1
00:00:33,470 --> 00:00:36,375
<i>Salve, sono Lucy. Lasciate un messaggio.</i>

2
00:00:37,423 --> 00:00:38,883
Stai bene?

3
00:00:39,322 --> 00:00:42,180
- Cosa e' successo?
- Non lo so, ho un po'...

4
00:00:42,181 --> 00:00:44,221
un po' di nausea.

5
00:00:44,833 --> 00:00:48,538
Mi dispiace, ho esagerato.
Avevi ragione tu.

6
00:00:48,539 --> 00:00:52,368
- Dovremmo andare alla Summakor.
- Si', si', dovremmo.

7
00:00:52,369 --> 00:00:56,204
Magari potremmo prima andare dentro.

8
00:00:57,111 --> 00:01:00,372
- Va bene.
- Bene.

9
00:01:05,467 --> 00:01:08,440
Non hai la minima idea
di quanto l'abbia desiderato.

10
00:01:11,309 --> 00:01:13,806
<i>Buongiorno, 6!</i>

11
00:01:13,938 --> 00:01:15,216
Buongiorno.

12
00:01:15,217 --> 00:01:19,283
<i>Sogniamo tutti di trovare
il partner perfetto.</i>

13
00:01:20,961 --> 00:01:25,397
<i>Beh, ora e' il tuo turno di essere accoppiato.</i>

14
00:01:25,899 --> 00:01:28,063
<i>Sono qui per parlarti del tuo appunt...</i>

15
00:01:28,064 --> 00:01:30,078
<i>appuntamento con il
"Modern Love Bureau".</i>

16
00:01:30,079 --> 00:01:31,273
Ma scherziamo!

17
00:01:31,274 --> 00:01:33,469
<i>Lascia che la scienza elimini i rischi...</i>

18
00:01:33,470 --> 00:01:35,090
<i>relativi all'idillio romantico.</i>

19
00:01:35,091 --> 00:01:36,971
<i>Il nostro sistema ad alta
tecnologia</i>

20
00:01:36,972 --> 00:01:41,303
<i>puo' trovare l'anima gemella che meriti.</i>

21
00:01:43,774 --> 00:01:46,189
Questo l'ho trovato sotto la
mia porta stamattina.

22
00:01:49,149 --> 00:01:51,556
Beh, questo e' il modo in cui
vengono formate le coppie qui.

23
00:01:51,557 --> 00:01:54,300
- Perche' non ci provi?
- E quale sarebbe lo scopo?

24
00:01:54,301 --> 00:01:56,472
Beh, potresti incontrare
qualcuno che ti piace.

25
00:01:56,473 --> 00:01:58,578
Potresti imparare qualcosa su te stesso.

26
00:01:58,579 --> 00:02:01,667
O forse sai gia' tutto cio'
che c'e' da sapere

27
00:02:01,668 --> 00:02:04,457
su 6 e i suoi sentimenti.

28
00:02:10,080 --> 00:02:12,342
Che cos'e'?

29
00:02:15,509 --> 00:02:18,454
Qualcosa che ha a che fare con il tempo.

30
00:02:18,979 --> 00:02:22,182
Un'anomalia dell'ambiente, a quanto pare.

31
00:02:23,483 --> 00:02:27,089
Non scivolare.

32
00:02:31,795 --> 00:02:34,132
Di solito iniziamo col chiedere ai nostri clienti

33
00:02:34,133 --> 00:02:36,446
di parlarci un po' di loro.

34
00:02:36,447 --> 00:02:39,949
In modo rilassato ma rivelatorio.

35
00:02:39,950 --> 00:02:42,708
E' meglio se non guarda
direttamente in camera

36
00:02:42,709 --> 00:02:47,280
mentre parla perche' potrebbe sembrare
troppo minaccioso ad una potenziale partner.

37
00:02:47,281 --> 00:02:50,117
Credete davvero di poter creare l'amore?

38
00:02:50,118 --> 00:02:52,698
Fin dall'introduzione della
tecnologia delle unioni veloci,

39
00:02:52,699 --> 00:02:55,007
i nuovi dati mostrano che
le relazioni extraconiugali

40
00:02:55,008 --> 00:02:59,551
sono scese al 18 per cento
nei matrimoni combinati.

41
00:02:59,552 --> 00:03:02,950
- Tecnologia delle unioni veloci.
- Benissimo.

42
00:03:03,200 --> 00:03:06,984
Abbiamo abbastanza informazioni
per creare un profilo di accoppiamento veloce.

43
00:03:10,485 --> 00:03:12,285
<i>Tecnologia delle unioni veloci.</i>

44
00:03:15,165 --> 00:03:17,303
So cosa state cercando di farmi.

