1
00:00:02,970 --> 00:00:05,260
"A Tearful Graduation"

2
00:00:05,260 --> 00:00:06,360
I won't let you go.

3
00:00:07,510 --> 00:00:09,310
A movie filming or whatever...

4
00:00:19,860 --> 00:00:20,960
Open up!

5
00:00:21,420 --> 00:00:22,780
Open up!!

6
00:00:23,970 --> 00:00:25,010
Open up!

7
00:00:25,010 --> 00:00:26,420
Open up!!!

8
00:00:34,350 --> 00:00:35,130
Yes?

9
00:00:35,500 --> 00:00:36,600
Ah, is this Kouichi?

10
00:00:36,600 --> 00:00:37,850
Are you alright, right now?

11
00:00:38,600 --> 00:00:40,280
The presentation's going to start in a minute.

12
00:00:41,200 --> 00:00:41,950
What is it?

13
00:01:12,060 --> 00:01:12,750
Here.

14
00:01:17,900 --> 00:01:19,020
Why?

15
00:01:20,330 --> 00:01:20,900
Maasa!

16
00:01:25,960 --> 00:01:28,050
I'm in Nako-san's debt.

17
00:01:30,010 --> 00:01:32,470
After I couldn't make it as a model anymore,

18
00:01:32,470 --> 00:01:35,800
I switched to hair and make-up
and was found by Nako-san.

19
00:01:36,580 --> 00:01:38,510
I've had work ever since then.

20
00:01:40,390 --> 00:01:41,900
That's why I can't defy her.

21
00:01:43,720 --> 00:01:45,860
Nako-san is suffering right now.

22
00:01:47,940 --> 00:01:50,080
I like people who are suffering.

23
00:01:50,920 --> 00:01:53,550
More than over-confident people in their high places.

24
00:02:26,000 --> 00:02:27,530
As I thought, she's not here.

25
00:02:29,870 --> 00:02:32,440
I wonder if she got scared after all...

26
00:02:33,170 --> 00:02:36,060
Keito had a traumatic experience
before a performance, right?

27
00:02:36,690 --> 00:02:38,720
Because of that, she
starts to want to run away...

28
00:02:39,330 --> 00:02:40,160
No.

29
00:02:41,210 --> 00:02:41,930
She doesn't have that.

30
00:02:44,010 --> 00:02:45,540
She's most likely fighting.

31
00:02:47,050 --> 00:02:48,290
Certainly, somewhere...

32
00:02:56,100 --> 00:02:59,080
I'm sorry, please wait a little longer!

33
00:02:59,280 --> 00:03:01,040
Making the lead actress wait,

34
00:03:01,040 --> 00:03:03,820
Neglecting all these many staff members...

35
00:03:05,470 --> 00:03:08,620
She sure has some gut.~

36
00:03:08,620 --> 00:03:09,980
Geez!

37
00:03:10,010 --> 00:03:11,980
We've no choice but to start, huh?

38
00:03:11,980 --> 00:03:12,610
Let's start.

39
00:03:12,750 --> 00:03:13,040
Okay.

40
00:03:35,860 --> 00:03:36,810
Nako?

41
00:03:37,590 --> 00:03:39,300
Tell me.

42
00:03:39,300 --> 00:03:40,660
Why are you doing this?

43
00:03:41,180 --> 00:03:42,720
You're there, aren't you?

44
00:03:47,540 --> 00:03:48,870
It's because...

45
00:03:51,270 --> 00:03:53,090
you got back up...

46
00:03:58,070 --> 00:03:59,800
I didn't want to lose to you,

47
00:04:00,580 --> 00:04:02,170
I was always desperate.

48
00:04:05,240 --> 00:04:07,490
Even if it killed me, I tried hard at lessons

49
00:04:08,590 --> 00:04:10,360
The director also complimented me.

50
00:04:14,430 --> 00:04:16,980
But they always told me in the end!

51
00:04:17,960 --> 00:04:19,350
"Keito is amazing."

52
00:04:19,980 --> 00:04:21,350
"Look at Keito."

53
00:04:21,950 --> 00:04:24,380
"You can't become Keito."

54
00:04:25,220 --> 00:04:26,290
You're a nuisance!

55
00:04:29,040 --> 00:04:30,600
Don't ever...

56
00:04:31,990 --> 00:04:34,910
appear in front of me again.

57
00:04:35,690 --> 00:04:39,620
The seven years that I gritted
my teeth trying to beat you...

58
00:04:42,220 --> 00:04:43,900
will be pointless...

59
00:04:44,880 --> 00:04:45,920
at this rate...

60
00:04:47,770 --> 00:04:49,360
There is no

61
00:04:49,970 --> 00:04:50,410
point or anything.

62
00:04:53,410 --> 00:04:55,150
I know

63
00:04:55,930 --> 00:04:57,430
you've been trying your best.

64
00:05:00,900 --> 00:05:03,010
I can somewhat understand

65
00:05:03,480 --> 00:05:05,300
how hard it is to

66
00:05:06,080 --> 00:05:07,930
keep going in this world.

