1
00:00:00,937 --> 00:00:03,437
Sottotitoli: Nazca, LaMarghe, LudiQ, FiLoX,
Indierocknroll, rorot2, Allison, meredithgrey

2
00:00:03,438 --> 00:00:05,938
Synch: HSMD, Superbiagi
Revisione: LordThul, meredithgrey

3
00:00:05,939 --> 00:00:07,939
www. subsfactory. it

4
00:00:46,438 --> 00:00:47,896
Che diamine?

5
00:02:27,184 --> 00:02:29,152
Perche' ti stanno inseguendo?

6
00:02:29,834 --> 00:02:31,446
Mi e' successo qualcosa.

7
00:02:32,300 --> 00:02:34,145
Ascoltami...

8
00:02:34,274 --> 00:02:37,773
Di' a tutti loro che io sono uscito.

9
00:02:38,121 --> 00:02:41,042
Mi e' successo qualcosa.
Io... mi trovavo a New York.

10
00:02:41,120 --> 00:02:44,386
- Vai da 5-5-4.
- 5-5-4 che?

11
00:02:44,494 --> 00:02:47,288
- Di' loro...
- Che cosa... dove mi trovo?

12
00:02:48,408 --> 00:02:51,234
Tu... non sei di qui.

13
00:02:51,258 --> 00:02:54,150
Non so nemmeno in che modo
sono arrivato in questo posto.

14
00:02:55,227 --> 00:03:01,810
Tu... sei... un miracolo del cielo!

15
00:03:06,024 --> 00:03:08,956
Ci vediamo.

16
00:05:36,189 --> 00:05:37,725
Taxi!

17
00:05:39,322 --> 00:05:40,797
Ehi.

18
00:05:43,887 --> 00:05:45,189
Per dove?

19
00:05:46,008 --> 00:05:48,538
Devo raggiungere una stazione ferroviaria.

20
00:05:49,529 --> 00:05:50,962
Una stazione di che?

21
00:05:50,997 --> 00:05:52,128
Ferroviaria, dei treni.

22
00:05:52,162 --> 00:05:53,507
Portami alla citta'
piu' vicina, se occorre.

23
00:05:53,534 --> 00:05:56,011
Ehi, amico, io faccio solo
percorsi urbani, chiaro?

24
00:05:56,518 --> 00:05:58,307
Che hai che non va,
devo andarmene da qui.

25
00:05:58,388 --> 00:06:00,117
Ehi, amico, non so di
cosa stai parlando...

26
00:06:00,211 --> 00:06:03,034
treni e ferrovie e...

27
00:06:04,671 --> 00:06:05,918
Mi dispiace...

28
00:06:05,984 --> 00:06:08,399
sto solo cercando di orientarmi, okay?

29
00:06:08,560 --> 00:06:10,115
Ehi, e' tutto a posto.

30
00:06:12,877 --> 00:06:14,405
Dove si trova questo posto?

31
00:06:14,484 --> 00:06:16,922
Questo... e' il Villaggio.

32
00:06:16,981 --> 00:06:18,151
Si', ma quale villaggio?

33
00:06:18,181 --> 00:06:21,479
Ehi, amico, cos'e' che non capisci, questo e'
il Villaggio ed io faccio solo fermate locali.

34
00:06:21,571 --> 00:06:24,093
Ehi, ehi, ehi! Sei pazzo?

35
00:06:52,151 --> 00:06:54,336
Ehi, puoi aiutarmi?

36
00:07:03,455 --> 00:07:05,075
Mi serve aiuto.

37
00:07:05,166 --> 00:07:06,813
Va bene, ah, prima balliamo.

38
00:07:06,848 --> 00:07:08,385
Non so come sono arrivato qui.

39
00:07:08,449 --> 00:07:10,840
Non sei mai stato al Club More prima?
Va tutto bene?

40
00:07:11,345 --> 00:07:15,024
- Che diavolo sta succedendo?
- Ehi, ehi, ehi.

41
00:07:15,267 --> 00:07:17,283
Dove mi trovo? In che posto?

42
00:07:17,481 --> 00:07:20,068
Ti trovi al Villaggio...
dove altro vorresti essere?

43
00:07:20,539 --> 00:07:22,200
Sei malato o che?

44
00:07:24,614 --> 00:07:26,317
Devo esserlo.

45
00:07:26,322 --> 00:07:28,564
Mi sembra di non avere controllo
su niente di tutto questo.

46
00:07:30,885 --> 00:07:32,720
Stanno cercando me.

47
00:07:40,764 --> 00:07:42,742
Ehi, e adesso dove ti porto, amico mio?

48
00:07:42,777 --> 00:07:45,892
- Guida, guida e basta!
- Okay.

49
00:07:47,166 --> 00:07:49,398
Sai, credevo di averti perso.

50
00:07:52,028 --> 00:07:54,201
Capisci, questo lavoro e' da pazzi.

51
00:07:54,613 --> 00:07:59,081
Faccio delle giornate intere, amico, non
vedo mai mia moglie, non vedo mai mia figlia.

52
00:07:59,284 --> 00:08:02,993
Devo tirarmene fuori, capisci?

53
00:08:03,729 --> 00:08:05,210
Gia'.

54
00:08:06,550 --> 00:08:08,031
Quella e' la tua bambina?

55
00:08:08,093 --> 00:08:11,211
Si', e' la mia 8-3-2.

56
00:08:11,883 --> 00:08:14,887
Fammi raccontare, le ho comprato
questa piccola bici, va bene?

57
00:08:14,922 --> 00:08:17,021
Amico, non ho mai
visto niente del genere.

58
00:08:17,056 --> 00:08:18,837
Come hai detto che si chiama?

59
00:08:18,982 --> 00:08:23,374
Il suo nome e', ah, 8-3-2.

60
00:08:23,522 --> 00:08:25,849
Se ti chiedessi di portarmi da 5-5-4...

61
00:08:25,940 --> 00:08:27,900
Beh, ti direi "adesso
cominci a parlar chiaro".

62
00:08:41,120 --> 00:08:43,028
Lei e' la' dentro.

63
00:09:02,982 --> 00:09:06,740
Le specialita' di stasera sono spaghetti con carne
e insalata tiepida di involtini di feta

64
00:09:06,862 --> 00:09:08,518
e come dolce, abbiamo il mio preferito...

65
00:09:08,874 --> 00:09:10,907
involtini di fichi alla cannella e miele.

66
00:09:11,264 --> 00:09:13,486
Non avete niente che
non sia un involtino?

67
00:09:14,257 --> 00:09:16,074
Perche' dovremmo?

68
00:09:17,523 --> 00:09:20,323
Per il momento prendo un caffe', grazie.

69
00:09:21,853 --> 00:09:23,858
Posso avere un caffe', per favore?

70
00:09:33,042 --> 00:09:35,151
A dire il vero, ho
un messaggio da darti.

71
00:09:35,490 --> 00:09:37,429
Da parte di un vecchio.

72
00:09:39,298 --> 00:09:41,342
- 93?
- Si'.

73
00:09:41,435 --> 00:09:42,671
Sta bene?

74
00:09:42,766 --> 00:09:45,274
Voleva che ti dicessi
che, "se n'e' andato".

75
00:09:45,355 --> 00:09:47,602
Mi ha detto che dovevo trovarti.

76
00:09:49,379 --> 00:09:51,577
Ti prego, non mi coinvolgere in questo.

77
00:09:51,675 --> 00:09:53,560
Coinvolgerti in cosa?

78
00:09:53,657 --> 00:09:55,680
Chi e' questo tizio e perche' era...

79
00:09:55,904 --> 00:09:57,522
perche' era inseguito da quei...

80
00:09:57,565 --> 00:10:00,289
non so che cosa siano, ma ora
stanno dando la caccia a me.

81
00:10:01,624 --> 00:10:05,638
Ah, era solo un ubriacone che era solito
venire qui e dire un sacco di cose pazzesche...

82
00:10:05,639 --> 00:10:09,860
se si e' cacciato in qualche tipo di
guaio, non ha niente a che fare con me.

83
00:10:10,484 --> 00:10:13,323
Devo andare. Non posso
farmi vedere con te da loro.

84
00:10:13,387 --> 00:10:15,089
Perche' voleva che ti trovassi?

85
00:10:15,289 --> 00:10:17,787
Avra' avuto una ragione.

86
00:10:19,053 --> 00:10:20,908
Se n'e' andato.

87
00:10:21,771 --> 00:10:23,687
Si'.

88
00:10:24,714 --> 00:10:28,428
Non gli credevo. Non ci credevo.

89
00:10:30,216 --> 00:10:31,783
Vattene dal retro.

90
00:11:25,915 --> 00:11:28,260
Ah, ti prego, aiutami
ad andarmene da qui.

91
00:11:28,325 --> 00:11:29,941
Alzati e cammina.

92
00:11:30,539 --> 00:11:33,466
Come faccio ad alzarmi?
Come faccio a camminare?

93
00:11:33,984 --> 00:11:37,797
- Da quanto tempo sono qui?
- Tu sai di essere 6.

94
00:11:38,539 --> 00:11:40,373
Ti prego, non sono nessuno.

95
00:11:40,989 --> 00:11:42,705
Non so niente, ti prego!

96
00:11:42,714 --> 00:11:45,998
Ma tu sai... tu sei numero 6.

97
00:11:46,325 --> 00:11:48,395
Tu sei al Villaggio...

98
00:11:48,524 --> 00:11:52,892
La verita' e' proprio dentro di te, 6.

99
00:12:01,809 --> 00:12:03,864
Guarda, guarda!

100
00:12:33,627 --> 00:12:34,759
Sei tu.

101
00:12:34,784 --> 00:12:37,423
Ed io pensavo che volessi
solo ballare con me.

102
00:12:39,448 --> 00:12:41,239
Da quanto sono qui?

103
00:12:41,274 --> 00:12:44,178
Beh, hai dormito un bel po'.

104
00:12:45,500 --> 00:12:48,710
Pensavo di essere... morto.

105
00:12:54,266 --> 00:12:57,027
<i>Aiutami.</i>

106
00:12:59,352 --> 00:13:01,364
Cosa mi sta succedendo?

107
00:13:01,489 --> 00:13:03,406
Vorrei che non facessi resistenza.

108
00:13:03,893 --> 00:13:07,262
- Fare resistenza a cosa?
- Per favore, lascia che ti aiuti.

109
00:13:07,412 --> 00:13:10,213
Non voglio il tuo aiuto, signora.
Voglio andarmene da qui.

110
00:13:10,311 --> 00:13:12,182
Ecco cosa succedera'...

111
00:13:12,352 --> 00:13:13,909
Vado a prenderti qualcosa
di fresco da bere...\

112
00:13:14,425 --> 00:13:16,856
e poi qualcuno ti
accompagnera' a casa.

113
00:13:17,184 --> 00:13:19,255
Sei un uomo libero.

114
00:13:50,432 --> 00:13:53,603
Vorrei parlare con
l'ambasciata americana.

115
00:13:53,678 --> 00:13:57,187
Vedi come il sole fa brillare ogni cosa?

116
00:13:59,451 --> 00:14:02,454
Uno di quei giorni per cui
ringrazio di essere vivo.

117
00:14:04,741 --> 00:14:07,270
Perche' mi trattenete qui?

118
00:14:08,849 --> 00:14:11,151
Non vedo porte chiuse.

119
00:14:13,646 --> 00:14:15,076
Beh, mi hanno inseguito.

120
00:14:15,086 --> 00:14:17,978
Oh, sembra davvero inquietante.

121
00:14:18,809 --> 00:14:23,286
Perche' sono qui? Io non c'entro con
questo... con nulla di tutto questo.

122
00:14:24,602 --> 00:14:27,790
- L'ho gia' vista prima.
- Davvero?

123
00:14:29,079 --> 00:14:33,161
Cosa stavi facendo sulle montagne, 6?

124
00:14:34,810 --> 00:14:39,936
Mi ero... mi ero perso.

125
00:14:40,187 --> 00:14:43,101
Voglio dire, non ho idea
di come sia arrivato qui.

126
00:14:44,196 --> 00:14:45,726
Io... come mi ha chiamato?

127
00:14:45,755 --> 00:14:47,709
Sembra... qui c'e'
qualcosa che non va.