45
00:03:17,304 --> 00:03:20,466
State cercando di sviarmi con
una donna, una distrazione.

46
00:03:20,467 --> 00:03:22,135
Non restero' qui.

47
00:03:22,136 --> 00:03:25,895
<i>Devo ammetterlo, trovo che gli uomini con
una punta di ribellione siano sexy.</i>

48
00:03:25,896 --> 00:03:27,817
<i>Mi piacciono le scintille.</i>

49
00:03:29,828 --> 00:03:34,599
<i>Per me e' lo stesso. Mi piacciono le relazioni
con qualche piccola difficolta'.</i>

50
00:03:34,922 --> 00:03:37,305
<i>Un uomo con un tocco di mistero</i>

51
00:03:37,337 --> 00:03:39,865
<i>mi rende curiosa.</i>

52
00:03:42,205 --> 00:03:44,478
Che ne pensi, 6?

53
00:03:44,559 --> 00:03:47,555
Domani e' libera.
Ti andrebbe di incontrarla?

54
00:03:47,803 --> 00:03:50,326
<i>Che c'e'?</i>

55
00:03:50,774 --> 00:03:53,183
<i>Andava bene?</i>

56
00:03:56,062 --> 00:04:02,829
Voglio solo... voglio sdraiarmi
qui per un po'. Va bene?

57
00:04:05,251 --> 00:04:07,139
Perche' no?

58
00:04:07,223 --> 00:04:09,773
Posso raccontarti un segreto?

59
00:04:11,681 --> 00:04:14,004
Ho guardato nella tua cartella.

60
00:04:14,291 --> 00:04:16,102
Spero non ti dispiaccia.

61
00:04:17,496 --> 00:04:19,756
Niente ferie.

62
00:04:19,945 --> 00:04:22,521
Nessuna relazione.

63
00:04:23,299 --> 00:04:26,652
Immagino che tutti quei rapporti abbiano
avuto un po' di influenza su di me.

64
00:04:33,411 --> 00:04:34,677
Andiamo.

65
00:04:34,678 --> 00:04:36,077
- Cosa?
- Fai qualcosa.

66
00:04:36,078 --> 00:04:38,303
In effetti, colpisci il nemico dove fa male.

67
00:04:38,304 --> 00:04:40,396
Va bene.

68
00:04:46,215 --> 00:04:48,686
Mi dispiace tanto, mi dispiace.

69
00:04:48,687 --> 00:04:53,754
Non so cosa mi prenda stanotte.

70
00:04:55,286 --> 00:04:59,071
Credi che ci sia una parte di te
che vuole tradirlo?

71
00:04:59,963 --> 00:05:03,603
No, nessuna parte.

72
00:05:05,632 --> 00:05:08,107
Io penso che ci sia.

73
00:05:10,006 --> 00:05:13,986
Altrimenti, perche' farlo?
Per favore...

74
00:05:14,020 --> 00:05:19,261
Oh, ovviamente non hai altra scelta.

75
00:05:19,265 --> 00:05:22,099
Non facciamo finta che
sia diversamente.

76
00:05:25,242 --> 00:05:29,074
Sei una sognatrice, 3-1-3.

77
00:05:29,075 --> 00:05:32,630
E i sognatori svaniscono, come sai.

78
00:05:32,631 --> 00:05:37,373
Ma il tradimento e' un
attributo umano affascinante.

79
00:05:37,374 --> 00:05:41,734
E visto che passeremo la notte qui...

80
00:05:44,707 --> 00:05:48,202
- Mi piaci?
- Non lo so.

81
00:05:48,203 --> 00:05:50,157
Lei non mi conosce.

82
00:05:51,060 --> 00:05:55,210
Sogni? Dici a te stessa
che ci sara' un momento

83
00:05:55,211 --> 00:05:58,031
in cui riuscirai a liberarti
da tutto questo

84
00:05:58,032 --> 00:06:01,268
e a spiegargli l'impossibilita'
delle tue menzogne?

85
00:06:01,269 --> 00:06:04,447
Che sei magnifica, onesta, ammirabile.

86
00:06:04,647 --> 00:06:07,938
Che non l'hai dimenticato davvero.

87
00:06:09,888 --> 00:06:13,539
E sarai una bugiarda.
Assecondami.

88
00:06:13,683 --> 00:06:15,316
Tradire qualcuno che ami.

89
00:06:15,317 --> 00:06:20,447
E non intendo certo farsi beccare con le mani
nel vasetto della marmellata.

