
- Falls es ein Trickster ist.

314
00:24:12,712 --> 00:24:14,712
Was meinst du damit?

315
00:24:16,615 --> 00:24:17,255
<i>Hallo!</i>

316
00:24:18,430 --> 00:24:19,070
Danke!

317
00:24:21,853 --> 00:24:24,093
Danke. Bitte! Hört auf!

318
00:24:26,125 --> 00:24:27,325
Hi, Castiel.

319
00:24:30,963 --> 00:24:33,064
- Du kennst ihn?
- Wo hast du ihn hingeschickt?

320
00:24:33,065 --> 00:24:35,633
Entspannt euch.
Er wird's überleben.

321
00:24:35,634 --> 00:24:36,674
Vielleicht.

322
00:24:38,404 --> 00:24:42,307
Weißt du was? Schluss mit dem Affentheater, okay?
Wir haben's kapiert.

323
00:24:42,308 --> 00:24:45,028
Ja? Was kapiert, Teufelskerl?

324
00:24:45,411 --> 00:24:48,080
Unsere Rollen zu spielen, oder?
Das ist dein Spiel?

325
00:24:48,081 --> 00:24:50,082
- Die Hälfte davon.
- Was ist die andere Hälfte?

326
00:24:50,083 --> 00:24:52,084
Spielt eure Rollen dort draußen.

327
00:24:52,085 --> 00:24:53,419
Was soll das bedeuten?

328
00:24:53,420 --> 00:24:59,257
Ihr wisst schon...  Sam, in der Rolle des Luzifer.
Dean, in der Rolle des Michael.

329
00:24:59,258 --> 00:25:03,394
Euer Celebrity Deathmatch.
Spielt eure Rollen.

330
00:25:03,395 --> 00:25:05,797
Wir sollen "ja" zu
diesen Mistkerlen sagen?

331
00:25:05,798 --> 00:25:08,566
Zum Teufel, ja.
Lassen wir's krachen.

332
00:25:08,567 --> 00:25:10,936
Wenn wir das machen,
geht's mit der Erde zu Ende.

333
00:25:10,937 --> 00:25:17,977
Ja? Und wessen Schuld ist das?
Wer hat Luzifer aus seiner Zelle gelassen?

334
00:25:20,145 --> 00:25:23,281
Hört zu, es hat angefangen.
Ihr habt es angefangen.

335
00:25:23,282 --> 00:25:28,962
Man kann's nicht aufhalten,
also bringen wir's hinter uns.

336
00:25:29,655 --> 00:25:32,056
Himmel oder Hölle...
auf welcher Seite stehst du?

337
00:25:32,057 --> 00:25:34,358
Ich bin auf keiner Seite.

338
00:25:34,359 --> 00:25:35,593
Du mich auch.

339
00:25:35,594 --> 00:25:40,265
Du bückst dich für Michael oder Luzifer.
Wer ist es?

340
00:25:40,266 --> 00:25:46,705
Jetzt hör mir zu, du arroganter Arsch.
Ich arbeite für keinen der Mistkerle, glaub mir.

341
00:25:46,706 --> 00:25:51,346
Hmm. Oh, du bist die Schlampe von irgendjemandem.

342
00:25:53,245 --> 00:25:57,085
Glaub niemals, zu wissen,
was ich bin.

343
00:26:04,557 --> 00:26:06,391
Jetzt hört gut zu.

344
00:26:06,392 --> 00:26:08,159
Es läuft folgendermaßen:

345
00:26:08,160 --> 00:26:11,596
Ihr beißt in den sauren Apfel,
akzeptiert eure Verantwortung

346
00:26:11,597 --> 00:26:14,900
und spielt die Rollen,
die das Schicksal für euch vorgesehen hat.

347
00:26:14,901 --> 00:26:16,421
Und wenn nicht?

348
00:26:20,772 --> 00:26:25,252
Dann bleibt ihr hier im TV-Land...
Für immer.

349
00:26:28,214 --> 00:26:30,934
300 Kanäle und nichts kommt.

350
00:26:51,404 --> 00:26:55,005
- Oh, komm schon.
- Also, was denken Sie?

351
00:26:55,006 --> 00:26:58,543
Was ich denke?
Sie können mich mal, das denke ich.

352
00:26:58,544 --> 00:27:02,880
Können Sie uns einen
Moment geben, bitte? Danke.

353
00:27:02,881 --> 00:27:04,516
- Du musst dich beruhigen.
- Mich beruhigen?

354
00:27:04,517 --> 00:27:06,017
Ich trage nachts eine Sonnenbrille.