67
00:05:10,240 --> 00:05:12,670
But I've tried my best too.

68
00:05:14,290 --> 00:05:15,560
At a place you don't know.

69
00:05:20,130 --> 00:05:21,640
Where the sun doesn't shine.

70
00:05:23,050 --> 00:05:25,250
In a corner of the world.

71
00:05:29,180 --> 00:05:30,400
In that place there are...

72
00:05:30,800 --> 00:05:33,690
friends that are suffering in the same way.

73
00:05:34,500 --> 00:05:36,440
There are friends, you know?

74
00:05:37,940 --> 00:05:39,480
That person said it.

75
00:05:40,980 --> 00:05:42,740
With anger and hatred,

76
00:05:43,530 --> 00:05:45,490
you come to seem like
you'll lash out at people.

77
00:05:47,600 --> 00:05:49,400
But that's no good.

78
00:05:50,320 --> 00:05:51,680
You have to win against yourself.

79
00:05:54,950 --> 00:05:58,970
I have friends that will be by my side
and say those kind of things, so

80
00:05:59,600 --> 00:06:01,280
I'm able to try my best now.

81
00:06:06,980 --> 00:06:08,740
If you fall down, it's alright to get back up.

82
00:06:11,780 --> 00:06:13,890
That's what my friends taught me.

83
00:06:17,590 --> 00:06:20,100
I won't lose.

84
00:06:27,740 --> 00:06:28,780
Nako-san.

85
00:06:30,860 --> 00:06:32,510
Why don't we quit already?

86
00:06:34,240 --> 00:06:38,090
It's fine if you're satisfied hurting her.

87
00:06:38,090 --> 00:06:41,010
If you'll be able to move
forward with that then...

88
00:06:53,240 --> 00:06:54,230
Let's go!

89
00:06:55,300 --> 00:06:56,710
I'll take you in my car.

90
00:06:57,120 --> 00:06:59,200
We'll just barely be able to
make it before the filming ends.

91
00:07:01,080 --> 00:07:01,980
Hurry!

92
00:07:08,050 --> 00:07:08,860
Thanks.

93
00:07:11,230 --> 00:07:12,530
I wonder if Nako...

94
00:07:12,530 --> 00:07:14,210
will be alright?

95
00:07:16,490 --> 00:07:17,420
She'll be fine.

96
00:07:20,740 --> 00:07:22,390
I'll be by her side.

97
00:07:23,780 --> 00:07:25,800
Tell her

98
00:07:26,060 --> 00:07:27,360
I want to see her again

99
00:07:27,940 --> 00:07:29,680
on stage

100
00:07:30,000 --> 00:07:31,560
at work.

101
00:08:02,560 --> 00:08:03,890
I'm so sorry!

102
00:08:05,130 --> 00:08:06,460
I'm so sorry!

103
00:08:07,100 --> 00:08:08,540
I'm so sorry!

104
00:08:09,670 --> 00:08:10,880
You're in the way! Move!

105
00:08:15,570 --> 00:08:16,870
I'm sorry, director.

106
00:08:17,540 --> 00:08:19,040
I'll contact you before the day is over.

107
00:08:19,620 --> 00:08:22,020
I'm so sorry for being late!

108
00:08:22,020 --> 00:08:24,100
I'm really, really sorry!

109
00:08:24,270 --> 00:08:26,410
I want to do this job no matter what!

110
00:08:26,410 --> 00:08:28,150
Please give me another chance!

111
00:08:28,150 --> 00:08:29,940
Please, director!

112
00:08:35,290 --> 00:08:36,190
Today,

113
00:08:36,790 --> 00:08:38,790
you made everyone your enemy.

114
00:08:40,120 --> 00:08:41,940
You need ten times the effort

115
00:08:42,260 --> 00:08:44,080
to gain someones trust

116
00:08:44,690 --> 00:08:46,160
after you've lost it.

117
00:08:49,720 --> 00:08:50,790
I'll try my best.

118
00:08:53,310 --> 00:08:54,810
I'll try my best!

119
00:09:23,000 --> 00:09:23,550
Keito!

120
00:09:29,080 --> 00:09:31,740
T-t-t-t-thank god!

121
00:09:31,740 --> 00:09:33,240
Y-y-y-y-your safe!

122
00:09:33,790 --> 00:09:34,480
What's wrong?

123
00:09:35,410 --> 00:09:37,200
Not "what's wrong!"

124
00:09:37,200 --> 00:09:40,380
They said you didn't show up at the
filming spot, so we searched everywhere.

125
00:09:40,380 --> 00:09:40,930
Then...

126
00:09:40,930 --> 00:09:44,380
For the time being, we
were waiting at your house!

127
00:09:44,370 --> 00:09:45,470
I see, sorry for-

128
00:09:45,470 --> 00:09:47,060
When we tried to contact the police,

129
00:09:47,060 --> 00:09:49,750
they got a call from someone who said
he was Sonoda Nako's hair and make-up artist.