128
00:14:47,766 --> 00:14:51,090
Si'! Sei tu che stai sbagliando, 6.

129
00:14:51,168 --> 00:14:54,974
- Non mi chiami cosi', io non sono "6".
- Fammi vedere i tuoi documenti.

130
00:14:55,009 --> 00:14:56,912
Non ho nessun documento...

131
00:14:58,904 --> 00:15:00,388
Ce li avete messi voi.

132
00:15:00,451 --> 00:15:02,307
Sei stato visto sulle montagne.

133
00:15:02,317 --> 00:15:06,507
- Cos'hai fatto con 93?
- Non so nulla di 93.

134
00:15:06,646 --> 00:15:08,732
Dov'e' il vecchio?

135
00:15:10,382 --> 00:15:12,026
Non puo' trattarmi cosi'!

136
00:15:12,136 --> 00:15:14,838
Non mi importa chi e' lei...
mi ha capito?

137
00:15:14,953 --> 00:15:20,112
Ora voglio tornare a New York.

138
00:15:20,282 --> 00:15:22,622
Beh, non e' possibile.

139
00:15:22,886 --> 00:15:28,891
Non c'e' nessuna New York,
esiste solo il Villaggio.

140
00:15:54,013 --> 00:15:57,434
<i>Vedi, siamo gia' stati qui.</i>

141
00:15:58,309 --> 00:16:01,811
<i>Sembra tutto cosi' familiare. Lo so.</i>

142
00:16:01,909 --> 00:16:03,761
<i>Viviamo alla giornata.</i>

143
00:16:03,796 --> 00:16:05,509
Questa e' casa mia?

144
00:16:05,634 --> 00:16:06,965
Qualcosa di buono
l'avremo pur fatto...

145
00:16:07,400 --> 00:16:09,043
No, voglio dire...

146
00:16:10,565 --> 00:16:12,068
<i>Non puoi fuggire...</i>

147
00:16:12,283 --> 00:16:15,376
- Il mio appartamento in...
- Fatto nella tua vita precedente.

148
00:16:15,387 --> 00:16:16,371
<i>Wonkers.</i>

149
00:16:17,187 --> 00:16:19,261
<i>Appartieni a questo luogo.</i>

150
00:16:21,267 --> 00:16:23,315
<i>Interrompiamo il programma per
il seguente annuncio pubblico...</i>

151
00:16:23,350 --> 00:16:26,146
Potrebbe firmare e dichiarare
che tutto e' in ordine?

152
00:16:26,178 --> 00:16:27,980
Non firmo niente, amico.

153
00:16:28,614 --> 00:16:30,829
<i>Il Palais oggi ha identificato
il cittadino scomparso...</i>

154
00:16:30,928 --> 00:16:33,472
<i>si tratta di 93,
un uomo sulla settantina.</i>

155
00:16:33,549 --> 00:16:36,336
<i>E' stato visto l'ultima volta dirigersi
a nord nel deserto due notti fa.</i>

156
00:16:36,633 --> 00:16:38,369
<i>93 e' noto al personale sanitario</i>

157
00:16:38,432 --> 00:16:41,581
<i>per una situazione di disturbo
mentale di settimo livello.</i>

158
00:16:41,645 --> 00:16:43,499
<i>Soffre inoltre di
insufficienza respiratoria,</i>

159
00:16:43,534 --> 00:16:45,326
<i>vertigini e problemi cardiaci.</i>

160
00:16:45,421 --> 00:16:48,694
<i>Ma ci auguriamo che stia bene e speriamo di
informarvi del suo ritrovamento al piu' presto...</i>

161
00:16:48,757 --> 00:16:50,486
<i>se non prima.</i>

162
00:16:59,260 --> 00:17:00,474
Salve!

163
00:17:00,551 --> 00:17:03,112
- Cosa posso fare per te?
- Vorrei comprare una cartina.

164
00:17:03,147 --> 00:17:06,513
- Stradale o topografica?
- La piu' grande che c'e'.

165
00:17:14,781 --> 00:17:17,861
- Questa e' la piu' grande?
- Aprila.

166
00:17:22,299 --> 00:17:24,035
Visto!

167
00:17:39,087 --> 00:17:41,484
Per una acquistata, una in omaggio.

168
00:17:41,549 --> 00:17:43,254
Cosa diavolo dovrei
farci con due cartine?

169
00:17:43,317 --> 00:17:45,429
E' un regalo perfetto.

170
00:17:46,047 --> 00:17:47,574
E' grande abbastanza?

171
00:17:48,091 --> 00:17:49,167
Allora...

172
00:17:49,229 --> 00:17:51,258
Tu ora sei qui.

173
00:17:51,789 --> 00:17:53,974
Questo e' il Palais due.

174
00:17:54,049 --> 00:17:56,849
"Wow" e' il termine che lo descrive
meglio. Qui c'e' la clinica e...

175
00:17:56,878 --> 00:18:01,072
- Dov'e' la strada per andare via?
- Oh, davvero divertente, 6.

176
00:18:01,152 --> 00:18:02,767
Non mi hai mai visto prima.

177
00:18:03,006 --> 00:18:06,079
No, signore. Me ne ricorderei.

178
00:18:06,723 --> 00:18:09,270
- Allora come sai il mio...
- Benvenuto al Villaggio.

179
00:18:09,326 --> 00:18:11,827
Tutti conoscono tutti.

180
00:18:13,302 --> 00:18:15,188
Ci vediamo!

181
00:18:22,205 --> 00:18:25,458
6! 6, aspetta!

182
00:18:26,660 --> 00:18:29,650
- Perche' mi chiami cosi'?
- Beh, penso che ti si addica.

183
00:18:29,668 --> 00:18:32,603
6... mi piace.

184
00:18:34,015 --> 00:18:35,548
6, dove pensi di andare?

185
00:18:35,637 --> 00:18:37,241
Vado a casa.

186
00:18:38,777 --> 00:18:40,659
Non andrai molto lontano.

187
00:18:42,628 --> 00:18:46,397
C'e' niente che possa dire che
potrebbe farti aspettare?

188
00:18:46,881 --> 00:18:48,994
Puoi dirmi la verita'.

189
00:18:49,287 --> 00:18:51,293
Cosa diavolo e' questo posto?

190
00:18:51,992 --> 00:18:55,579
Sei uno di noi.
Questa e' la verita'.

191
00:19:03,933 --> 00:19:07,778
Cosa... ehi! Amico,
non la mia auto, dai!

192
00:20:08,615 --> 00:20:12,358
Le spiace se uso il suo telefono?
Mi hanno appena rubato il mio.

193
00:20:14,146 --> 00:20:17,018
Certo. Faccia pure.

194
00:20:20,418 --> 00:20:22,928
In realta', ho mentito. L'ho perso.

195
00:20:25,528 --> 00:20:28,071
Lo perdo sempre.

196
00:20:31,359 --> 00:20:33,787
Odio dover lasciare i messaggi, lei no?

197
00:20:34,271 --> 00:20:37,050
L'ho notata perche' sembra
che stia aspettando qualcuno.

198
00:20:37,315 --> 00:20:40,328
- Forse e' cosi'.
- Chi sta aspettando?

199
00:20:41,371 --> 00:20:44,440
Non risponda. Sono
di nuovo in ritardo.

200
00:20:44,537 --> 00:20:47,688
<i>Il traffico e' uguale sia sulla George
Washington che al casello per il Jersey.</i>

201
00:20:47,735 --> 00:20:49,632
<i>Li' fuori c'e' l'inferno su quattro ruote.</i>

202
00:20:49,639 --> 00:20:52,196
<i>Quindi se volete un consiglio,
muovete il culo e andate a piedi.</i>

203
00:20:52,252 --> 00:20:56,631
<i>Blocco totale della circolazione nel cuore
di Brooklyn per un'esplosione di gas.</i>

204
00:20:58,134 --> 00:21:00,381
Ehi! Il mio telefono.

205
00:21:00,412 --> 00:21:04,329
Oh! Mi scuserei, ma mi sono ripromessa

206
00:21:04,407 --> 00:21:06,987
che avrei smesso di chiedere
scusa agli uomini.

207
00:21:08,190 --> 00:21:10,602
- Sta andando ad una festa?
- Si', vuole venire?

208
00:21:10,682 --> 00:21:13,774
Stasera non posso.

209
00:21:14,046 --> 00:21:15,148
Oh...

210
00:21:15,649 --> 00:21:17,941
Non c'e' nessuna festa, comunque.

211
00:21:18,477 --> 00:21:22,362
Ah, proprio come immaginavo...
"bere in solitudine".

212
00:21:24,236 --> 00:21:28,118
- Festeggio.
- Ah, davvero, cosa?

213
00:21:28,165 --> 00:21:31,993
Ah... la fuga.

214
00:22:06,283 --> 00:22:08,588
Stavi parlando con qualcuno.

215
00:22:12,285 --> 00:22:15,101
Non dovresti ascoltare le
conversazioni degli altri.

216
00:22:15,182 --> 00:22:16,674
E' maleducato.

217
00:22:17,853 --> 00:22:21,490
Come mai ti interessa la mia
vita laggiu', se non esiste?

218
00:22:21,809 --> 00:22:23,980
Certo che mi interessa.

219
00:22:24,100 --> 00:22:26,484
Voglio aiutarti con
queste allucinazioni.

220
00:22:28,716 --> 00:22:30,590
Non posso andare via di qui, vero?

221
00:22:31,118 --> 00:22:33,086
Perche' mai vorresti andartene?

222
00:22:33,336 --> 00:22:35,664
Perche' dovresti anche solo
pensare una cosa del genere?

223
00:22:36,141 --> 00:22:38,110
Okay, dottore.

224
00:22:38,606 --> 00:22:42,696
Ecco la mia allucinazione... ho
incontrato una donna la notte scorsa...

225
00:22:43,724 --> 00:22:46,572
e l'ho invitata al mio appartamento.

226
00:22:48,079 --> 00:22:51,864
E lei ti ha seguito...
al tuo appartamento?

227
00:22:54,478 --> 00:22:56,427
Non lo so.

228
00:22:59,419 --> 00:23:01,211
Non lo so.

229
00:23:52,054 --> 00:23:53,557
Cos'e'?

230
00:23:53,694 --> 00:23:55,628
Non l'ho ancora aperto.

231
00:23:56,896 --> 00:24:00,514
- E' dalla clinica.
- Cosa dice?

232
00:24:01,194 --> 00:24:04,815
Siamo stati convocati alla clinica.

233
00:24:04,876 --> 00:24:06,680
Per cosa?

234
00:24:06,756 --> 00:24:09,631
Un appuntamento, con 2.

235
00:24:11,434 --> 00:24:13,309
Oh, Dio!

236
00:24:16,881 --> 00:24:19,589
Dice dell'altro, qui in calce.

237
00:24:22,544 --> 00:24:24,082
Quindi, questo tipo all'ospedale

238
00:24:24,131 --> 00:24:27,476
vuole sapere dov'e' il corpo
di 93. Perche'?

239
00:24:27,532 --> 00:24:28,983
Questa non e' un'allucinazione.

240
00:24:29,018 --> 00:24:30,969
Sta succedendo qui e ora.

241
00:24:31,019 --> 00:24:33,361
Se l'hai visto, 93...

242
00:24:33,419 --> 00:24:38,008
E' per questo che mi hanno liberato,
per sguinzagliarti su di me?

243
00:24:38,270 --> 00:24:40,011
Il dottore altruista e solidale,

244
00:24:40,073 --> 00:24:43,420
con i grandi occhi belli ed il
piacevole sorriso da ragazza,

245
00:24:43,481 --> 00:24:45,697
mi ammorbidisce...
per indurmi a parlare?

246
00:24:47,040 --> 00:24:48,649
Certo, non ti fidi di me.

247
00:24:48,941 --> 00:24:51,829
Non ti fidi di niente,
ma non e' da te, 6...

248
00:24:51,925 --> 00:24:53,694
e' colpa della tua condizione.

249
00:24:54,142 --> 00:24:57,993
La mia condizione e' che mi
trattengono qui contro la mia volonta'.