355
00:27:06,018 --> 00:27:10,388
Weißt du, wer so was macht?
Talentfreie Deppen. Ich hasse dieses Spiel.

356
00:27:10,389 --> 00:27:12,458
Ich hasse, dass wir in einer
Einzelepisoden-Cop-Serie sind.

357
00:27:12,459 --> 00:27:16,093
Willst du wissen warum?
Weil ich Einzelepisoden-Cop-Serien hasse!

358
00:27:16,094 --> 00:27:18,196
Davon gibt's ungefähr 300 Stück im Fernsehen.
Sie sind alle der gleiche Scheiß.

359
00:27:18,197 --> 00:27:21,599
Es heißt "Oh, hier ist ein Flugzeug abgestürzt."
Oh, halt die Klappe!

360
00:27:21,600 --> 00:27:22,960
- Hey.
- Was?

361
00:27:23,869 --> 00:27:28,189
Sieh dir das Schleckermäulchen dort drüben an.

362
00:27:29,175 --> 00:27:31,415
Denkst du, das ist er?

363
00:27:33,611 --> 00:27:36,011
Mach's mir einfach nach.

364
00:27:52,030 --> 00:27:53,470
Sind Sie okay?

365
00:27:53,865 --> 00:27:54,265
Ja.

366
00:27:55,934 --> 00:27:57,374
Was haben wir?

367
00:27:58,704 --> 00:28:02,373
Nun, abgesehen von den Würgemalen am Hals...

368
00:28:02,374 --> 00:28:09,094
wurde ihm scheinbar eine Rolle
Vierteldollarmünzen in den Hals gestopft.

369
00:28:09,816 --> 00:28:11,496
Also, ich sage...

370
00:28:12,784 --> 00:28:13,584
Jackpot.

371
00:28:15,587 --> 00:28:16,627
Außerdem...

372
00:28:17,023 --> 00:28:21,103
gibt es eine Stichwunde im unteren Abdomen.

373
00:28:29,168 --> 00:28:30,848
Also, ich sage...

374
00:28:33,405 --> 00:28:36,541
... wer nicht wagt, der nicht gewinnt.

375
00:28:36,542 --> 00:28:38,302
Bringt dem Kerl...

376
00:28:40,545 --> 00:28:42,465
Bauchschmerztabletten.

377
00:28:44,783 --> 00:28:46,543
Voll ins Schwarze.

378
00:28:48,654 --> 00:28:50,574
Der war gut, Leute.

379
00:29:19,585 --> 00:29:20,919
Ihr habt den Falschen erwischt, Idiot.

380
00:29:20,920 --> 00:29:21,960
Haben wir?

381
00:29:52,901 --> 00:29:56,704
Ich mache mir Sorgen, Mann.
Was dieser Mistkerl mit Cass gemacht hat.

382
00:29:56,705 --> 00:29:58,785
Weißt du, wo ist er?

383
00:30:01,109 --> 00:30:01,589
Sam?

384
00:30:05,146 --> 00:30:06,346
Wo bist du?

385
00:30:09,550 --> 00:30:12,319
Hier ist Sam.
Hinterlass eine Nachricht.

386
00:30:12,320 --> 00:30:13,920
Sam, ich bin's.

387
00:30:15,623 --> 00:30:18,263
Wo zum Teufel bist du hin?

388
00:30:18,459 --> 00:30:19,019
<i>Dean?</i>

389
00:30:21,830 --> 00:30:22,310
Sam?

390
00:30:24,899 --> 00:30:26,099
Wo bist du?

391
00:30:26,501 --> 00:30:28,021
<i>Ich weiß nicht.</i>

392
00:30:28,270 --> 00:30:29,230
<i>Oh, Mist.</i>

393
00:30:30,805 --> 00:30:36,245
<i>Ich denke nicht, dass wir den
Trickster umgebracht haben.</i>

394
00:30:53,895 --> 00:30:55,463
Okay, Pfählen funktioniert nicht.

395
00:30:55,464 --> 00:30:58,132
<i>- Also, was? Ist das ein weiterer Trick?
- Ich weiß nicht.</i>

396
00:30:58,133 --> 00:31:01,334
<i>Vielleicht hat das Pfählen nicht geklappt,
weil es kein Trickster ist.</i>

397
00:31:01,335 --> 00:31:03,137
<i>- Was meinst du?
- Du hast Cass gehört.</i>

398
00:31:03,138 --> 00:31:06,073
<i>Er sagte, dieses Ding sei
zu mächtig für einen Trickster.</i>

399
00:31:06,074 --> 00:31:08,676
Ja, hast du gemerkt, wie er Cass angesehen hat?
Beinahe, als ob er ihn kannte.