130
00:09:49,780 --> 00:09:51,570
He explained the circumstances, but...

131
00:09:51,800 --> 00:09:53,190
Geez, Sonoda Nako, that bitch.

132
00:09:53,280 --> 00:09:54,750
What the hell is she trying to do!?

133
00:09:55,790 --> 00:09:59,610
The f-f-f-f-f-fil-filming!

134
00:09:59,640 --> 00:10:01,660
Did you make it in time? Was it alright?

135
00:10:02,010 --> 00:10:02,650
Yeah.

136
00:10:02,650 --> 00:10:03,690
Well, somehow.

137
00:10:04,300 --> 00:10:05,420
I see.

138
00:10:05,420 --> 00:10:07,360
That's great!

139
00:10:07,360 --> 00:10:08,080
Right, Gouta?

140
00:10:08,080 --> 00:10:08,600
Yeah.

141
00:10:09,040 --> 00:10:09,210
Yeah!

142
00:10:10,740 --> 00:10:11,180
Where's Kouichi?

143
00:10:11,520 --> 00:10:13,780
When he heard you were okay, he went home first.

144
00:10:13,780 --> 00:10:15,780
His game software presentation was today, but

145
00:10:16,010 --> 00:10:17,630
it seems like he stood them up.

146
00:10:18,090 --> 00:10:19,300
Really?

147
00:10:26,680 --> 00:10:27,980
I heard from Momiji.

148
00:10:28,500 --> 00:10:29,400
Because of me...

149
00:10:30,090 --> 00:10:31,800
I found a defect in the software.

150
00:10:32,890 --> 00:10:34,740
I'm fixing it right now, so

151
00:10:35,640 --> 00:10:36,800
you don't have to worry.

152
00:10:37,980 --> 00:10:39,000
I'm really sorry.

153
00:10:40,560 --> 00:10:41,160
Come in.

154
00:10:51,860 --> 00:10:53,890
Shall I make something?

155
00:10:54,960 --> 00:10:56,840
Rice isn't washed

156
00:10:56,840 --> 00:10:57,590
with dish detergent.

157
00:11:00,390 --> 00:11:01,810
I learned.

158
00:11:02,300 --> 00:11:03,400
How to make rice.

159
00:11:04,640 --> 00:11:06,500
How to make miso soup.

160
00:11:07,590 --> 00:11:09,560
How to ride the bus.

161
00:11:10,080 --> 00:11:11,300
Little by little,

162
00:11:11,300 --> 00:11:13,300
I'll decrease the things I couldn't do

163
00:11:13,670 --> 00:11:15,110
and increase the things I can.

164
00:11:17,950 --> 00:11:19,480
It all thanks to you, Kouichi.

165
00:11:20,690 --> 00:11:22,050
You and everyone else.

166
00:11:26,100 --> 00:11:29,310
It can't be helped if you can't do
those basic things at your age.

167
00:11:30,380 --> 00:11:32,320
I'm going to cook today.

168
00:11:32,690 --> 00:11:35,010
I'll do it right, so leave it to me.

169
00:11:40,130 --> 00:11:43,600
Friends are great, aren't they.~

170
00:11:43,800 --> 00:11:47,040
Friends are wonderful, aren't they.~

171
00:12:00,110 --> 00:12:01,640
After that, what do you do first?

172
00:12:03,030 --> 00:12:04,300
Um...

173
00:12:05,750 --> 00:12:07,160
Not the dance, the curry.

174
00:12:09,300 --> 00:12:10,490
Um!

175
00:12:11,670 --> 00:12:13,610
Once the vegetable's color changes,

176
00:12:13,610 --> 00:12:15,780
add water, and put in the curry powder.

177
00:12:16,440 --> 00:12:18,090
You add the curry powder last.

178
00:12:18,090 --> 00:12:21,160
If you add it first, then the
vegetables and meat will burn, right?

179
00:12:22,230 --> 00:12:23,120
I see...

180
00:12:24,830 --> 00:12:26,190
I'll do the rest, so

181
00:12:26,190 --> 00:12:27,170
go relax over there.

182
00:12:46,550 --> 00:12:48,830
[New Message]
[Subject: The movie was fun, huh?]
[Sender: Princess]

183
00:12:54,870 --> 00:12:57,300
"The movie was fun, huh?"

184
00:12:58,980 --> 00:13:01,840
"Sorry for making you spend a lot of money."

185
00:13:02,480 --> 00:13:06,440
"But that bag was really cute and suited me."

186
00:13:06,820 --> 00:13:09,390
"Let's go eat in Ginza again."

187
00:13:10,370 --> 00:13:12,950
"Japanese would be great next time."

188
00:13:14,420 --> 00:13:16,130
"To my darling."

189
00:13:16,970 --> 00:13:18,440
"From Princess."

190
00:13:25,760 --> 00:13:28,040
I walked incredibly fast.

191
00:13:29,030 --> 00:13:30,620
If I don't leave.

192
00:13:30,620 --> 00:13:32,760
What I just saw,

193
00:13:32,760 --> 00:13:34,620
What I just did,

194
00:13:35,360 --> 00:13:37,150
will pierce into my heart.