250
00:25:12,955 --> 00:25:15,947
<i>Bungalow da 29 a 63.</i>

251
00:25:21,938 --> 00:25:26,727
<i>Quartiere giallo, bungalow da 309 a 357.</i>

252
00:25:27,539 --> 00:25:31,966
<i>Quartiere verde,
appartamenti da 51 a 299.</i>

253
00:26:24,665 --> 00:26:27,448
Capisci come arrivo a domandarmi
perche' tu sia qui, 6,

254
00:26:27,500 --> 00:26:31,349
se, come sostieni, "non
sai niente di 93?"

255
00:26:31,410 --> 00:26:35,350
Sono venuto qui per scoprire chi
e' quest'uomo, 93.

256
00:26:37,682 --> 00:26:40,018
Ora che sei qui...

257
00:26:41,988 --> 00:26:44,148
capisci cosa fosse?

258
00:26:45,232 --> 00:26:46,918
Un ubriaco.

259
00:26:47,541 --> 00:26:49,139
Un pazzo.

260
00:26:49,310 --> 00:26:53,261
Forse beveva, perche' vivere nella menzogna
di questo posto, era insopportabile.

261
00:26:53,306 --> 00:26:55,008
Sapeva quello che anch'io so.

262
00:26:55,062 --> 00:26:57,405
Non esiste solo il Villaggio.

263
00:26:57,482 --> 00:26:59,687
Cosa suggerisci che ci sia?

264
00:26:59,807 --> 00:27:03,920
Un buco nel cielo, alieni che
atterrano in segreto durante la notte,

265
00:27:04,712 --> 00:27:08,220
strade misteriose che
portano oltre, oltre, oltre.

266
00:27:08,278 --> 00:27:12,906
Un passaggio magico, forse? Una soglia
che porta nella " terra di nessuno".

267
00:27:14,191 --> 00:27:16,982
Dai un'occhiata fuori, 6.

268
00:27:17,060 --> 00:27:18,776
La gente vive la propria vita,

269
00:27:18,855 --> 00:27:22,107
passeggia al sole, siede assieme nel parco,

270
00:27:22,145 --> 00:27:24,888
o ovunque decida di andare
a sedersi per stare insieme,

271
00:27:24,985 --> 00:27:27,160
fa un giro in scooter,
va a ballare,

272
00:27:27,247 --> 00:27:30,835
si beve una bella birra al bar,
mentre contempla il Villaggio.

273
00:27:31,197 --> 00:27:33,775
Soddisfatta.

274
00:27:33,880 --> 00:27:35,534
Speranzosa.

275
00:27:35,790 --> 00:27:38,636
Ogni giorno sulla Terra,
e' un buon giorno.

276
00:27:39,528 --> 00:27:43,398
Il problema... e' nella tua testa.

277
00:27:45,488 --> 00:27:49,888
Beh... voglio uscire.

278
00:27:49,933 --> 00:27:53,752
Hai gia' provato!
Non esiste il "fuori".

279
00:27:55,399 --> 00:27:58,089
Esiste solo il "dentro".

280
00:27:58,266 --> 00:28:01,501
Ora puoi continuare a
tormentarti se e' quel che vuoi,

281
00:28:02,056 --> 00:28:04,706
o puoi decidere di smettere.

282
00:28:05,926 --> 00:28:11,716
Se 93 fosse solo un
ubriaco, un pazzo, come dici tu,

283
00:28:11,838 --> 00:28:15,839
allora perche' lo stavano inseguendo?
Perche' gli sparavano?

284
00:28:15,901 --> 00:28:18,481
Perche' 93
aveva scoperto qualcosa,

285
00:28:18,933 --> 00:28:22,459
e se l'ha fatto lui,
posso farlo anch'io.

286
00:28:23,057 --> 00:28:25,527
Ti compatisco, 6.

287
00:28:25,865 --> 00:28:29,835
Rifiuti di aprire la mente alla
possibilita' di essere in errore.

288
00:28:29,874 --> 00:28:33,977
Se aprissi la mente,
me la portereste via.

289
00:28:34,053 --> 00:28:35,506
Potremmo...

290
00:28:36,065 --> 00:28:38,414
ma te la restituiremo sempre.

291
00:28:46,834 --> 00:28:49,279
93 ti ha mai mostrato questo?
Ho bisogno di sapere...

292
00:28:49,922 --> 00:28:52,682
Ti ha mai parlato di questo?
Ci sono altri disegni?

293
00:28:52,870 --> 00:28:55,501
5-5-4, per favore.
93 deve essersi fidato di te.

294
00:28:55,710 --> 00:28:57,698
Ci dev'essere una ragione per cui
mi ha detto di venirti a cercare.

295
00:28:57,817 --> 00:28:59,733
Cos'e' questo? Cosa fa?

296
00:29:00,455 --> 00:29:02,392
Sto andando ad incontrare il mio ragazzo.

297
00:29:03,153 --> 00:29:04,555
Scusa.

298
00:29:04,711 --> 00:29:06,614
Per favore, aiutami.

299
00:29:07,146 --> 00:29:08,864
Per favore.

300
00:29:15,444 --> 00:29:19,321
93 ha detto, "I disegni
provenivano dall'altra sua vita...

301
00:29:20,581 --> 00:29:22,933
prima del Villaggio".

302
00:29:24,312 --> 00:29:26,766
Non so altro.

303
00:29:27,520 --> 00:29:30,318
Adesso mi devi lasciare in pace.

304
00:30:15,862 --> 00:30:20,342
E siete qui per ricevere una medaglia
per i vostri servizi al Villaggio.

305
00:30:20,674 --> 00:30:23,753
E dovrete portare la
medaglia con voi,

306
00:30:24,154 --> 00:30:26,036
sempre.

307
00:30:29,737 --> 00:30:34,175
E quando hai incontrato il numero 6,
che idea ti sei fatto?

308
00:30:34,531 --> 00:30:36,996
Era un po' strano.

309
00:30:39,816 --> 00:30:42,489
- Veramente...
- No.

310
00:30:46,120 --> 00:30:50,606
Ci siamo occupati di numero 6,
quindi non ci deve piu' preoccupare.

311
00:30:52,284 --> 00:30:55,516
E c'era un'altra cosa nella convocazione.

312
00:30:55,551 --> 00:30:58,638
Ehm, si', diceva, ehm..

313
00:30:58,713 --> 00:31:02,193
di portare una torta
con le ciliegie dentro.

314
00:31:02,376 --> 00:31:03,254
L'avete portata?

315
00:31:03,329 --> 00:31:04,950
Oh, si', si'.

316
00:31:06,127 --> 00:31:09,329
Oh, no, lasciatela li'.

317
00:31:11,495 --> 00:31:12,730
<i>Miei cari concittadini,</i>

318
00:31:12,823 --> 00:31:15,602
<i>forse 2 potrebbe interrompere
la vostra giornata al sole</i>

319
00:31:15,662 --> 00:31:17,018
<i>per riportare la triste notizia</i>

320
00:31:17,100 --> 00:31:20,883
<i>del ritrovamento del corpo di
numero 93 fra le montagne.</i>

321
00:31:20,995 --> 00:31:24,307
<i>Disgraziatamente, il vecchio e'
spirato a causa del suo debole cuore.</i>

322
00:31:24,380 --> 00:31:26,535
<i>Ha parlato brevemente con
la squadra d'emergenza,</i>

323
00:31:26,611 --> 00:31:29,157
<i>prima di morire durante
il ritorno in ospedale.</i>

324
00:31:29,268 --> 00:31:31,934
<i>Le sue ultime parole sono
state di onorare il villaggio</i>

325
00:31:32,046 --> 00:31:35,118
<i>e la richiesta dell'inno
cantato in suo nome.</i>

326
00:31:35,836 --> 00:31:37,351
Se mi dici quello che sai,

327
00:31:37,476 --> 00:31:39,624
te lo prometto, non tornero'.

328
00:31:40,482 --> 00:31:45,950
<i>Inspira, espira...
la vita del Villaggio continua.</i>

329
00:31:55,802 --> 00:31:58,025
Vuoi qualcosa da bere?

330
00:32:02,684 --> 00:32:05,178
93 era convinto che i
suoi sogni significassero

331
00:32:05,213 --> 00:32:07,673
che aveva avuto un'altra
vita, precedente a questa.

332
00:32:07,708 --> 00:32:09,813
Aveva iniziato a dire delle cose...

333
00:32:09,906 --> 00:32:11,911
che "siamo prigionieri qui".

334
00:32:12,357 --> 00:32:14,012
Prigionieri?

335
00:32:16,197 --> 00:32:18,296
Ho detto troppo. Non ti conosco neanche.

336
00:32:18,359 --> 00:32:21,814
Va tutto bene, puoi fidarti di me.

337
00:32:21,938 --> 00:32:24,109
Io non sono uno di loro.

338
00:32:24,922 --> 00:32:29,043
Sogno questa cosa di
continuo. Che cos'e'?

339
00:32:33,476 --> 00:32:35,621
Quella cosa e' piu' reale di
tutto cio' che si trova la' fuori.

340
00:32:35,666 --> 00:32:38,165
E' il primo briciolo di speranza che mi
sia stato dato da quando sono arrivato qui.

341
00:32:38,198 --> 00:32:40,502
Se ci fossero altri
come noi, che sognano

342
00:32:40,567 --> 00:32:42,485
e questi venissero a
sapere che 93 e' scappato

343
00:32:42,568 --> 00:32:44,698
- allora...
- Credi che ce ne siano altri?

344
00:32:45,939 --> 00:32:49,451
- Davvero?
- Sei serio?

345
00:32:51,846 --> 00:32:55,903
Te lo prometto, sei al sicuro con me.

346
00:32:55,965 --> 00:32:58,839
Ci vediamo al bar domani.

347
00:33:53,960 --> 00:33:56,250
Che c'e', 11-12?

348
00:33:56,311 --> 00:33:59,166
Perche' 6 era cosi' convinto
che ci fosse un altro luogo?

349
00:34:03,596 --> 00:34:08,141
Perche' per persone come 6,
la vita non e' abbastanza.

350
00:34:09,012 --> 00:34:10,647
La vita semplice...

351
00:34:10,682 --> 00:34:13,158
la rifuggono.

352
00:35:30,445 --> 00:35:32,957
Che ci fai qui?

353
00:35:33,042 --> 00:35:36,349
Oh, cerco di capire
cosa ci faccia tu qui.

354
00:35:43,947 --> 00:35:46,347
Ti va di fare una cosa per me?

355
00:35:50,104 --> 00:35:52,021
Sdraiati accanto a me.

356
00:35:53,100 --> 00:35:57,116
Oh, tu dovresti cercare di
convincermi che sei sano.

357
00:35:58,388 --> 00:35:59,896
Dai.

358
00:36:00,566 --> 00:36:02,961
Oh, okay.

359
00:36:03,624 --> 00:36:05,116
Bene.

360
00:36:14,318 --> 00:36:16,454
Un centinaio di miliardi di stelle,

361
00:36:16,518 --> 00:36:19,297
miliardi e miliardi di galassie

362
00:36:19,643 --> 00:36:22,416
e questo e' solo cio' che possiamo vedere.

363
00:36:22,653 --> 00:36:26,089
Puoi affermare sinceramente che non
esiste altro se non questo Villaggio?

364
00:36:26,194 --> 00:36:27,879
Certo che no.

365
00:36:27,984 --> 00:36:30,527
Deve esserci vita la'
fuori, da qualche parte.

366
00:36:30,641 --> 00:36:32,949
Un altro Villaggio, magari.

367
00:36:33,744 --> 00:36:38,701
Oh, sono quattrocento miliardi comunque.

368
00:36:40,761 --> 00:36:42,632
Guardami.

369
00:36:44,522 --> 00:36:46,877
Isaac Newton, Galileo,

370
00:36:46,957 --> 00:36:48,876
Platone, Socrate,

371
00:36:49,597 --> 00:36:51,218
Karl Marx, Groucho Marx,

372
00:36:51,306 --> 00:36:53,878
Darwin... ma certo, Darwin.

373
00:36:53,881 --> 00:36:56,117
Kennedy, Bob Dylan, David Beckham.

374
00:36:56,192 --> 00:36:57,657
Chi ha inventato il telefono?

375
00:36:57,705 --> 00:36:59,724
Oh, ehm, ehm...

376
00:36:59,829 --> 00:37:01,997
Alexander Graham Bell.
E la lampadina?