400
00:31:08,677 --> 00:31:13,413
<i>Und wie sauer er wurde,
als du Michael und Luzifer erwähnt hast.</i>

401
00:31:13,414 --> 00:31:15,174
<i>- Mistkerl.
- Was?</i>

402
00:31:15,416 --> 00:31:20,056
Ich denke, ich weiß,
womit wir's zu tun haben.

403
00:31:29,030 --> 00:31:30,470
<i>- Dean?
- Was?</i>

404
00:31:30,932 --> 00:31:33,812
<i>Das ist wirklich... unangenehm.</i>

405
00:31:38,038 --> 00:31:44,678
<i>- Sicher, dass das funktioniert?
- Nein, aber mir gehen die Ideen aus.</i>

406
00:31:47,048 --> 00:31:49,208
Also gut, du Mistkerl!

407
00:31:50,685 --> 00:31:51,325
Onkel!

408
00:31:54,155 --> 00:31:55,995
Wir werden es tun!

409
00:31:57,292 --> 00:31:58,812
<i>Soll ich hupen?</i>

410
00:32:00,495 --> 00:32:04,165
Wow. Sam, sieh dir mal deine Felgen an.

411
00:32:04,166 --> 00:32:05,286
<i> Leck mich.</i>

412
00:32:06,835 --> 00:32:13,875
- Okay Jungs, bereit, friedlich mitzukommen?
- Whoa, whoa, nicht so schnell.

413
00:32:13,875 --> 00:32:16,944
Niemand geht irgendwohin,
bis Sam opponierbare Daumen hat.

414
00:32:16,945 --> 00:32:24,145
- Was macht es für einen Unterschied?
- Satan wird so oder so in ihm rumkurven.

415
00:32:32,794 --> 00:32:33,754
Zufrieden?

416
00:32:36,164 --> 00:32:40,799
Sag mir eins.
Warum hat der Pfahl dich nicht getötet?

417
00:32:40,800 --> 00:32:44,960
<i>- Ich bin der Trickster.
- Oder auch nicht.</i>

418
00:32:51,344 --> 00:32:54,982
Vielleicht warst du schon immer ein Engel.

419
00:32:54,983 --> 00:32:55,943
Ein was?!

420
00:32:57,352 --> 00:32:59,553
Wurde dein Powerdrink mit Drogen
versetzt, Kleiner?

421
00:32:59,554 --> 00:33:03,906
Ich sag dir was:
Du springst einfach aus dem heiligen Feuer,

422
00:33:03,907 --> 00:33:07,107
und wir nennen es unseren Fehler.

423
00:33:18,443 --> 00:33:21,723
Gut gespielt, Jungs.
Gut gespielt.

424
00:33:23,771 --> 00:33:26,255
Woher habt ihr das heilige Öl?

425
00:33:26,256 --> 00:33:31,147
Man könnte sagen,
wir haben's aus Sams Arsch gezaubert.

426
00:33:31,148 --> 00:33:32,837
Wo habe ich versagt?

427
00:33:32,838 --> 00:33:34,056
Hast du nicht.

428
00:33:34,057 --> 00:33:36,326
Aber niemand springt so mit Cass um,
wie du es getan hast.

429
00:33:36,327 --> 00:33:39,462
Hauptsächlich war es die Art,
wie du übers Armageddon gesprochen hast.

430
00:33:39,463 --> 00:33:40,651
Das bedeutet?

431
00:33:40,652 --> 00:33:43,757
Nun, nenn es persönliche Erfahrung.

432
00:33:43,758 --> 00:33:49,411
Niemand wird so wütend,
außer er redet von seiner eigenen Familie.

433
00:33:49,412 --> 00:33:54,612
Also, was davon bist du:
Brummbär, Hatschi oder Idiot?

434
00:33:56,544 --> 00:33:57,904
Gabriel, okay?

435
00:34:00,081 --> 00:34:02,082
Man nennt mich Gabriel.

436
00:34:02,083 --> 00:34:04,163
Gabriel, der Erzengel?

437
00:34:05,724 --> 00:34:06,604
Schuldig.

438
00:34:08,122 --> 00:34:12,246
Okay, Gabriel?
Wie wird ein Erzengel zum Trickster?

439
00:34:12,247 --> 00:34:15,711
Mein eigenes, persönliches
Zeugenschutzprogramm.