195
00:13:38,450 --> 00:13:39,670
I'm sure later,

196
00:13:40,970 --> 00:13:42,620
it'll start to hurt a lot.

197
00:13:44,000 --> 00:13:45,830
It be done in about ten minutes.

198
00:13:57,250 --> 00:13:59,100
[Sorry for making you spend a lot of money.
But that bag was really cute and suited me!
The French food we ate together was great.
Let's go eat in Ginza again.
Japanese would be good next time.
To my darling. From Princess.]

199
00:13:59,100 --> 00:14:00,600
[To my darling. From Princess.]

200
00:14:06,500 --> 00:14:08,670
Eh~. No way.

201
00:14:08,670 --> 00:14:10,580
I don't want to see a Kung-Fu movie!

202
00:14:12,490 --> 00:14:14,540
Then, t-t-t-this one.

203
00:14:15,670 --> 00:14:18,530
The special effects don't look realistic, huh?

204
00:14:18,850 --> 00:14:20,790
I'd be great if there was a love movie.

205
00:14:22,290 --> 00:14:23,740
Like this one!

206
00:14:23,740 --> 00:14:25,740
Going to the movies together means...

207
00:14:27,030 --> 00:14:29,430
you're going out now, right?

208
00:14:34,000 --> 00:14:36,030
I-i-i-i-i

209
00:14:36,030 --> 00:14:37,560
It's not like that!

210
00:14:37,560 --> 00:14:39,240
We're still...right?

211
00:14:39,810 --> 00:14:42,040
Eating in Ginza,

212
00:14:42,040 --> 00:14:44,040
and buying bags for someone is

213
00:14:44,410 --> 00:14:45,770
something lovers do, right?

214
00:14:52,020 --> 00:14:52,850
Hey.

215
00:14:53,090 --> 00:14:54,470
What do you mean by Ginza?

216
00:14:56,150 --> 00:14:58,060
Who went with who to Ginza?

217
00:15:02,920 --> 00:15:03,530
Kouichi?!

218
00:15:05,260 --> 00:15:06,590
It's not like that.

219
00:15:06,590 --> 00:15:10,180
Besides, I don't know who
Kouichi's going out with.

220
00:15:18,360 --> 00:15:19,920
I don't ever

221
00:15:21,970 --> 00:15:24,350
want to start liking someone

222
00:15:24,350 --> 00:15:26,340
and get hurt again.

223
00:15:27,350 --> 00:15:28,390
But,

224
00:15:32,700 --> 00:15:33,600
Keito?

225
00:15:35,540 --> 00:15:38,200
Didn't you become strong?

226
00:15:39,350 --> 00:15:41,670
Couldn't the present you

227
00:15:41,670 --> 00:15:43,670
face this?

228
00:15:44,670 --> 00:15:48,750
No matter what reply is waiting.

229
00:16:01,070 --> 00:16:01,730
Good morning!

230
00:16:27,120 --> 00:16:27,850
Um...

231
00:16:28,970 --> 00:16:30,130
Is someone..?

232
00:16:30,590 --> 00:16:32,700
Why don't you do it yourself?

233
00:16:47,420 --> 00:16:49,420
Keito made this curry, right?

234
00:16:49,590 --> 00:16:50,720
It's good!

235
00:16:51,470 --> 00:16:52,510
I guess.

236
00:16:53,580 --> 00:16:55,000
Kouichi,

237
00:16:55,000 --> 00:16:56,160
do you have someone
you're going out with?

238
00:16:56,620 --> 00:16:57,310
Why so suddenly?

239
00:16:57,310 --> 00:16:58,440
Hey, do you?

240
00:16:59,650 --> 00:17:01,560
There's no need to tell anyone, right?

241
00:17:02,400 --> 00:17:03,380
What's with that?

242
00:17:03,960 --> 00:17:05,730
You seem pretty insensible.

243
00:17:05,730 --> 00:17:08,620
Even though you have a face like
you know everything in the world.

244
00:17:08,620 --> 00:17:12,550
Unexpectedly, you don't have
much experience, do you, Kouichi-kun?

245
00:17:14,140 --> 00:17:15,560
It's a pain.

246
00:17:17,730 --> 00:17:20,010
It's not as simple as solving math equations or

247
00:17:20,010 --> 00:17:22,730
making programs, is it?

248
00:17:23,800 --> 00:17:25,250
I hate not getting a reply.

249
00:17:25,940 --> 00:17:28,140
That's just you not wanting to get hurt, isn't it?

250
00:17:29,350 --> 00:17:30,910
After all, pride is important, huh?

251
00:17:35,370 --> 00:17:37,330
Go home already.

252
00:17:37,330 --> 00:17:38,890
I have work to do.

253
00:17:40,480 --> 00:17:41,760
Keito.

254
00:17:41,760 --> 00:17:45,690
Around now, I bet she finished
make-up and is on standby, huh?

255
00:17:48,210 --> 00:17:50,460
Do you know what Keito
is wishing for right now?