377
00:37:02,032 --> 00:37:02,854
5-12.

378
00:37:02,914 --> 00:37:05,181
Tutti dicono che e' stato Thomas Edison,
quando in realta' e' stato Joseph Swan.

379
00:37:05,216 --> 00:37:07,364
Da dove provengono questi
nomi, questi ricordi?

380
00:37:07,425 --> 00:37:09,389
Queste cose mi sono state insegnate

381
00:37:09,424 --> 00:37:11,636
dalla signora Radcliffe, la mia insegnante.

382
00:37:11,779 --> 00:37:14,774
- Allora, da dove provengono queste cose?
- Allora parlami della signora Radcliffe.

383
00:37:15,381 --> 00:37:18,139
- Mi stai prendendo in giro.
- Parlamene comunque.

384
00:37:18,966 --> 00:37:21,710
Va bene. Aveva un grosso naso blu, la
pelle come quella di un coccodrillo.

385
00:37:21,745 --> 00:37:24,132
In realta' sembrava piu' un
uomo con un vestito da donna.

386
00:37:24,196 --> 00:37:25,790
Neanche un uomo, ma un pugile.

387
00:37:25,868 --> 00:37:28,329
Wow! Mi piace gia'.

388
00:37:28,797 --> 00:37:30,674
Sai che cos'e' un coccodrillo?

389
00:37:31,122 --> 00:37:33,571
Stai cercando di mettermi all'angolo?

390
00:37:33,633 --> 00:37:34,820
Si'...

391
00:37:34,855 --> 00:37:36,875
Si'... no...

392
00:37:36,910 --> 00:37:38,895
Si'... no... si'.

393
00:37:38,999 --> 00:37:40,005
Stai cercando di mettermi all'angolo?

394
00:37:40,040 --> 00:37:42,626
Si'...

395
00:37:42,661 --> 00:37:44,187
Si'... si'...

396
00:37:44,222 --> 00:37:45,713
Si'... si'... no.

397
00:37:49,234 --> 00:37:51,728
Parlami della donna.

398
00:37:54,861 --> 00:37:58,083
- Mi sono licenziato oggi.
- Oh, ecco perche' festeggi.

399
00:37:58,160 --> 00:38:01,031
- Da solo.
- Che peccato.

400
00:38:01,700 --> 00:38:03,480
Ehm, io vado da questa parte.

401
00:38:06,158 --> 00:38:09,282
- Davvero?
- Davvero.

402
00:38:11,303 --> 00:38:13,323
Ehm, come ti chiami?

403
00:38:13,406 --> 00:38:14,632
Lucy.

404
00:38:15,009 --> 00:38:16,289
Lucy.

405
00:38:17,101 --> 00:38:19,489
Beh, mi piacerebbe conoscerti, Lucy.

406
00:38:21,048 --> 00:38:23,232
Beh, magari puoi.

407
00:38:23,544 --> 00:38:26,304
Beh, mi piacerebbe conoscerti stanotte.

408
00:38:29,135 --> 00:38:31,119
Beh, magari puoi.

409
00:38:31,156 --> 00:38:32,791
<i>Magari puoi.</i>

410
00:38:36,905 --> 00:38:42,829
<i>"Porta il tuo fardello
al Signore e lascialo li'"</i>

411
00:38:42,920 --> 00:38:45,748
<i>"Se ti fidi e non dubiti</i>

412
00:38:45,870 --> 00:38:48,708
<i>di certo si rivelera'"</i>

413
00:38:48,790 --> 00:38:54,245
<i>"Porta il tuo fardello
al Signore e lascialo li'"</i>

414
00:39:01,674 --> 00:39:03,545
Che sta succedendo?

415
00:39:03,672 --> 00:39:05,685
Lo sai cosa sta succedendo, 6.

416
00:39:06,057 --> 00:39:09,654
93 si merita un funerale decoroso.

417
00:39:09,832 --> 00:39:11,906
Non avete trovato il suo corpo.

418
00:39:12,001 --> 00:39:14,206
93 se n'e' andato.

419
00:39:14,241 --> 00:39:16,832
E' scappato. Ha trovato
una via d'uscita.

420
00:39:16,939 --> 00:39:19,237
Se 93 ha scoperto una via d'uscita,

421
00:39:19,335 --> 00:39:22,845
6 puo' convincersi
che ci sia un'uscita.

422
00:39:22,906 --> 00:39:28,581
6 deve provare a scappare, perche' 6
sa che non c'e' nulla da cui scappare.

423
00:39:29,665 --> 00:39:33,100
Nella sua mente, nella sua anima,

424
00:39:33,202 --> 00:39:36,957
6 sa di essere 6.

425
00:39:56,876 --> 00:39:58,313
Ehi, amico... hai bisogno di un taxi?

426
00:39:58,348 --> 00:40:00,813
Perche' dovrei aver bisogno di un
taxi, se sto andando in un bar?

427
00:40:00,892 --> 00:40:03,680
Beh, sai, le persone che vanno
nei bar, escono anche dai bar,

428
00:40:03,735 --> 00:40:06,128
e, a volte, possono
aver bisogno di un taxi.

429
00:40:06,163 --> 00:40:08,521
Beh, non lo so, se mi servira' un taxi.

430
00:40:08,682 --> 00:40:11,021
- Perche' mi stai assillando, comunque?
- Ehi, 6.

431
00:40:11,085 --> 00:40:13,082
Mi piaci... sei un tipo okay.

432
00:40:13,614 --> 00:40:17,265
E mi fa piacere dare passaggi con il
mio taxi a persone che mi piacciono.

433
00:40:17,497 --> 00:40:22,223
A volte, l'essere gentile e'...
beh, semplicemente essere gentili.

434
00:40:23,222 --> 00:40:24,503
Ehi.

435
00:40:25,786 --> 00:40:29,104
Saro' sempre qui, se hai bisogno di me.

436
00:40:31,261 --> 00:40:33,236
Grazie.

437
00:40:37,851 --> 00:40:40,684
<i>Se siete imbottigliati nel traffico,
nella speranza di fuggire per il week-end,</i>

438
00:40:40,715 --> 00:40:41,825
<i>pensateci due volte, amici miei.</i>

439
00:40:41,889 --> 00:40:43,122
<i>E' la stessa cosa sulla G. W.</i>

440
00:40:43,123 --> 00:40:44,356
Avete sentito?

441
00:40:46,701 --> 00:40:48,651
<i>E' l'inferno su quattro ruote la' fuori.</i>

442
00:40:50,713 --> 00:40:55,417
<i>Blocco totale della circolazione nel cuore
di Brooklyn per un'esplosione di gas.</i>

443
00:41:17,885 --> 00:41:20,826
<i>Mettigli un cuscino in
faccia. Spegnilo come...</i>

444
00:41:25,967 --> 00:41:29,028
<i>Spegnilo come fosse una candela.
Et voila, e' morto.</i>

445
00:41:30,623 --> 00:41:32,400
Ho bisogno di aiuto qui!

446
00:41:44,038 --> 00:41:46,210
Ehi.

447
00:41:49,231 --> 00:41:52,110
Sono felice di averti conosciuto, 6.

448
00:41:52,539 --> 00:41:55,300
Sono felice di aver parlato con te.

449
00:41:57,146 --> 00:42:00,791
Forse, potremmo scappare insieme.

450
00:42:01,182 --> 00:42:03,243
Quando starai meglio.

451
00:42:06,008 --> 00:42:10,770
93 ha detto... ha detto...

452
00:42:13,620 --> 00:42:16,590
"Segui le torri".

453
00:42:17,021 --> 00:42:20,112
Per favore, si faccia da parte,
signore... per favore, indietro.

454
00:42:22,631 --> 00:42:24,568
Calmatevi, ora.

455
00:43:03,696 --> 00:43:06,507
Di che si tratta... terroristi?
Qualche sorta di resistenza?

456
00:43:06,582 --> 00:43:08,268
- Dimmelo.
- Avresti dovuto starle lontano.

457
00:43:08,426 --> 00:43:10,322
Quindi, che stai dicendo?
Stai dicendo che e' colpa mia?

458
00:43:10,421 --> 00:43:12,238
- Senti...
- No, parlami, dannazione!

459
00:43:12,245 --> 00:43:14,664
- Che problema hai?
- Non vedi...

460
00:43:14,789 --> 00:43:17,484
Ogni fibra del mio corpo ha paura.

461
00:43:21,371 --> 00:43:23,276
Senti...

462
00:43:23,993 --> 00:43:27,490
A volte, non molto spesso,
succede qualcosa del genere.

463
00:43:28,548 --> 00:43:32,638
E tutto ritorna alla normalita'.
Le cose si stabilizzano.

464
00:43:34,868 --> 00:43:36,708
Lo fanno per noi.

465
00:43:36,743 --> 00:43:41,340
Percio', per favore, non
peggiorare le cose, 6.

466
00:43:50,501 --> 00:43:54,466
<i>Te lo prometto, sei al sicuro con me.</i>

467
00:44:07,009 --> 00:44:08,906
2!

468
00:44:09,532 --> 00:44:11,813
Mi senti?

469
00:44:13,495 --> 00:44:16,209
Lei e' morta... E' colpa tua.

470
00:44:16,271 --> 00:44:18,960
Lei sapeva che c'era
una via d'uscita da qui!

471
00:44:19,989 --> 00:44:22,294
Ed io la trovero'!

472
00:44:25,108 --> 00:44:28,457
Trovero' un modo di scappare!

473
00:44:29,290 --> 00:44:31,365
Mi hai sentito?

474
00:44:32,466 --> 00:44:35,665
E non sono un numero!

475
00:44:35,977 --> 00:44:39,014
Sono un uomo libero!

476
00:45:10,892 --> 00:45:13,233
Gli esseri umani possono
essere cosi' crudeli.

477
00:46:14,440 --> 00:46:17,074
Puoi capire un sacco di cose sulle
persone dai loro appartamenti.

478
00:46:17,253 --> 00:46:18,961
Se sai come guardare.

479
00:46:22,268 --> 00:46:26,538
- Tieni, per dimenticare.
- Alcune cose.

480
00:47:04,121 --> 00:47:06,352
Eccoti.

481
00:47:07,460 --> 00:47:08,986
Ecco...

482
00:47:09,612 --> 00:47:12,358
Non riconosci tuo fratello?

483
00:47:12,646 --> 00:47:14,520
6?

484
00:47:15,917 --> 00:47:17,617
Lui non e' mio fratello.

485
00:47:19,118 --> 00:47:22,766
Perche' un uomo dovrebbe negare
l'esistenza del suo stesso fratello,

486
00:47:22,844 --> 00:47:24,488
quando sta proprio di fronte a lui?

487
00:47:25,529 --> 00:47:30,956
Perche' e' malato, pazzo. Non e'
questo che vuoi farmi pensare?

488
00:47:31,705 --> 00:47:34,982
Preoccupiamoci solo delle prove.

489
00:47:36,574 --> 00:47:41,584
Ho portato queste da
casa. Te le ricordi?

490
00:47:44,746 --> 00:47:46,228
Possono essere false.

491
00:47:46,307 --> 00:47:50,820
Anche il tuo corpo mente, 6?

492
00:47:51,299 --> 00:47:55,553
Sei caduto da un albero e
ti sei tagliato un braccio.

493
00:48:02,361 --> 00:48:04,126
Potreste avermelo fatto mentre dormivo.

494
00:48:04,177 --> 00:48:07,682
Fratello, noi... ti vogliamo
solamente indietro, com'eri.

495
00:48:10,568 --> 00:48:12,136
<i>Si', lo faro'. L'ho fatto
la scorsa settimana.</i>

496
00:48:13,346 --> 00:48:17,026
Forse la terapia potrebbe
funzionare, no? Che ne pensi, 6?

497
00:48:17,118 --> 00:48:19,412
Facciamo un tentativo con la terapia.

498
00:48:19,475 --> 00:48:23,207
Oh, ti piacerebbe, non e' vero?
Intrometterti nella mia mente.

499
00:48:23,281 --> 00:48:26,168
Di cosa hai paura, 6?
Uno sguardo nella tua psiche

500
00:48:26,230 --> 00:48:29,159
per scoprire che, dopotutto,
sei tu il problema?