440
00:34:15,712 --> 00:34:18,890
Hab' mich vom Himmel verabschiedet,
hatte ein Gesichtstransplantat,

441
00:34:18,891 --> 00:34:21,435
habe mir meine eigene kleine
Ecke der Welt zurecht geschnitzt...

442
00:34:21,436 --> 00:34:23,792
bis ihr beide alles vermasselt habt.

443
00:34:23,793 --> 00:34:26,756
Und was hat Daddy gesagt, als du davongelaufen
bist und dich den Heiden angeschlossen hast?

444
00:34:26,757 --> 00:34:31,930
- Daddy sagt zu nichts etwas.
- Was ist dann passiert? Warum bist du davon?

445
00:34:31,931 --> 00:34:34,287
Kannst du's ihm verdenken?

446
00:34:34,288 --> 00:34:38,830
- Seine Brüder sind schwergewichtige Deppen.
- Halt deinen Mund.

447
00:34:38,831 --> 00:34:40,981
Du weißt nichts über meine Familie.

448
00:34:40,982 --> 00:34:45,993
Ich liebte meinen Vater, meine Brüder.
Ich habe sie geliebt.

449
00:34:45,994 --> 00:34:49,985
Aber zuzusehen, wie sie sich gegeneinander wenden?
Sich gegenseitig an die Gurgel gehen?

450
00:34:49,986 --> 00:34:54,969
Ich konnte es nicht ertragen, okay?!
Also bin ich gegangen.

451
00:34:54,970 --> 00:35:00,697
- Und jetzt passiert es wieder von Neuem.
- Dann hilf uns, es zu stoppen.

452
00:35:00,698 --> 00:35:04,424
- Es kann nicht gestoppt werden.
- Du willst das Ende der Welt sehen?

453
00:35:04,425 --> 00:35:06,629
Ich will, dass es vorbei ist!

454
00:35:06,630 --> 00:35:07,715
Ich muss mich zurücklehnen

455
00:35:07,716 --> 00:35:11,172
und zusehen, wie meine Brüder sich
gegenseitig umbringen, dank euch beiden!

456
00:35:11,173 --> 00:35:15,973
Himmel, Hölle... mir egal, wer gewinnt!
Ich will nur, dass es vorbei ist!

457
00:35:15,974 --> 00:35:18,133
Es muss nicht so ablaufen.

458
00:35:18,134 --> 00:35:21,361
Es muss einen Weg geben,
den Stecker zu ziehen.

459
00:35:21,362 --> 00:35:24,642
Oh, du kennst meine Familie nicht.

460
00:35:24,933 --> 00:35:27,589
Was ihr Leute die Apokalypse nennt,

461
00:35:27,590 --> 00:35:30,080
habe ich früher das Sonntagsessen genannt.

462
00:35:30,081 --> 00:35:31,695
Deshalb kann es nicht aufgehalten werden...

463
00:35:31,696 --> 00:35:34,296
Es geht hier nicht um einen Krieg.

464
00:35:34,297 --> 00:35:36,877
Es geht um zwei Brüder,
die sich liebten...

465
00:35:36,878 --> 00:35:39,313
und einander hintergangen haben.

466
00:35:39,314 --> 00:35:42,496
Ihr solltet das nachvollziehen können.

467
00:35:42,497 --> 00:35:44,257
Wovon sprichst du?

468
00:35:49,958 --> 00:35:52,278
Ihr armseligen Mistkerle.

469
00:35:52,961 --> 00:35:57,072
Was glaubt ihr,
warum ihr beide die Gefäße seid?

470
00:35:57,073 --> 00:35:58,574
Denkt mal darüber nach.

471
00:35:58,575 --> 00:36:00,940
Michael, der große Bruder:

472
00:36:00,941 --> 00:36:04,022
Loyal dem abwesendem Vater gegenüber.

473
00:36:04,023 --> 00:36:06,983
Und Luzifer, der kleine Bruder:

474
00:36:07,377 --> 00:36:10,977
Daddy's Plänen gegenüber widerspenstig.

475
00:36:11,846 --> 00:36:16,050
Ihr wurdet dazu geboren, Jungs.
Das ist euer Schicksal!

476
00:36:16,051 --> 00:36:17,891
Es wart immer ihr.

477
00:36:19,051 --> 00:36:21,371
Wie es im Himmel ist...

478
00:36:21,622 --> 00:36:24,892
so soll es auch auf der Erde sein.

479
00:36:24,893 --> 00:36:29,620
- Ein Bruder muss den anderen töten.
- Was zum Teufel sagst du da?