90
00:06:21,114 --> 00:06:22,900
Questo, cosi' per dire...

91
00:06:22,901 --> 00:06:30,119
Cio' che intendo, e' tradire seriamente
qualcuno che ami.

92
00:06:31,416 --> 00:06:34,456
Quello e'...

93
00:06:40,232 --> 00:06:43,589
Mi piaceresti, se ti conoscessi?

94
00:06:43,727 --> 00:06:45,458
Non lo so.

95
00:06:45,459 --> 00:06:50,527
Credo da ormai molto tempo che
cerchiamo la bellezza nei posti sbagliati.

96
00:06:51,122 --> 00:06:54,208
Vedi, se tradisci la persona che ami,

97
00:06:54,371 --> 00:06:59,170
ci dev'essere qualcosa che desideri di
piu' che ferire il suo amore.

98
00:07:06,663 --> 00:07:10,383
Beh, si unira' a noi molto presto.

99
00:07:31,098 --> 00:07:32,978
<i>Buona giornata, 6.</i>

100
00:07:32,979 --> 00:07:34,475
<i>E' tempo per la fase 2...</i>

101
00:07:38,799 --> 00:07:41,492
<i>Per la fase 2 dell'unione..</i>

102
00:08:12,907 --> 00:08:15,485
Sono 4-15.

103
00:08:21,190 --> 00:08:23,060
Davvero?

104
00:08:23,061 --> 00:08:25,757
Non sono come mi immaginavi?

105
00:08:28,428 --> 00:08:32,559
Oh si', invece. Sei esattamente
come immaginavo.

106
00:08:33,958 --> 00:08:37,166
C'era qualcosa di particolare nella tua voce.
Non mi sfugge quel tipo di cosa.

107
00:08:37,167 --> 00:08:40,150
Quelli dell'agenzia
sanno il fatto loro, eh?

108
00:08:41,619 --> 00:08:43,481
Posso chiederti qualcosa su di te?

109
00:08:43,482 --> 00:08:45,134
Spara.

110
00:08:45,264 --> 00:08:48,738
- Cosa vuoi sapere?
- Non lo so.

111
00:08:49,791 --> 00:08:51,382
Uh, dove vivi?

112
00:08:51,383 --> 00:08:54,308
Oltre il ponte, appartamento 4-15.

113
00:08:54,315 --> 00:08:56,411
Ma... ma non vivi li' da molto.

114
00:08:56,412 --> 00:08:58,801
Fin da quando ho lasciato
la casa dei miei genitori.

115
00:08:58,802 --> 00:09:01,942
- Ne sei sicura?
- Penso proprio di esserlo.

116
00:09:02,820 --> 00:09:05,754
Sei un tipo strano, 6. Mi piace.

117
00:09:07,120 --> 00:09:10,335
Puoi chiedermelo, va tutto bene.

118
00:09:10,677 --> 00:09:12,017
Come e' successo?

119
00:09:12,018 --> 00:09:13,859
Non c'e' nulla che non va nei miei occhi.

120
00:09:13,860 --> 00:09:15,639
Avevo sei anni.

121
00:09:16,106 --> 00:09:18,757
Un giorno mi sono svegliata e
avevano smesso di funzionare.

122
00:09:18,758 --> 00:09:21,536
Hanno detto che e' stato causato
da una specie di trauma.

123
00:09:21,537 --> 00:09:24,013
E' successo qualcosa
mentre stavo dormendo.

124
00:09:24,442 --> 00:09:26,222
Ti dispiace?

125
00:09:31,883 --> 00:09:33,749
Bella struttura ossea.

126
00:09:34,880 --> 00:09:36,949
Mi piace.

127
00:09:36,950 --> 00:09:39,391
Mi sembra di conoscerti gia',

128
00:09:39,392 --> 00:09:43,254
come se ci fossimo gia' incontrati in
una vita totalmente diversa.

129
00:09:43,255 --> 00:09:47,449
6, sei davvero strano.

130
00:09:48,433 --> 00:09:51,068
Ma dici sul serio, riesco a percepirlo.

131
00:09:51,554 --> 00:09:56,432
4-15 mi piacerebbe conoscerti.

132
00:09:56,598 --> 00:09:59,493
Beh, siamo qui per questo.

133
00:10:00,166 --> 00:10:02,799
Mi piacerebbe conoscerti stanotte.

134
00:10:05,817 --> 00:10:10,025
Questo non e' proprio da me, sai?
Dico sul serio.

135
00:10:10,026 --> 00:10:12,397
Chiedi a chiunque mi conosce.