501
00:48:30,349 --> 00:48:32,380
Non ho paura.

502
00:48:32,609 --> 00:48:33,845
<i>Andiamo!</i>

503
00:48:34,545 --> 00:48:37,197
Bene... le sedute sono prenotate.

504
00:48:37,337 --> 00:48:41,704
Un uomo con niente da nascondere e' un
uomo su cui non si puo' trovare niente.

505
00:48:57,503 --> 00:49:00,323
- E' un piacere vederti, 6.
- A casa, finalmente.

506
00:49:05,218 --> 00:49:08,496
- Ehi, guardate chi c'e'.
- Ehi, zio 6... non sei morto.

507
00:49:10,637 --> 00:49:13,222
- Ehi, buonasera.
- E' bello vederti.

508
00:49:13,784 --> 00:49:15,724
- Ehi, papa'.
- Ti ho fatto il tuo piatto preferito per cena.

509
00:49:15,765 --> 00:49:17,810
Involtini di maiale alla brace.

510
00:49:18,479 --> 00:49:19,513
<i>E' "Wonkers"!</i>

511
00:49:24,528 --> 00:49:27,231
Si', vedi, non ci perdiamo mai "Wonkers"!

512
00:49:27,245 --> 00:49:30,218
<i>- 46-5...
- Si'...</i>

513
00:49:30,574 --> 00:49:32,355
Accidenti, eccoci.

514
00:49:33,259 --> 00:49:36,371
- Non mi piace il maiale.
- Oh, andiamo... e' il tuo preferito.

515
00:49:36,733 --> 00:49:38,064
<i>C'e' qualcosa.</i>

516
00:49:38,143 --> 00:49:43,940
Okay, quindi 7-6-5 e' innamorato di
23-30, ma 23-56 e' incinta di 46-5...

517
00:49:44,065 --> 00:49:46,749
e 913 aveva una relazione con 23-30.

518
00:49:48,740 --> 00:49:50,976
Quindi, 7-6-5 e' geloso di 23-30,

519
00:49:51,011 --> 00:49:54,209
e quindi lei e' come se si fosse
vendicata andando a letto con 45-6.

520
00:49:54,316 --> 00:49:55,854
<i>- 46-5.
- Si'.</i>

521
00:49:55,908 --> 00:49:57,323
<i>Ti lascio.</i>

522
00:49:57,358 --> 00:49:58,574
<i>- No.
- Si'.</i>

523
00:49:58,609 --> 00:50:00,923
<i>- Oh, no!
- Perche'?</i>

524
00:50:02,427 --> 00:50:04,148
<i>Io amo tuo fratello.</i>

525
00:51:50,925 --> 00:51:52,914
Hai una famiglia incantevole.

526
00:51:52,998 --> 00:51:56,352
Lo so... e ne vado orgoglioso.

527
00:52:07,895 --> 00:52:10,388
Ma non e' reale, e' cosi'?

528
00:52:11,468 --> 00:52:13,386
Io non sono tuo fratello.

529
00:52:13,448 --> 00:52:17,391
Mio fratello e' morto,
e io sono qualcun altro.

530
00:52:17,426 --> 00:52:20,671
- 6, mi uccide vederti cosi'.
- Hai preso qualcosa?

531
00:52:20,734 --> 00:52:22,700
- Cosa?
- Un foglio, dalla mia tasca?

532
00:52:23,033 --> 00:52:24,293
No.

533
00:52:24,468 --> 00:52:26,352
Perche' magari tu lavori per loro.

534
00:52:26,539 --> 00:52:28,386
Non lo so.

535
00:52:28,638 --> 00:52:30,471
So solo che nulla di tutto questo e' reale.

536
00:52:30,533 --> 00:52:32,400
Se non vuoi andare in terapia,
allora ci andro' io.

537
00:52:32,923 --> 00:52:35,421
Devo andarci perche',
lasciatelo dire,

538
00:52:35,462 --> 00:52:37,399
voglio soltanto riavere mio fratello.

539
00:52:37,601 --> 00:52:39,474
E mi uccide...

540
00:52:46,197 --> 00:52:48,463
Perche' qui e' cosi' buio?

541
00:52:48,601 --> 00:52:50,725
Perche' ti sembra cosi' buio?

542
00:52:50,783 --> 00:52:52,594
Beh, casa mia non e' casa mia.

543
00:52:52,686 --> 00:52:54,346
Mio fratello non e' mio fratello.

544
00:52:54,464 --> 00:52:56,171
Nulla e' reale.

545
00:52:58,255 --> 00:53:00,923
Cosa ti sembra reale, 6?

546
00:53:00,972 --> 00:53:02,874
Perche' dovrei dirtelo?

547
00:53:03,754 --> 00:53:06,647
Perche' ti tormenta...

548
00:53:07,915 --> 00:53:09,456
Vero?

549
00:53:10,597 --> 00:53:13,258
Non puoi curare i tuoi pensieri
con i tuoi stessi pensieri, 6.

550
00:53:13,301 --> 00:53:15,134
Devi cedere.

551
00:53:17,774 --> 00:53:21,493
C'e' qualcosa in te,
che senti il bisogno di trovare.

552
00:53:21,528 --> 00:53:23,788
Senti il bisogno di capire.

553
00:53:24,035 --> 00:53:25,990
Ho ragione?

554
00:53:26,105 --> 00:53:28,530
Lascia che ti dica
qualcosa di interessante.

555
00:53:29,963 --> 00:53:32,685
I numeri su un telefono,
come funzionano.

556
00:53:32,961 --> 00:53:35,705
Hanno una logica, uno scopo.

557
00:53:35,762 --> 00:53:39,118
Ho il sospetto che questa non sia
una semplice informazione.

558
00:53:39,212 --> 00:53:42,688
Quando hai preso in prestito il mio
telefono, il numero che hai composto...

559
00:53:43,738 --> 00:53:46,183
Non era un numero.

560
00:53:47,106 --> 00:53:48,688
Molto acuto.

561
00:53:48,760 --> 00:53:51,028
Chi noterebbe una cosa come quella?

562
00:53:51,063 --> 00:53:53,344
Solo un tipo sospettoso.

563
00:53:53,745 --> 00:53:56,341
Non hai fatto una chiamata.

564
00:53:58,703 --> 00:54:01,323
Ti era venuto in mente qualcosa?

565
00:54:02,022 --> 00:54:05,430
- Ho visto un pellicano stamattina.
- Una specie di uccello?

566
00:54:05,462 --> 00:54:07,980
Gia', esatto, una specie di uccello.

567
00:54:08,043 --> 00:54:08,986
E mi e' venuto da pensare...

568
00:54:09,030 --> 00:54:11,232
"O se sei molto lontano da casa...

569
00:54:11,820 --> 00:54:15,183
o siamo molto piu' vicini alla
spiaggia di quanto pensassi."

570
00:54:16,798 --> 00:54:19,595
E cos'e' "la spiaggia"?

571
00:54:19,700 --> 00:54:22,192
E' dove vai in vacanza.

572
00:54:22,637 --> 00:54:25,430
Parla con noi delle tue vacanze.

573
00:54:27,670 --> 00:54:30,375
Non c'e' molto da dire.

574
00:54:31,649 --> 00:54:32,870
Io e mio fratello,

575
00:54:32,913 --> 00:54:34,868
abbiamo preso il treno per la spiaggia.

576
00:54:35,973 --> 00:54:38,032
La chiamavamo "i confini del mondo".

577
00:54:38,173 --> 00:54:40,378
Una canna da pesca gigante
da acqua salata per lui,

578
00:54:40,573 --> 00:54:43,277
e un vecchio retino per me.

579
00:54:45,722 --> 00:54:48,679
Aspetta un minuto.
Hai detto "noi"?

580
00:54:49,264 --> 00:54:50,997
"Noi" chi?

581
00:54:51,882 --> 00:54:56,454
Lui e' me... noi siamo me.

582
00:54:56,538 --> 00:54:59,106
Trovo utile lavorare in questo modo.

583
00:54:59,141 --> 00:55:01,155
Posso agire.

584
00:55:01,260 --> 00:55:02,488
E io posso pensare.

585
00:55:02,523 --> 00:55:04,491
Credo che qui abbiamo finito.

586
00:55:05,784 --> 00:55:08,163
6, aspetta.

587
00:55:08,582 --> 00:55:14,485
Non c'e' necessita' che tu condivida
i tuoi pensieri con me... noi.

588
00:55:14,574 --> 00:55:16,798
Solo per averli.

589
00:55:26,526 --> 00:55:27,807
6!

590
00:55:28,554 --> 00:55:31,066
6, aspetta! Ho conosciuto tuo fratello.

591
00:55:31,175 --> 00:55:32,701
Sembra un uomo per bene.

592
00:55:33,625 --> 00:55:35,525
Si interessa molto.

593
00:55:35,809 --> 00:55:38,383
Voglio dire... voglio dire,
credo sia preoccupato,

594
00:55:38,476 --> 00:55:41,347
- e penso che sia preoccupato per te.
- Non e' mio fratello.

595
00:55:41,800 --> 00:55:43,411
6, magari potresti solo
accettare la possibilita'

596
00:55:43,563 --> 00:55:46,029
- che lui sia...
- Ascoltami. Non sono un numero.

597
00:55:46,808 --> 00:55:48,236
Vero.

598
00:55:48,648 --> 00:55:50,503
Avevo qualcosa in tasca.

599
00:55:50,645 --> 00:55:51,947
L'hai preso tu?

600
00:55:52,659 --> 00:55:55,252
No, non avevi nulla in tasca, 6.

601
00:56:00,340 --> 00:56:02,216
6, eccoti.

602
00:56:02,334 --> 00:56:06,113
Stavo pensando, "qual e' l'unica cosa che aiuta
un uomo a non soffermarsi sui suoi problemi?

603
00:56:06,779 --> 00:56:08,435
Il lavoro. Eh?

604
00:56:08,544 --> 00:56:10,834
Su... andiamo a trovare i ragazzi.

605
00:56:13,911 --> 00:56:15,580
Ehi, 1-30.

606
00:56:21,599 --> 00:56:23,306
E' dimagrito, che ne dite ragazzi?

607
00:56:23,397 --> 00:56:26,109
A me sembra un uomo che ha bisogno
di una, o di una dozzina di birre...

608
00:56:26,717 --> 00:56:28,532
Stasera usciamo con i ragazzi, 6.

609
00:56:28,587 --> 00:56:30,353
Vediamo di farti mettere su
un po' di peso...

610
00:56:33,741 --> 00:56:36,126
Hai voglia di rimetterti al volante?

611
00:56:41,446 --> 00:56:43,525
Perche' pensi che possa
guidare questo coso?

612
00:56:43,693 --> 00:56:45,434
Perche' sei il migliore che ci sia, 6.

613
00:56:46,298 --> 00:56:49,404
Ma non ho mai guidato
un autobus in vita mia.

614
00:56:50,121 --> 00:56:51,417
Ma ascoltatelo, ragazzi...

615
00:56:51,602 --> 00:56:52,928
Perche' non ti metti al volante,

616
00:56:53,021 --> 00:56:55,800
e vedi se ti torna in mente?

617
00:56:58,234 --> 00:56:59,892
Metti in moto.

618
00:57:05,062 --> 00:57:08,908
Ah, fa le fusa come una gattina.

619
00:57:24,957 --> 00:57:27,884
<i>Il tour del Villaggio partira' fra
circa un minuto e 20 secondi.</i>

620
00:57:27,895 --> 00:57:31,982
<i>Godetevi il paesaggio! Se l'avete
gia' visto, godetevelo di nuovo.</i>

621
00:57:32,017 --> 00:57:33,516
Ci vediamo. Ciao.

622
00:57:33,608 --> 00:57:37,380
Il vostro autista di oggi, il mio
amico e fratello, numero 6.

623
00:57:37,942 --> 00:57:39,715
Alla vostra sinistra,

624
00:57:40,127 --> 00:57:42,337
potete vedere il Museo di arte moderna
del Villaggio,

625
00:57:42,415 --> 00:57:47,227
dove si trova il famoso dipinto
della 38-30 piangente, di 7-9-4.

626
00:57:47,783 --> 00:57:49,382
Poi... di seguito...

627
00:57:49,842 --> 00:57:53,807
uno dei punti salienti del
nostro tour, la Clinica.