480
00:36:29,621 --> 00:36:34,168
Warum hatte ich wohl immer
so ein großes Interesse an euch?

481
00:36:34,169 --> 00:36:38,509
Ab dem Moment,
an dem Dad hier die Lichter angeschaltet hat,

482
00:36:38,510 --> 00:36:42,750
wussten wir,
dass es mit euch enden würde.

483
00:36:43,178 --> 00:36:43,818
Immer.

484
00:36:52,787 --> 00:36:53,347
Nein.

485
00:36:55,957 --> 00:36:58,357
Das wird nicht passieren.

486
00:36:58,561 --> 00:37:00,401
Es tut mir leid...

487
00:37:00,905 --> 00:37:02,665
aber das wird es.

488
00:37:10,778 --> 00:37:14,731
Leute, ich wünschte,
das wäre eine Fernsehserie.

489
00:37:14,732 --> 00:37:18,172
Einfache Antworten,
Zuckerguss Enden.

490
00:37:21,474 --> 00:37:23,794
Aber das hier ist real.

491
00:37:24,953 --> 00:37:28,713
Und es wird für uns alle blutig enden.

492
00:37:29,624 --> 00:37:32,024
So muss es einfach sein.

493
00:37:43,712 --> 00:37:45,072
Also, Jungs...

494
00:37:46,543 --> 00:37:47,583
Was jetzt?

495
00:37:47,984 --> 00:37:52,766
Starren wir uns jetzt
für den Rest der Ewigkeit an?

496
00:37:52,767 --> 00:37:56,384
Also, zu allererst holst du Cass von da zurück,
wo du ihn versteckt hast.

497
00:37:56,385 --> 00:37:58,625
- Oh, werde ich?
- Ja.

498
00:37:58,732 --> 00:38:05,532
Oder wir tauchen dich in heiliges Öl
und frittieren uns einen Erzengel!

499
00:38:15,109 --> 00:38:17,408
Cass, bist du in Ordnung?

500
00:38:17,409 --> 00:38:19,009
Mir geht's gut.

501
00:38:22,324 --> 00:38:23,764
Hallo, Gabriel.

502
00:38:24,446 --> 00:38:25,406
Hey, Bro.

503
00:38:26,202 --> 00:38:28,479
Wie läuft die Suche nach Daddy?

504
00:38:28,480 --> 00:38:31,200
Lass mich raten, schrecklich.

505
00:38:38,158 --> 00:38:40,318
Okay, wir verschwinden.

506
00:38:41,407 --> 00:38:43,007
Komm schon, Sam.

507
00:38:45,134 --> 00:38:45,694
Okay.

508
00:38:47,171 --> 00:38:48,451
Hey... Leute?

509
00:38:48,946 --> 00:38:50,706
Also... also, was?

510
00:38:52,686 --> 00:38:58,088
Werdet ihr...  werdet ihr
mich auf ewig hier zurücklassen?

511
00:38:58,089 --> 00:39:00,329
Nein. Werden wir nicht.

512
00:39:00,549 --> 00:39:03,989
Denn wir linken Leute nicht wie du.

513
00:39:05,226 --> 00:39:07,226
Und fürs Protokoll...

514
00:39:07,501 --> 00:39:11,190
Hier geht's nicht um irgendeinen
Preiskampf zwischen deinen Brüdern

515
00:39:11,191 --> 00:39:13,956
oder um irgendein Schicksal,
das nicht aufgehalten werden kann!

516
00:39:13,957 --> 00:39:21,157
Sondern darum, dass du zu verängstigt bist,
deiner Familie Paroli zu bieten!

517
00:39:41,783 --> 00:39:46,183
Sag nicht,
ich hätte nie was für dich getan.

518
00:40:02,907 --> 00:40:07,004
Was er da drin alles gefaselt hat:
Meinst du, es war die Wahrheit?

519
00:40:07,005 --> 00:40:09,405
<i>Ich denke, er glaubt es.</i>

520
00:40:10,645 --> 00:40:12,725
Also, was machen wir?

521
00:40:14,549 --> 00:40:16,069
Ich weiß nicht.

522
00:40:17,263 --> 00:40:17,891
Ich sag dir eins.

523
00:40:17,892 --> 00:40:22,278
Im Augenblick wünschte ich,
ich wäre wieder in einer Fernsehserie.

524
00:40:22,279 --> 00:40:23,545
Ja, ich auch.

525
00:40:23,546 --> 00:40:30,506
~ Übersetzt von Dreumex, The Hellraiser & Swini ~
~ für www.SubCentral.de ~