256
00:17:51,300 --> 00:17:52,250
Who knows...

257
00:17:52,860 --> 00:17:54,570
Encouragement!

258
00:17:55,900 --> 00:17:56,940
That and...

259
00:17:57,660 --> 00:17:58,960
affection.

260
00:17:59,250 --> 00:18:00,470
She's not a baby anymore.

261
00:18:02,030 --> 00:18:05,410
You're the one who said she's
the same as a baby, Kouichi.

262
00:18:07,580 --> 00:18:09,780
The long blank ended, and

263
00:18:10,240 --> 00:18:13,330
she's speaking lines in front of a
camera for the first time in seven years!

264
00:18:14,260 --> 00:18:17,470
She's probably so scared her legs are shaking.

265
00:18:25,620 --> 00:18:26,780
I'm going shopping real quick.

266
00:18:46,210 --> 00:18:46,990
Alright, the real take!

267
00:18:46,990 --> 00:18:47,720
Alright!

268
00:18:48,090 --> 00:18:48,730
Rain!

269
00:18:48,730 --> 00:18:50,430
Rain please!

270
00:18:59,050 --> 00:18:59,980
Alright, ready!

271
00:19:01,390 --> 00:19:02,170
Start!

272
00:19:06,740 --> 00:19:07,640
Don't go!

273
00:19:10,040 --> 00:19:11,020
Why not?

274
00:19:13,450 --> 00:19:15,940
I want you to be happy!

275
00:19:17,040 --> 00:19:18,430
We're friends.

276
00:19:18,430 --> 00:19:20,430
It's obvious to think that!

277
00:19:24,850 --> 00:19:26,410
I won't forget!

278
00:19:27,360 --> 00:19:30,400
I'll never forget about you, Madoka!

279
00:19:53,100 --> 00:19:54,020
Alright, cut!

280
00:19:55,060 --> 00:19:55,580
OK!

281
00:19:56,050 --> 00:19:57,230
Alright!

282
00:19:57,460 --> 00:19:58,910
That's all for today!

283
00:19:58,910 --> 00:19:59,890
Great work!

284
00:20:04,060 --> 00:20:05,010
Aoyama.

285
00:20:08,890 --> 00:20:10,880
You found your voice, huh?

286
00:20:12,270 --> 00:20:14,060
Tomorrow's filming is eight hours.

287
00:20:14,520 --> 00:20:14,870
Don't be late.

288
00:20:16,840 --> 00:20:17,650
Yes.

289
00:20:18,600 --> 00:20:19,530
Hey!

290
00:20:19,580 --> 00:20:20,630
Get a towel!

291
00:20:20,860 --> 00:20:21,750
Okay!

292
00:20:31,210 --> 00:20:32,050
Good work.

293
00:20:32,480 --> 00:20:33,200
You were good today.

294
00:20:33,900 --> 00:20:35,170
Thank you very much.

295
00:20:36,440 --> 00:20:38,000
Good work!

296
00:20:38,990 --> 00:20:39,280
Good work.

297
00:20:39,280 --> 00:20:40,090
- Keep it up!
Good work.

298
00:20:40,090 --> 00:20:41,360
Thank you very much!

299
00:20:43,120 --> 00:20:44,310
Good work!

300
00:20:44,830 --> 00:20:45,870
See you tomorrow.

301
00:20:46,740 --> 00:20:49,800
Good work!

302
00:20:50,060 --> 00:20:50,810
Good work...

303
00:21:12,880 --> 00:21:14,960
You really tried your best, huh?

304
00:21:16,200 --> 00:21:17,040
Yeah.

305
00:21:17,650 --> 00:21:19,760
I was really nervous, though.

306
00:21:20,510 --> 00:21:22,020
You couldn't see it that way.

307
00:21:23,630 --> 00:21:25,020
You have the face of a pro now.

308
00:21:26,760 --> 00:21:28,430
I wonder...

309
00:21:32,830 --> 00:21:34,850
Kouichi, you're always

310
00:21:34,850 --> 00:21:37,200
watching me, huh?

311
00:21:43,100 --> 00:21:44,020
Hey, you know.

312
00:21:45,180 --> 00:21:45,810
Kouichi

313
00:21:45,840 --> 00:21:47,000
I, you know,

314
00:21:49,630 --> 00:21:51,190
have a lot of pride,

315
00:21:51,890 --> 00:21:53,190
am self-paced,

316
00:21:54,810 --> 00:21:57,470
and am no good at going out with girls.

317
00:21:59,980 --> 00:22:01,000
That's why,

318
00:22:02,440 --> 00:22:03,710
on the internet,

319
00:22:05,010 --> 00:22:06,490
I did a virtual date.

320
00:22:07,910 --> 00:22:08,920
Virtual?

321
00:22:10,100 --> 00:22:10,940
Right.

322
00:22:12,530 --> 00:22:14,500
Pretending to go to restaurants together,

323
00:22:16,180 --> 00:22:17,800
and go shopping...