628
00:58:02,013 --> 00:58:04,645
Ogni giorno e' un giorno di sole
al Villaggio.

629
00:58:04,933 --> 00:58:09,832
Ora andando avanti, dietro l'angolo,
il recentemente ricostruito "Solar Cafe'".

630
00:58:13,431 --> 00:58:15,040
Avevate senza dubbio ragione.

631
00:58:15,227 --> 00:58:19,608
Resiste alla possibilita' di
rivelare il 6 nascosto.

632
00:58:19,734 --> 00:58:21,266
E perche'?

633
00:58:22,324 --> 00:58:24,248
Si sente solo.

634
00:58:26,743 --> 00:58:28,744
Molto bene.

635
00:58:28,895 --> 00:58:31,297
Sogna di scappare.

636
00:58:31,405 --> 00:58:33,339
Si sente privo di radici.

637
00:58:33,416 --> 00:58:37,348
Eppure, le sue radici sono proprio
qui, sotto i nostri piedi.

638
00:58:37,723 --> 00:58:40,339
Cosa lo affligge?

639
00:58:41,534 --> 00:58:43,934
Ha descritto...

640
00:58:44,466 --> 00:58:46,351
una gita di pesca.

641
00:58:46,403 --> 00:58:51,061
Pesca? Ci piacciono le storie di
pesca di 6, non e' vero 70?

642
00:58:51,125 --> 00:58:53,308
Una specie di fantasia...

643
00:58:53,417 --> 00:58:57,038
Forse riusciresti meglio a
trovare il 2 nascosto.

644
00:59:00,658 --> 00:59:04,056
Perche' no? Dato che sono qui...
Possiamo dare un'occhiatina.

645
00:59:04,515 --> 00:59:06,820
Guarda cosa spinge 2 a
comportarsi cosi'.

646
00:59:07,149 --> 00:59:09,241
Il 2 nascosto.

647
00:59:10,346 --> 00:59:11,873
Sono curioso.

648
00:59:11,889 --> 00:59:14,535
Voglio sapere cosa succede
dentro di me.

649
00:59:14,886 --> 00:59:16,601
Cominciamo...

650
00:59:17,561 --> 00:59:19,676
Mia moglie...

651
00:59:19,939 --> 00:59:23,324
Sono io il motivo per cui
lei e' cosi'.

652
00:59:23,387 --> 00:59:26,338
Forse dovremmo concentrarci
solo su 6.

653
00:59:26,399 --> 00:59:28,568
So di potermi fidare di te.

654
00:59:29,772 --> 00:59:32,530
Voglio bene a mio figlio.

655
00:59:32,779 --> 00:59:34,964
Ma, penso che,

656
00:59:35,868 --> 00:59:40,175
se mi conoscesse, se
conoscesse davvero suo padre,

657
00:59:40,751 --> 00:59:43,201
potrei non piacergli.

658
00:59:48,309 --> 00:59:52,033
Io ti piaccio, 70?

659
00:59:52,987 --> 00:59:56,278
Tu sei 2, noi tutti ti
vogliamo bene.

660
00:59:56,371 --> 00:59:59,819
Ma, ti piaccio?

661
01:00:01,956 --> 01:00:05,074
Non ti conosco veramente.

662
01:00:09,235 --> 01:00:12,609
Quello che davvero so e' che
sei un uomo meraviglioso.

663
01:00:13,399 --> 01:00:15,115
Sul serio.

664
01:00:16,529 --> 01:00:19,472
Pensi che io creda a tutte queste
idiozie terapeutiche, vero?

665
01:00:19,552 --> 01:00:22,537
Mia madre mi ha messo seduto di
traverso sul vasino quando ero bambino,

666
01:00:22,572 --> 01:00:25,506
e adesso voglio andare a letto
con lei? Oh, cresci!

667
01:00:26,052 --> 01:00:28,860
Hai fatto sesso con tua
madre, 70?

668
01:00:29,078 --> 01:00:32,604
- No, mai.
- Beh, non farlo.

669
01:00:34,511 --> 01:00:38,362
2, se posso chiedere...

670
01:00:38,501 --> 01:00:42,505
se non credi nel valore
della terapia...

671
01:00:42,506 --> 01:00:45,474
Non e' necessario che io ci creda.

672
01:00:45,631 --> 01:00:49,596
E' necessario che 6 ci creda.

673
01:00:56,423 --> 01:00:59,119
Il paesaggio che vi delizia tutti
non si ferma qui, gente.

674
01:00:59,788 --> 01:01:03,932
A dir la verita', questa e' una delle
mie parti preferite del tour, il deserto.

675
01:01:03,993 --> 01:01:08,005
I miei figli mi chiedono sempre,
"Papa', cosa c'e' oltre il deserto?"

676
01:01:08,081 --> 01:01:10,985
Ed io rispondo loro:
"Altro deserto".

677
01:01:11,996 --> 01:01:14,469
Dietro ogni duna, c'e'
un'altra duna, giusto?

678
01:01:14,916 --> 01:01:17,876
Tra poco ci fermeremo per
mangiare qualcosa...

679
01:01:18,185 --> 01:01:21,310
91 fara' un giro con alcuni
deliziosi involtini.

680
01:01:21,639 --> 01:01:23,355
E ricordatevi, tirate fuori le
macchinette fotografiche.

681
01:01:23,541 --> 01:01:26,348
Questa e' una delle migliori
viste delle torri.

682
01:01:28,720 --> 01:01:30,310
Dove stai andando?

683
01:01:30,980 --> 01:01:33,121
C'e' qualcosa che voglio vedere.

684
01:01:33,289 --> 01:01:37,562
Una piccolissima deviazione,
nessun motivo di allarme.

685
01:01:53,437 --> 01:01:56,521
Ok, tutti quanti, questa e' una
fermata non prevista.

686
01:02:00,376 --> 01:02:01,965
Riesci a vederlo sulla mappa?

687
01:02:02,044 --> 01:02:03,470
Chi sa dirmi cos'e' questo?

688
01:02:03,825 --> 01:02:05,818
Una specie di autobus che
si e' rotto?

689
01:02:05,890 --> 01:02:07,478
Non ci sei andata nemmeno vicino.

690
01:02:10,140 --> 01:02:11,744
Che stai facendo?

691
01:02:12,264 --> 01:02:13,836
E' un'ancora.

692
01:02:15,475 --> 01:02:18,879
Questo significa che, da qualche
parte qui intorno, c'e' una barca,

693
01:02:19,284 --> 01:02:21,646
o una nave.

694
01:02:21,654 --> 01:02:26,178
Una nave significa acqua, e
acqua significa oceano, giusto?

695
01:02:26,260 --> 01:02:28,472
Cosa vi dice la parola oceano?
Nessuno?

696
01:02:29,007 --> 01:02:32,730
Questo e' cio' che si definisce
assurdita' da deserto,

697
01:02:32,966 --> 01:02:34,641
il che significa che non e' niente.

698
01:02:34,693 --> 01:02:36,786
Non e' vero. Significa fuga.

699
01:02:39,087 --> 01:02:40,087
Fuga da cosa?

700
01:02:42,273 --> 01:02:43,849
Beh?

701
01:02:44,749 --> 01:02:46,150
Andiamo.

702
01:02:47,508 --> 01:02:49,894
C'e' qualcosa che voglio farti vedere.

703
01:03:11,662 --> 01:03:13,350
Che posto e' questo?

704
01:03:14,065 --> 01:03:16,177
Sono le Rovine.

705
01:03:18,075 --> 01:03:20,171
Ci sono mai stati treni?

706
01:03:21,043 --> 01:03:23,086
Non ti capisco, 6.

707
01:03:23,179 --> 01:03:26,830
Sono le Rovine. Sono proprio
come sono sempre state.

708
01:03:27,081 --> 01:03:29,809
Venivamo qui ogni giorno,
quando eravamo piccoli.

709
01:03:29,889 --> 01:03:32,884
Giocavamo ai soldati,
a nascondino.

710
01:03:33,163 --> 01:03:36,017
Le chiamavamo "i confini
del mondo", ti ricordi?

711
01:03:36,112 --> 01:03:37,834
Come puoi essertelo dimenticato?

712
01:03:42,548 --> 01:03:50,168
Credo davvero di sentire qualcosa
stando qui. Non posso negarlo.

713
01:03:50,854 --> 01:03:52,900
Ma perche'?

714
01:03:54,443 --> 01:03:56,644
Perche' dovrei sentire di
appartenere a questo posto,

715
01:03:56,907 --> 01:03:59,653
se non sono mai stato qui
prima d'ora?

716
01:04:08,579 --> 01:04:13,007
Prova a chiederti... pensi davvero che
l'intera famiglia, quei ragazzi,

717
01:04:13,008 --> 01:04:16,901
- stanno vivendo le loro vite solo per ingannarti?
- Forse.

718
01:04:20,851 --> 01:04:22,831
Se hai ragione,

719
01:04:23,564 --> 01:04:25,970
non c'e' via d'uscita, allora.

720
01:04:26,173 --> 01:04:28,866
Non possiamo avere una vita qui?

721
01:04:28,983 --> 01:04:30,193
Non e' qualcosa?

722
01:04:30,194 --> 01:04:31,833
Due persone, come tuo fratello,

723
01:04:31,834 --> 01:04:34,161
- la sua famiglia...
- No, no, no, no, no.

724
01:04:34,162 --> 01:04:36,622
E' quello che vogliono pensiamo.

725
01:04:37,261 --> 01:04:41,300
3-1-3, sei mai stata su una barca?

726
01:04:43,116 --> 01:04:45,500
Perche' avrei dovuto?

727
01:04:47,046 --> 01:04:49,404
Non sai cos'hai perso.

728
01:04:54,420 --> 01:04:58,007
Ti ho notato che eri seduto per conto tuo.

729
01:04:58,008 --> 01:05:03,082
Ho pensato che, se ti avessi parlato, tu
avresti voluto conoscermi. E' cosi' terribile?

730
01:05:03,083 --> 01:05:05,073
Perche' stanotte?

731
01:05:05,605 --> 01:05:09,628
- Perche' scegliere il giorno in cui mi sono licenziato?
- Beh, forse e' una coincidenza.

732
01:05:15,387 --> 01:05:17,853
<i>Conosci la strada?</i>

733
01:05:20,879 --> 01:05:23,028
<i>Ogni giorno e' un giorno di sole.</i>

734
01:05:23,029 --> 01:05:25,040
<i>E' Wonkers!</i>

735
01:05:26,421 --> 01:05:30,474
<i>- La vita e' breve.
- E' la stessa cosa, di continuo,</i>

736
01:05:30,475 --> 01:05:32,831
<i>tutti i giorni.</i>

737
01:05:34,388 --> 01:05:36,588
<i>Sembra che non potremo mai fuggire.</i>

738
01:05:36,589 --> 01:05:42,137
<i>Sono 16 e sono la vostra guida. Il vostro autista,
mio amico e fratello, numero 6.</i>

739
01:05:42,222 --> 01:05:44,542
Proprio qui alla vostra sinistra,

740
01:05:45,743 --> 01:05:48,273
c'e' la filarmonica del Villaggio.

741
01:05:48,802 --> 01:05:52,515
E poi, piu' su, una delle meraviglie del tour...

742
01:05:56,368 --> 01:05:58,298
la clinica.

743
01:06:01,282 --> 01:06:06,871
E poi, oggi, appositamente per voi,
la casa del nostro grande Patron.

744
01:06:06,872 --> 01:06:13,545
L'unica, la sola dimora di chi sapete voi,
Palais 2.

745
01:06:13,822 --> 01:06:16,052
"Wow", e' la parola chiave qui.

746
01:06:16,053 --> 01:06:19,564
Non sarebbe fantastico se 2
venisse fuori adesso?

747
01:06:20,374 --> 01:06:23,074
Oh, lui...

748
01:06:26,740 --> 01:06:29,145
Molto meglio che in tv!

749
01:06:32,229 --> 01:06:34,116
Sta arrivando.

750
01:06:35,776 --> 01:06:38,095
E' bello vederti star meglio, 6.

751
01:06:38,096 --> 01:06:40,091
Guidare il tuo autobus,

752
01:06:40,092 --> 01:06:42,339
passare il tempo con tuo fratello.