136
00:10:12,398 --> 00:10:15,995
Nessuna sorpresa, nessuna mossa improvvisa,

137
00:10:16,536 --> 00:10:19,949
e poi tutto questo.

138
00:10:20,031 --> 00:10:26,182
E' come se la bussola stesse
girando ed eccomi qui

139
00:10:27,583 --> 00:10:29,840
che mi lascio andare.

140
00:10:30,339 --> 00:10:34,363
- Forse e' successo cosi'.
- Che cosa?

141
00:10:34,364 --> 00:10:37,642
Forse e' cosi' che l'amore ci ha preso.

142
00:10:37,643 --> 00:10:40,803
<i>Chiedi a chiunque mi conosce.</i>

143
00:10:58,047 --> 00:11:00,711
- Dovremmo andare.
- Va bene.

144
00:11:01,373 --> 00:11:02,836
Che cos'era?

145
00:11:02,837 --> 00:11:08,762
Era il motivo per cui... ma poi...

146
00:11:08,920 --> 00:11:11,309
Chi ha bisogno di un motivo?

147
00:11:12,075 --> 00:11:17,000
Te l'ha mai detto nessuno? Hai gli occhi
piu' incantevoli che abbia mai visto.

148
00:11:17,816 --> 00:11:19,744
Sei sicura di stare bene?

149
00:11:20,874 --> 00:11:24,030
Solo un piccolo malore...

150
00:11:30,465 --> 00:11:32,930
Che c'e'?

151
00:11:35,426 --> 00:11:37,470
Se fosse vero?

152
00:11:38,048 --> 00:11:40,858
Se avessimo...

153
00:12:17,575 --> 00:12:19,810
Se avessimo gia' passato
una notte insieme

154
00:12:20,171 --> 00:12:24,777
in qualche altra vita,
prima del Villaggio?

155
00:12:24,778 --> 00:12:29,048
6, nessuno puo' essere cosi'
tremendamente romantico.

156
00:12:29,426 --> 00:12:31,697
Se sapessi che e' vero?

157
00:12:32,433 --> 00:12:34,930
Che posso anche ricordarlo?

158
00:12:34,931 --> 00:12:37,373
Ricordarmi di noi?

159
00:12:38,898 --> 00:12:40,598
Vieni qui.

160
00:12:46,527 --> 00:12:48,670
Eri in piedi davanti alla finestra,

161
00:12:49,365 --> 00:12:51,519
proprio cosi'.

162
00:12:51,520 --> 00:12:53,213
Lucy?

163
00:12:53,561 --> 00:12:55,974
Come... come mi hai chiamata?

164
00:12:56,008 --> 00:12:57,788
Tu ne sai qualcosa, vero?

165
00:12:57,789 --> 00:13:00,253
Beh, si', so che sono discorsi assurdi.

166
00:13:00,298 --> 00:13:01,949
Altre vite.

167
00:13:03,312 --> 00:13:05,568
Devo andare.

168
00:13:05,837 --> 00:13:08,423
Mi dispiace... prometto che non parlero'
piu' di queste cose assurde.

169
00:13:08,424 --> 00:13:09,658
- Te lo prometto.
- Okay...

170
00:13:09,659 --> 00:13:12,273
Rallentiamo un po', okay?

171
00:13:12,894 --> 00:13:17,273
Ora andro' via, ci vedremo domani.

172
00:13:23,564 --> 00:13:26,418
Tu ed io, in quest'altra vita,

173
00:13:27,023 --> 00:13:30,470
come va a finire la nostra storia?

174
00:13:30,927 --> 00:13:34,480
Non me lo ricordo.

175
00:14:32,895 --> 00:14:34,873
Tu sei amica di 6.

176
00:14:34,874 --> 00:14:36,414
6 si fida di te.

177
00:14:36,433 --> 00:14:39,656
- Dovresti chiederlo a lui.
- L'ho gia' fatto.

178
00:14:50,552 --> 00:14:52,860
Cosa sono queste?

179
00:14:52,861 --> 00:14:56,113
Voglio sapere cosa c'e' dentro
e che effetti hanno.

180
00:14:56,114 --> 00:14:57,056
Senti, non sono un chimico.

181
00:14:57,057 --> 00:14:59,984
- Non posso.
- Ma puoi scoprirlo per me.

182
00:15:06,824 --> 00:15:09,809
Ho una domanda per te.

183
00:15:11,366 --> 00:15:14,278
6 e' pazzo?

184
00:15:15,092 --> 00:15:21,629
No... non lo e'.

185
00:15:55,768 --> 00:15:58,485
Vuoi sapere di lei?

186
00:15:59,277 --> 00:16:02,430
Di 6?