324
00:22:19,620 --> 00:22:20,830
It's all make-believe.

325
00:22:22,650 --> 00:22:24,740
So that's what that meant.

326
00:22:27,110 --> 00:22:27,540
Huh?

327
00:22:28,780 --> 00:22:29,330
Huh?

328
00:22:30,720 --> 00:22:31,650
Nothing.

329
00:22:34,250 --> 00:22:36,680
Doesn't the atmosphere seem great today?

330
00:22:36,680 --> 00:22:38,040
Even the stars are out.

331
00:22:42,290 --> 00:22:43,560
Yeah...

332
00:22:46,160 --> 00:22:47,180
Thanks.

333
00:22:49,310 --> 00:22:52,210
My house is right over there, so here is fine.

334
00:22:53,250 --> 00:22:54,030
No.

335
00:22:55,390 --> 00:22:56,280
I'll take you.

336
00:22:57,270 --> 00:22:57,700
To your door.

337
00:23:01,140 --> 00:23:04,580
Those kind of things are
the manners of adults, right?

338
00:23:07,130 --> 00:23:08,430
I'm home.

339
00:23:10,770 --> 00:23:12,130
Welcome home!

340
00:23:15,480 --> 00:23:17,620
Did you bring Keito home?

341
00:23:17,910 --> 00:23:18,980
Mom!

342
00:23:21,010 --> 00:23:24,540
I thought I'd go with Chika to buy
ice cream at the convenience store.

343
00:23:27,050 --> 00:23:27,750
Good evening.

344
00:23:28,960 --> 00:23:29,970
Good evening.

345
00:23:30,930 --> 00:23:32,430
Hey, you know, this person...

346
00:23:32,460 --> 00:23:35,900
I go to the free school with Keito-san.

347
00:23:36,590 --> 00:23:37,750
My name's Mine.

348
00:23:38,760 --> 00:23:39,950
Is that right?

349
00:23:41,020 --> 00:23:42,550
I am

350
00:23:42,550 --> 00:23:44,550
going out with Keito-san.

351
00:23:48,450 --> 00:23:49,950
Please, come in.

352
00:23:50,470 --> 00:23:52,300
Have some tea or something...right?

353
00:23:52,300 --> 00:23:52,790
No.

354
00:23:53,480 --> 00:23:55,070
It's already late today, so

355
00:23:55,070 --> 00:23:57,070
I'll be going home.

356
00:23:57,180 --> 00:23:58,190
Bye.

357
00:24:00,160 --> 00:24:00,540
Well,

358
00:24:01,430 --> 00:24:01,750
later.

359
00:24:03,430 --> 00:24:04,150
Yeah...

360
00:24:30,730 --> 00:24:31,590
Kouichi!

361
00:24:32,980 --> 00:24:34,020
Kouichi!

362
00:24:37,980 --> 00:24:39,490
What'd you come running for?

363
00:24:42,230 --> 00:24:43,450
There's no point.

364
00:24:44,170 --> 00:24:45,450
I just took you home.

365
00:24:48,340 --> 00:24:49,320
But...

366
00:24:49,810 --> 00:24:51,920
I have something I have to say no matter what.

367
00:24:57,130 --> 00:24:59,180
It's not good to lie, Kouichi.

368
00:25:02,880 --> 00:25:04,670
We're

369
00:25:04,670 --> 00:25:05,800
not going out or anything.

370
00:25:09,990 --> 00:25:11,270
I see.

371
00:25:15,200 --> 00:25:16,390
We're going to go out from now on.

372
00:25:21,330 --> 00:25:22,630
Kouichi, you've

373
00:25:23,590 --> 00:25:25,670
always been by my side, huh?

374
00:25:29,770 --> 00:25:31,050
When I was feeling down,

375
00:25:32,090 --> 00:25:33,590
you cheered me up.

376
00:25:37,780 --> 00:25:39,340
When I made a mistake,

377
00:25:39,780 --> 00:25:41,340
you scolded me.

378
00:25:43,940 --> 00:25:45,330
And then,

379
00:25:47,730 --> 00:25:49,350
Without saying anything

380
00:25:50,040 --> 00:25:51,810
you stayed silent and watched me.

381
00:25:55,860 --> 00:25:57,070
Until now

382
00:25:58,520 --> 00:26:00,370
I've only

383
00:26:00,370 --> 00:26:02,370
been getting things from you.

384
00:26:02,850 --> 00:26:07,080
It's sad how there hasn't
been anything I could give you.

385
00:26:08,610 --> 00:26:09,560
That's why,

386
00:26:10,630 --> 00:26:11,850
at least

387
00:26:12,690 --> 00:26:14,480
let me say this today.

388
00:26:22,230 --> 00:26:23,360
Kouichi...

389
00:26:25,150 --> 00:26:25,840
I, you know,

390
00:26:33,530 --> 00:26:34,370
I...

391
00:26:38,880 --> 00:26:40,420
like

392
00:26:48,220 --> 00:26:49,870
you.

393
00:26:50,280 --> 00:26:51,810
Please go out with me.