753
01:06:42,340 --> 01:06:46,069
La famiglia e' il dono piu' grande
che il Villaggio possa darci.

754
01:06:46,097 --> 01:06:47,985
Non e' vero?

755
01:06:49,006 --> 01:06:52,531
Forse, un giorno, avrai un figlio, 6.

756
01:06:52,532 --> 01:06:54,068
Te lo consiglio.

757
01:06:54,069 --> 01:06:59,375
E' solo quando hai una famiglia,
che impari il significato dell'amore.

758
01:07:00,964 --> 01:07:02,859
Oh, sedetevi, prego.

759
01:07:04,490 --> 01:07:08,379
Ci stiamo godendo la nostra piccola
visita guidata?

760
01:07:08,380 --> 01:07:10,764
- Magnifico.
- Bene.

761
01:07:11,119 --> 01:07:13,605
E cosa ne pensate del vostro autista?

762
01:07:13,606 --> 01:07:15,106
- Meraviglioso.
- Grandioso.

763
01:07:15,107 --> 01:07:16,379
Lo amiamo.

764
01:07:16,380 --> 01:07:18,251
Ecco, allora, buone notizie.

765
01:07:18,404 --> 01:07:23,209
Una famiglia, su questo bus,
ha vinto una vacanza,

766
01:07:23,210 --> 01:07:25,206
all'Escape Resort...

767
01:07:25,207 --> 01:07:27,065
Ho il biglietto qui.

768
01:07:27,516 --> 01:07:30,445
E la famiglia fortunata e'...

769
01:07:30,967 --> 01:07:33,786
- 16.
- Si'!

770
01:07:34,318 --> 01:07:36,519
Ho sempre voluto andare all'Escape Resort.

771
01:07:36,520 --> 01:07:38,404
Non vedo l'ora di dirlo ai ragazzi.

772
01:07:38,405 --> 01:07:40,686
Fantastico, grazie!

773
01:08:13,921 --> 01:08:17,029
<i>E questo conclude il nostro tour,
per oggi. Scommetto...</i>

774
01:08:17,030 --> 01:08:20,537
che vorrete tutti una birra,
o una dozzina di birre...

775
01:08:21,223 --> 01:08:22,733
Escape Resort.

776
01:08:22,734 --> 01:08:24,854
Verrai con noi, vero, 6?

777
01:08:25,015 --> 01:08:28,301
Questo Resort, e' vicino al mare?

778
01:08:28,524 --> 01:08:29,679
Mare?

779
01:08:29,680 --> 01:08:33,685
Si', sai, il mare, l'oceano,
l'acqua, le onde.

780
01:08:33,686 --> 01:08:35,688
Che intendi dire... la piscina?

781
01:08:35,763 --> 01:08:38,085
Devi venire, 6.

782
01:08:41,517 --> 01:08:43,501
<i>Vieni via con me.</i>

783
01:08:44,122 --> 01:08:47,645
<i>- La vita e' breve.
- Allora vieni via.</i>

784
01:08:48,927 --> 01:08:51,202
<i>Non sfuggiresti mai il senso di colpa.</i>

785
01:08:53,190 --> 01:08:55,918
<i>A 9-1-3 non importerebbe.</i>

786
01:08:55,933 --> 01:08:58,950
<i>Vuoi spezzare il cuore di 46-5.</i>

787
01:08:58,951 --> 01:09:03,396
<i>- Sua moglie e suo fratello.
- Non posso lasciarti andare.</i>

788
01:09:03,397 --> 01:09:05,077
Li hai presi tu.

789
01:09:05,078 --> 01:09:07,059
No, li ho trovati nella tua tasca.

790
01:09:07,060 --> 01:09:09,678
Ti diverti con me come se tutto
fosse un gioco.

791
01:09:09,679 --> 01:09:12,752
Che cosa gli hai detto di me?
Gli hai raccontato quello che ti ho detto?

792
01:09:12,753 --> 01:09:14,519
Perche' li hai presi?

793
01:09:15,940 --> 01:09:17,432
Mi piacciono.

794
01:09:17,433 --> 01:09:19,868
Mi piace l'idea che esista un altro posto.

795
01:09:20,104 --> 01:09:24,015
Mi dispiace, non voglio perderti...

796
01:09:24,613 --> 01:09:26,416
perdere la nostra amicizia.

797
01:09:26,612 --> 01:09:28,873
Sono stata stupida e ti assicuro che
non accadra' di nuovo.

798
01:09:28,874 --> 01:09:31,703
Ti ho mentito.

799
01:09:32,726 --> 01:09:35,079
Sei molto sospettoso degli altri, vero?

800
01:09:36,822 --> 01:09:39,317
Lo saresti anche tu se avessi lavorato li'.

801
01:09:39,474 --> 01:09:41,455
Non mi avevi detto dove lavoravi.

802
01:09:42,001 --> 01:09:43,763
Io sono...

803
01:09:44,489 --> 01:09:47,974
ero un analista per una compagnia
chiamata "Semicorp".

804
01:09:48,368 --> 01:09:51,797
Raccogliamo video da tutto il mondo.

805
01:09:51,798 --> 01:09:55,201
Guardo le persone, vedo cose.

806
01:09:55,387 --> 01:09:58,196
Metto insieme dati e statistiche.

807
01:09:58,526 --> 01:10:01,548
Il mio lavoro consiste nel cercare schemi,
come viviamo.

808
01:10:02,906 --> 01:10:05,512
Cercare di capire cosa sta succedendo.

809
01:10:06,504 --> 01:10:09,363
e scoprire che cio' che sta
succedendo non va per niente bene.

810
01:10:09,364 --> 01:10:11,389
E' per questo che ti sei licenziato?

811
01:10:12,142 --> 01:10:14,044
Perche' me lo chiedi?

812
01:10:15,105 --> 01:10:18,892
Beh, perche' dovrei interessarmi a te?

813
01:10:21,126 --> 01:10:25,311
Scusami, e' cosi' che ti riduce questo posto.

814
01:10:27,053 --> 01:10:30,115
Hai bisogno di una distrazione.

815
01:10:32,950 --> 01:10:36,588
Sai, guardo le persone come noi,
che fanno cose cosi',

816
01:10:36,589 --> 01:10:38,418
e scrivo di loro nei miei rapporti.

817
01:10:38,419 --> 01:10:43,279
Percio', se ci stessi guardando,
cosa vedresti?

818
01:10:45,430 --> 01:10:50,211
Due persone, un uomo
e una donna in una stanza,

819
01:10:50,212 --> 01:10:51,847
per una notte,

820
01:10:52,699 --> 01:10:55,681
perche' ormai e' solo questo cio'
che sono capaci di fare.

821
01:10:58,243 --> 01:11:00,621
Per favore, dimmi che non e' vero.

822
01:11:03,211 --> 01:11:06,081
- E' solo un rapporto.
- E' quello in cui credi.

823
01:11:07,330 --> 01:11:09,826
E' quello che vedo.

824
01:11:52,273 --> 01:11:54,614
E' ridicolo, lo so, ma...

825
01:11:54,956 --> 01:11:58,606
stavo sdraiato, sveglio, pensando "forse
se andassi giu', loro non sarebbero qui".

826
01:11:58,607 --> 01:12:00,902
Adoravi quella cosa.

827
01:12:00,903 --> 01:12:02,974
Lo dici sempre.

828
01:12:02,975 --> 01:12:05,110
Non me la ricordo per niente.

829
01:12:05,754 --> 01:12:08,189
La memoria e' capricciosa.

830
01:12:11,947 --> 01:12:15,702
6 dice che tutto cio' che si
trova qui e' falso, irreale.

831
01:12:15,703 --> 01:12:18,960
Non e' possibile. Cioe', perche'
il mondo dovrebbe essere cosi'

832
01:12:19,166 --> 01:12:22,051
E' cosi', nella mente di 6.

833
01:12:24,844 --> 01:12:27,558
Guardami, 11-12.

834
01:12:28,233 --> 01:12:30,631
Questo e' reale?

835
01:12:30,888 --> 01:12:35,859
Ti voglio bene come nessun padre ha mai
voluto bene ad un figlio prima d'ora?

836
01:12:37,355 --> 01:12:41,113
Quando avevo la tua eta',
mi facevo domande su tutto.

837
01:12:41,307 --> 01:12:46,699
I giovani uomini hanno sempre dubbi e sfide,
ma non dubitare mai della tua famiglia.

838
01:12:47,996 --> 01:12:50,052
Mai.

839
01:12:58,071 --> 01:13:01,425
<i>Steven, torna indietro.</i>

840
01:13:17,544 --> 01:13:20,699
Ti e' successo qualcosa...

841
01:13:20,914 --> 01:13:22,996
Un ricordo.

842
01:13:23,381 --> 01:13:26,125
Della tua gita di pesca, forse.

843
01:13:26,158 --> 01:13:28,447
Di tuo fratello?

844
01:13:30,335 --> 01:13:33,316
Credete che mi aiuterebbe
se ve lo dicessi?

845
01:13:33,658 --> 01:13:35,705
So che lo farebbe.

846
01:13:39,508 --> 01:13:44,158
7-6-5 e' innamorato di 23-30. 23-56
e' stata messa incinta da 46-59.

847
01:13:44,159 --> 01:13:48,712
9-1-3 ha avuto una storia con 23-30,
quindi 7-6-5 e' geloso di 23-30,

848
01:13:48,713 --> 01:13:51,393
- quindi lei...
- Ci sta manovrando a suo piacimento!

849
01:13:51,394 --> 01:13:55,107
Vedo la tua paura, 70. Ti ho osservato.

850
01:13:55,108 --> 01:13:58,024
So che sei un prigioniero,
proprio come me.

851
01:13:58,107 --> 01:13:59,945
Ma tu non vuoi sapere.

852
01:14:00,464 --> 01:14:02,579
Beh, io mi rifiuto di diventare come te.

853
01:14:11,592 --> 01:14:14,125
Mi ricordo qualcosa di questo luogo.

854
01:14:14,126 --> 01:14:17,614
- Come se fosse successo qualcosa qui.
- Non dovrebbe renderlo reale, questa cosa?

855
01:14:17,631 --> 01:14:20,719
Loro mi stanno facendo qualcosa in
qualche modo. Lo fanno a tutti noi.

856
01:14:26,869 --> 01:14:28,896
Uno, due...

857
01:14:28,897 --> 01:14:33,310
tre, quattro, cinque...

858
01:14:34,172 --> 01:14:36,118
sei.

859
01:15:03,479 --> 01:15:07,576
"Ciao a te, chi... chiunque tu sia.

860
01:15:07,847 --> 01:15:09,763
Io sono 6.

861
01:15:11,196 --> 01:15:13,174
Ho otto anni."

862
01:15:13,476 --> 01:15:15,975
Sembri un piccolo, intelligente 6.

863
01:15:26,183 --> 01:15:27,693
E' un trucco.

864
01:15:27,694 --> 01:15:32,072
Tu sapevi dove si trovava,
ci sei andato direttamente.

865
01:15:36,248 --> 01:15:38,231
Deve essere un trucco.

866
01:15:38,882 --> 01:15:40,611
Deve esserlo.

867
01:15:58,531 --> 01:16:01,458
Mi puoi dire perche' ti
sei licenziato, per favore?

868
01:16:03,101 --> 01:16:06,278
Lavoravo su un piano chiamato "analisi".

869
01:16:06,523 --> 01:16:10,481
Non sappiamo chi lavori nel piano
successivo, non li vediamo mai.

870
01:16:10,652 --> 01:16:13,080
Ho iniziato a notare qualcosa.

871
01:16:13,262 --> 01:16:16,014
E da bravo ragazzo, ho fatto rapporto.

872
01:16:16,155 --> 01:16:19,775
- E su che cos'era?
- Le persone cambiavano.

873
01:16:20,524 --> 01:16:22,722
Troppe persone.

874
01:16:23,112 --> 01:16:26,638
Quindi ho mandato il rapporto e mi
hanno risposto in due parole.

875
01:16:26,639 --> 01:16:28,139
"Lascia perdere".

876
01:16:28,140 --> 01:16:31,893
Ma se volessi scoprire perche' le
"soluzioni" vogliono fermarti...

877
01:16:31,900 --> 01:16:33,971
Chi sei?

878
01:16:35,062 --> 01:16:37,140
Tu lavori alla Semicorp,
hai detto "soluzioni".

879
01:16:37,141 --> 01:16:40,846
Non ho detto "soluzioni".
Basta cazzate. Chi sei?

880
01:16:41,636 --> 01:16:44,377
- Si', lavoro li'.
- Ti siedi, mi guardi negli occhi

881
01:16:44,378 --> 01:16:46,746
e mi vuoi dire perche' sei qui?

882
01:16:47,873 --> 01:16:50,800
Tu credi di esserti licenziato...
forse e' cosi'

883
01:16:50,801 --> 01:16:52,407
ma non e' finita.

884
01:16:52,408 --> 01:16:54,703
Sei ancora sotto il loro controllo.

885
01:16:58,283 --> 01:17:01,835
<i>Vado in vacanza con
mio fratello domani.</i>

886
01:17:03,494 --> 01:17:05,332
L'hai chiamato "tuo fratello".

887
01:17:05,333 --> 01:17:07,029
Vedi?

888
01:17:09,121 --> 01:17:12,819
Capisco che devo andarmene di qui,
prima che diventi parte di questo posto.

889
01:17:16,691 --> 01:17:19,369
Io, ehm, ci vediamo.

890
01:17:30,820 --> 01:17:33,723
C'e' una ragione se faccio
questi giri sul bus.

891
01:17:34,148 --> 01:17:36,403
Ho sentito l'oceano una volta.

892
01:17:37,435 --> 01:17:39,357
Hanno fermato il bus.

893
01:17:39,358 --> 01:17:41,411
E' come se mi fossi fatta trasportare.

894
01:17:42,661 --> 01:17:44,927
Ho sentito le onde infrangersi.

895
01:17:45,739 --> 01:17:48,152
Ho sentito l'oceano.

896
01:17:51,131 --> 01:17:56,217
Lo sai, io sono sempre pronto per imprese
impossibili. Sono un tipo positivo in genere

897
01:17:56,218 --> 01:17:58,821
ma... "posso sentire molta acqua?

898
01:17:59,337 --> 01:18:02,821
Da qualche parte, c'e' un suono
come uno splash"? Per favore.

899
01:18:02,822 --> 01:18:05,419
Ti spiace se stiamo
zitti e guidi, per favore?

900
01:18:05,420 --> 01:18:07,390
Mi sta bene.

901
01:18:11,151 --> 01:18:17,168
<i>E' il diretto per l'Escape Resort, in
partenza fra circa quattro minuti e mezzo.</i>

902
01:18:18,046 --> 01:18:20,051
- Dov'e'?
- Non lo so.

903
01:18:39,416 --> 01:18:41,769
E' pazza, 6.

904
01:18:52,507 --> 01:18:55,062
Amico, siamo proprio dove eravamo

905
01:18:55,063 --> 01:18:58,714
ed eravamo qui anche prima, e
siamo di nuovo qui, di nuovo.

906
01:18:58,715 --> 01:19:00,864
Forse e' stata un'illusione.

907
01:19:01,218 --> 01:19:03,647
Forse non l'ho mai sentito.

908
01:19:05,313 --> 01:19:08,217
Ascoltami, tu hai sentito qualcosa.

909
01:19:08,375 --> 01:19:10,121
Devi continuare a
credere di averlo sentito.

910
01:19:10,122 --> 01:19:12,097
Mi piacerebbe.

911
01:19:12,256 --> 01:19:13,752
Mi piacerebbe poterlo
sentire proprio adesso.

912
01:19:13,753 --> 01:19:15,547
Provaci.

913
01:19:15,672 --> 01:19:17,666
Ascolta.

914
01:19:27,544 --> 01:19:29,523
Segui le torri.

915
01:19:31,994 --> 01:19:34,171
E' stato 2 ad istruirvi
per fregarmi, vero?

916
01:19:34,290 --> 01:19:35,248
Che cosa?

917
01:19:35,249 --> 01:19:36,963
Tutta questa storia
dell'oceano, e' stato lui.

918
01:19:36,964 --> 01:19:39,225
Vuole mandarmi fuori strada.

919
01:19:40,353 --> 01:19:43,735
- "Stiamo andando in gita"!
- No, no, no, e' oggi!

920
01:19:43,736 --> 01:19:46,058
- Dove vai, amico?
- Dalla mia famiglia!

921
01:20:09,796 --> 01:20:11,217
Sapevo che non ci avresti abbandonato.

922
01:20:11,218 --> 01:20:14,786
Gliel'ho detto, vero? 6 non ha mai
mancato una vacanza in vita sua.

923
01:20:15,806 --> 01:20:18,639
Andiamo, cosa aspettiamo?

924
01:20:23,804 --> 01:20:28,205
Va bene, tutti noi passeremo una
normale e tranquilla vacanza.

925
01:21:07,197 --> 01:21:12,612
Non puoi andare alle torri, non
e' possibile. Lo sai bene, 6.

926
01:21:13,780 --> 01:21:15,927
Conosci la strada?

927
01:22:39,184 --> 01:22:41,000
Mi senti?

928
01:22:41,193 --> 01:22:42,752
Devi darci un taglio.

929
01:22:42,753 --> 01:22:44,853
Devi smetterla.

930
01:22:48,753 --> 01:22:51,360
Ho trovato una cosa
che vogliono quei mostri.

931
01:22:51,361 --> 01:22:53,918
Una cosa mia di quando ero ragazzino.

932
01:22:54,484 --> 01:22:56,732
Continuo a cercare di
dimostrare che ho ragione,

933
01:22:56,733 --> 01:22:58,658
di trovare una via di fuga.

934
01:22:58,659 --> 01:23:00,717
Ma se mi sbagliassi?

935
01:23:00,798 --> 01:23:03,118
E se fossi tuo fratello?

936
01:23:04,495 --> 01:23:08,969
Mi hai dato solo amore e gentilezza.
Ti ho ripagato con accuse crudeli.

937
01:23:08,970 --> 01:23:10,793
Forse sono pazzo.

938
01:23:13,226 --> 01:23:15,785
Mi dispiace per tutte le
sofferenze che ti ho causato.

939
01:23:17,283 --> 01:23:19,216
Sei una brava persona.

940
01:23:19,295 --> 01:23:21,278
Mi fido di te.

941
01:23:21,338 --> 01:23:22,897
Ehi...

942
01:23:24,132 --> 01:23:26,002
Sono felice di avere un fratello.

943
01:23:28,873 --> 01:23:30,717
6...

944
01:23:31,245 --> 01:23:33,192
Non sono tuo fratello.

945
01:23:35,946 --> 01:23:37,191
Mi dispiace.

946
01:23:37,192 --> 01:23:39,659
Per favore, ora sei tu che devi aiutarmi.

947
01:23:39,660 --> 01:23:41,803
Mi devi aiutare.

948
01:23:42,235 --> 01:23:44,027
Mi dispiace.

949
01:24:13,184 --> 01:24:17,376
Ho cercato di essere un buon padre. Di
dare loro qualcosa di bello da ricordare.

950
01:24:17,377 --> 01:24:20,231
Questo e' il posto che uno sogna.

951
01:24:20,984 --> 01:24:23,680
Per uno come me e' fuori portata.

952
01:24:24,209 --> 01:24:26,407
Loro mi fanno paura, 6.

953
01:24:26,725 --> 01:24:29,130
Ci controllano tutto il tempo.

954
01:24:29,344 --> 01:24:32,396
Guardami, tremo come una foglia.

955
01:24:33,008 --> 01:24:36,035
Ho bisogno di una birra.

956
01:24:39,735 --> 01:24:41,636
Cosa vogliono da me?

957
01:24:41,637 --> 01:24:43,979
Devono averti detto qualcosa.

958
01:24:44,230 --> 01:24:47,439
La mia testa e' completamente confusa.

959
01:24:47,440 --> 01:24:52,384
Non so nemmeno se quello che
ti ho appena detto e' vero o no.

960
01:24:54,316 --> 01:24:56,218
L'altro posto.

961
01:24:56,219 --> 01:24:59,541
Qualcosa riguardo te
che parli di un altro posto.

962
01:25:01,758 --> 01:25:03,989
Sono davvero la tua famiglia?

963
01:25:06,237 --> 01:25:09,070
Non lo so piu'.

964
01:25:09,110 --> 01:25:11,525
So che puo' sembrare stupido ma

965
01:25:11,668 --> 01:25:14,952
io penso a te come
se fossi mio fratello.

966
01:25:16,935 --> 01:25:19,118
Anche io.

967
01:25:20,305 --> 01:25:24,708
6, esiste un altro posto?

968
01:25:25,047 --> 01:25:28,699
- Esiste.
- Devi aiutarmi ad andare via.

969
01:25:30,964 --> 01:25:34,255
Mi prenderanno.
Verranno a prendermi.

970
01:25:34,256 --> 01:25:38,030
No, ce ne andremo prima.

971
01:25:59,662 --> 01:26:01,799
Non e' qui, vero?

972
01:26:01,800 --> 01:26:04,099
2 sapra' che siamo qui fuori.

973
01:26:05,046 --> 01:26:07,151
Sapra' che l'ho tradito.

974
01:26:09,085 --> 01:26:12,129
Te lo prometto, lo troveremo.

975
01:27:16,585 --> 01:27:18,853
<i>Steven, torna indietro.</i>

976
01:27:22,406 --> 01:27:24,277
16, torna indietro.

977
01:27:25,891 --> 01:27:30,327
E' solo l'inizio, andiamo!

978
01:27:41,823 --> 01:27:44,000
Torna qui!

979
01:28:26,408 --> 01:28:28,855
E' andato.

980
01:28:38,981 --> 01:28:42,694
- Ho qualcosa da dirvi.
- Zitto zio 6, trasmettono Wonkers.

981
01:28:42,695 --> 01:28:45,097
Vostro padre...

982
01:28:47,924 --> 01:28:50,061
Vostro padre e' morto.

983
01:28:50,649 --> 01:28:52,648
E' annegato.

984
01:29:06,608 --> 01:29:11,068
Si', beh, 11-12, nessuno puo'
scegliere la propria famiglia.

985
01:29:16,211 --> 01:29:17,891
Ha nuotato nell'oceano.

986
01:29:17,892 --> 01:29:21,973
Ha sentito il gusto dell'acqua salata in
bocca. Ha sentito la forza delle onde.

987
01:29:21,974 --> 01:29:26,592
Esiste una via di fuga da qui. Non
importa quanto forte urli che non esiste.

988
01:29:26,593 --> 01:29:28,952
Tu stai urlando, 6.

989
01:29:28,953 --> 01:29:30,739
Piu' forte un uomo urla

990
01:29:30,740 --> 01:29:34,348
- piu' a fondo si sbaglia.
- Io non mi sto sbagliando.

991
01:29:34,349 --> 01:29:36,152
Sto dicendo la verita'.

992
01:29:36,153 --> 01:29:38,601
Mio fratello e' morto.

993
01:29:38,602 --> 01:29:40,316
6...

994
01:29:40,901 --> 01:29:43,032
Dire quelle cose a
proposito di suo fratello...

995
01:29:43,033 --> 01:29:44,737
e' straziante.

996
01:29:44,738 --> 01:29:47,574
Solo la famiglia, puo' guarire.

997
01:29:47,575 --> 01:29:50,945
Non intendevo quello.
Non intendevo "mio fratello".

998
01:29:50,946 --> 01:29:53,832
6. Oh, 6...

999
01:29:53,833 --> 01:29:58,912
Io non sono un numero. Io non
sono un numero. Io sono... io sono...

1000
01:29:58,913 --> 01:30:01,049
Si', 6.

1001
01:30:01,050 --> 01:30:05,154
Il mio nome e'... dannazione!
Il mio nome e'...

1002
01:30:07,683 --> 01:30:09,200
Io sono 6.

1003
01:30:12,739 --> 01:30:14,964
E' 6.

1004
01:30:15,313 --> 01:30:16,855
Io sono 6.

1005
01:30:16,856 --> 01:30:18,444
Esatto.

1006
01:30:18,445 --> 01:30:21,845
Io sono sei... sono 6, bastardo!

1007
01:30:27,046 --> 01:30:28,046
6!