394
00:27:11,010 --> 00:27:12,200
Same here.

395
00:27:15,430 --> 00:27:16,530
Please.

396
00:28:04,770 --> 00:28:06,150
What a surprise, huh?

397
00:28:06,880 --> 00:28:07,800
Yeah.

398
00:28:09,510 --> 00:28:10,550
Are you crying?!

399
00:28:11,710 --> 00:28:13,960
I didn't think I'd ever be able
worry about these kind of things.

400
00:28:16,450 --> 00:28:17,660
A boyfriend!

401
00:28:20,180 --> 00:28:21,450
That's right, huh?

402
00:29:46,320 --> 00:29:48,090
We will now announce

403
00:29:49,010 --> 00:29:50,490
the winner's name.

404
00:29:58,410 --> 00:29:59,160
Winner:

405
00:30:03,850 --> 00:30:05,200
Suzuki Gouta!

406
00:30:14,920 --> 00:30:16,280
He won!

407
00:30:21,110 --> 00:30:23,020
Congratulations, Suzuki-kun.

408
00:30:23,940 --> 00:30:26,200
Let's hear a word of joy.

409
00:30:36,960 --> 00:30:39,880
I-I-I-I-I

410
00:30:51,850 --> 00:30:52,860
Bravo!

411
00:30:52,860 --> 00:30:53,930
Gouta!

412
00:30:56,210 --> 00:30:58,040
Gouta's the best!

413
00:30:59,370 --> 00:31:01,620
As expected of my boyfriend!

414
00:32:02,720 --> 00:32:03,710
Thank you.

415
00:32:27,450 --> 00:32:29,670
Huh, huh? What is it?

416
00:32:29,670 --> 00:32:31,610
I-I-I-I

417
00:32:31,610 --> 00:32:33,810
What is it, Gouta?

418
00:32:37,970 --> 00:32:39,010
I

419
00:32:39,360 --> 00:32:41,010
w-w-wo-won.

420
00:32:44,040 --> 00:32:45,580
Is that right?

421
00:32:45,580 --> 00:32:47,750
I-i-i-i-it

422
00:32:47,750 --> 00:32:48,900
f-f-f-first

423
00:32:48,900 --> 00:32:51,010
It's the first time I've ever been number one!

424
00:32:55,780 --> 00:32:57,400
The 20,000 in prize money.

425
00:32:58,210 --> 00:32:59,230
Also,

426
00:32:59,720 --> 00:33:02,840
This is what I earned at
the flea market. 32300 yen.

427
00:33:03,850 --> 00:33:06,020
Please use it to get the
school back on its feet!

428
00:33:07,000 --> 00:33:09,060
I have my pay from the movie too.

429
00:33:09,060 --> 00:33:11,060
I got a little advance.

430
00:33:11,060 --> 00:33:12,300
Me too.

431
00:33:12,300 --> 00:33:15,390
My game software sold, so please use this.

432
00:33:18,050 --> 00:33:20,540
You guys sure have become splendid.

433
00:33:28,060 --> 00:33:29,150
Well, let's do this!

434
00:33:30,370 --> 00:33:31,290
Let's have a graduation ceremony now!

435
00:33:33,060 --> 00:33:34,470
Graduation ceremony?

436
00:33:45,640 --> 00:33:46,530
Well then,

437
00:33:46,530 --> 00:33:47,830
I will now

438
00:33:48,610 --> 00:33:49,920
award you with your diplomas!

439
00:33:51,850 --> 00:33:53,270
Suzuki Gouta-kun!

440
00:33:54,480 --> 00:33:55,500
Y-yes!

441
00:33:57,690 --> 00:33:59,050
Congratulations.

442
00:34:02,470 --> 00:34:03,800
Noda Momiji-kun.

443
00:34:04,430 --> 00:34:05,180
Yes.

444
00:34:06,170 --> 00:34:07,150
Congratulations.

445
00:34:08,540 --> 00:34:09,320
Why?!

446
00:34:10,220 --> 00:34:11,520
Mine Kouichi-kun!

447
00:34:12,330 --> 00:34:13,050
Yes.

448
00:34:13,310 --> 00:34:14,350
Congratulations.

449
00:34:18,510 --> 00:34:20,220
Aoyama Keito-kun.

450
00:34:21,000 --> 00:34:22,010
Congratulations.

451
00:34:26,320 --> 00:34:27,390
Congratulations.

452
00:34:29,300 --> 00:34:30,430
Those are all

453
00:34:30,980 --> 00:34:32,740
your diplomas.

454
00:34:34,190 --> 00:34:35,000
Kentarou?

455
00:34:38,440 --> 00:34:40,580
I wonder if I've ever talked about my son?

456
00:34:43,960 --> 00:34:46,390
My son was a shut-in and

457
00:34:47,600 --> 00:34:49,980
was bullied for a long time.

458
00:34:53,680 --> 00:34:56,600
He was assaulted by some
classmates and lost his life.

459
00:34:58,190 --> 00:34:59,260
I...

460
00:35:00,940 --> 00:35:03,620
wasn't able to notice my son's suffering.

461
00:35:05,790 --> 00:35:07,640
I pestered him to go to school.

462
00:35:09,760 --> 00:35:10,770
That's why,

463
00:35:11,490 --> 00:35:13,170
I thought if I could just

464
00:35:14,270 --> 00:35:15,570
save a single person like my son...

465
00:35:16,320 --> 00:35:18,050
So I opened this school.

466
00:35:20,450 --> 00:35:21,760
In a stroke of good fortune,

467
00:35:22,220 --> 00:35:24,100
my son's classmate's parents

468
00:35:24,820 --> 00:35:27,910
lent me this building for practically nothing.

469
00:35:30,460 --> 00:35:32,310
That owner

470
00:35:32,310 --> 00:35:34,100
passed away last year.

471
00:35:36,500 --> 00:35:37,280
That's why

472
00:35:37,980 --> 00:35:40,350
I won't be able to use this building soon.

473
00:35:42,720 --> 00:35:44,110
That's unfortunate.

474
00:35:45,610 --> 00:35:46,830
It's unfortunate, but

475
00:35:50,350 --> 00:35:52,180
For you all

476
00:35:52,180 --> 00:35:54,180
the most important thing is

477
00:35:55,590 --> 00:35:57,290
not needing

478
00:35:57,290 --> 00:35:59,140
to have this kind of place anymore!

479
00:36:01,340 --> 00:36:02,930
You all

480
00:36:02,930 --> 00:36:03,920
can already make it on your own.

481
00:36:05,540 --> 00:36:06,980
With your own determination.

482
00:36:07,910 --> 00:36:08,690
and power.

483
00:36:10,100 --> 00:36:11,410
Earning that much,

484
00:36:11,520 --> 00:36:13,430
haven't you paid me back?

485
00:36:14,820 --> 00:36:16,000
Of course,

486
00:36:16,670 --> 00:36:18,030
there are other's different from you all.

487
00:36:18,870 --> 00:36:22,020
There are still children who
need the helping hand of adults.

488
00:36:22,940 --> 00:36:24,760
For those kind of children,

489
00:36:25,490 --> 00:36:30,430
I'm going to remodel my home
and continue El Liston's activities.

490
00:36:32,800 --> 00:36:38,100
The children that come here all
have something they are lacking.

491
00:36:39,080 --> 00:36:40,000
Have that thing.

492
00:36:40,840 --> 00:36:43,160
That thing that the people don't have.

493
00:36:43,680 --> 00:36:45,210
That's what I believe.

494
00:36:46,680 --> 00:36:48,160
I want them to believe that.

495
00:36:56,140 --> 00:36:57,090
Thanks.

496
00:36:58,710 --> 00:36:59,380
Schoolmaster.

497
00:37:04,730 --> 00:37:05,910
We...

498
00:37:07,240 --> 00:37:08,950
will graduate from El Liston!

499
00:37:10,370 --> 00:37:11,410
From now on

500
00:37:12,940 --> 00:37:14,210
one by one

501
00:37:15,540 --> 00:37:17,280
we'll walk with our own feet, and

502
00:37:18,950 --> 00:37:19,760
do out best.

503
00:37:24,100 --> 00:37:24,540
Right?

504
00:37:27,400 --> 00:37:28,060
Yeah.

505
00:37:29,680 --> 00:37:31,820
I-I-I'll

506
00:37:33,330 --> 00:37:34,020
t-t-

507
00:37:35,000 --> 00:37:36,070
do my best.

508
00:37:37,200 --> 00:37:37,900
Well then,

509
00:37:38,730 --> 00:37:40,320
I'll do my best too!

510
00:37:41,080 --> 00:37:41,970
Alright!

511
00:37:42,960 --> 00:37:43,970
Do your best!

512
00:38:54,580 --> 00:38:56,260
We

513
00:38:56,260 --> 00:38:57,650
graduated

514
00:38:57,650 --> 00:38:58,920
that day.

515
00:39:06,930 --> 00:39:08,490
Even so,

516
00:39:08,490 --> 00:39:11,500
our path in life is still far.

517
00:39:12,570 --> 00:39:14,420
We may lose our way.

518
00:39:16,360 --> 00:39:17,250
At those times,

519
00:39:18,210 --> 00:39:21,820
All we have to do is gently take
the hand our our friend next to us.

520
00:39:23,410 --> 00:39:25,060
Their warm hand

521
00:39:26,420 --> 00:39:28,070
will certainly be there.

522
00:39:44,460 --> 00:39:45,880
Alright!

523
00:39:45,910 --> 00:39:46,660
OK!

524
00:39:47,300 --> 00:39:48,660
You look pretty.

525
00:39:49,120 --> 00:39:50,190
Please!

526
00:42:25,450 --> 00:42:27,190
The End.

527
00:42:27,190 --> 00:42:30,110
Thanks For Watching!!!
Translation/Typesetting by Kakijun
Get more j-drama at d-addicts!
Please do not upload onto streaming sites!