187
00:16:04,260 --> 00:16:08,808
Sulle sue stranezze?
Va tutto bene 11-12.

188
00:16:08,809 --> 00:16:11,602
Ho sempre avuto intenzione
di parlartene.

189
00:16:11,914 --> 00:16:15,455
Non mi sarei aspettato che
6 accelerasse la cosa.

190
00:16:15,456 --> 00:16:18,156
In questo, 6 ha anticipato i tempi.

191
00:16:24,095 --> 00:16:28,507
Nel momento in cui saprai,
tutto cambiera'.

192
00:16:28,947 --> 00:16:31,538
Non ci sara' un ritorno all'innocenza.

193
00:16:31,539 --> 00:16:33,283
Voglio sapere.

194
00:16:33,284 --> 00:16:35,679
Tu vuoi sapere.

195
00:16:36,140 --> 00:16:39,091
Di tua madre?

196
00:16:39,230 --> 00:16:42,190
Voglio sapere di mia madre.

197
00:17:08,565 --> 00:17:11,201
Dovrei fare rapporto, no?

198
00:17:11,202 --> 00:17:13,322
Dovrei fare rapporto?

199
00:17:13,561 --> 00:17:15,038
Potrebbe essere una via di fuga.

200
00:17:15,039 --> 00:17:16,891
<i>Ho sfornato la torta!</i>

201
00:17:17,792 --> 00:17:18,972
Mangero' una fetta di torta

202
00:17:18,973 --> 00:17:21,972
e poi, poi forse faro' rapporto.

203
00:17:21,973 --> 00:17:24,836
- 8-3-2!
- Si'!

204
00:17:42,692 --> 00:17:45,906
Chiamero' la clinica prima
che scoprano questa cosa.

205
00:17:51,252 --> 00:17:53,604
Le piaci, 6.

206
00:17:53,606 --> 00:17:56,054
Penso che sia la torta a piacerle.

207
00:17:56,764 --> 00:17:59,582
Si', si', vorrei fare rapporto su una
cosa che riguarda il mio giardino.

208
00:17:59,583 --> 00:18:02,248
Com'e' andato il tuo appuntamento, 6?

209
00:18:02,504 --> 00:18:07,524
Lei sa qualcosa ma non
lo vuole ammettere.

210
00:18:07,525 --> 00:18:10,550
Va bene, chi fa il brindisi?

211
00:18:13,530 --> 00:18:16,648
Devo ammettere che qualcosa di buono
deve esserci in questa cosa delle coppie

212
00:18:16,649 --> 00:18:18,831
se ha messo insieme voi due.

213
00:18:22,346 --> 00:18:25,120
- Salute.
- Salute.

214
00:18:31,461 --> 00:18:34,098
Dov'e' 8-3-2?

215
00:18:42,495 --> 00:18:46,768
8-3-2!

216
00:18:47,420 --> 00:18:48,932
8-3-2!

217
00:18:49,591 --> 00:18:50,867
8-3-2!

218
00:18:50,868 --> 00:18:53,089
Ehi, cosa state facendo?
Lasciatemi andare.

219
00:18:53,090 --> 00:18:54,966
Cosa state facendo,
mia figlia e' la' sotto!

220
00:18:54,967 --> 00:18:55,967
E' un'anomalia ambientale.

221
00:18:55,968 --> 00:18:57,768
Ehi. La mia piccola e' laggiu'.

222
00:18:57,769 --> 00:18:59,669
Non possono andarsene.
Devono riprendere la piccola.

223
00:18:59,670 --> 00:19:03,170
La mia piccola e' li...

224
00:19:08,077 --> 00:19:11,224
Hai lasciato la porta aperta.

225
00:19:15,891 --> 00:19:18,188
<i>Come ultima mossa per
combattere le anomalie ambientali</i>

226
00:19:18,189 --> 00:19:21,490
<i>la Clinica ha annunciato che verra'
assegnato un maiale per ogni casa.</i>

227
00:19:22,288 --> 00:19:23,960
<i>Gli studi hanno dimostrato
in modo definitivo</i>

228
00:19:23,961 --> 00:19:26,968
<i>che il respiro dei maiali
stabilizza l'atmosfera,</i>

229
00:19:27,967 --> 00:19:30,402
<i>e gli scienziati sono sicuri
che questo ridurra'</i>

230
00:19:30,403 --> 00:19:32,992
<i>significativamente il rischio
di ulteriori perturbazioni</i>

231
00:19:32,993 --> 00:19:35,221
<i>nel breve e medio termine.</i>

232
00:19:35,665 --> 00:19:39,508
<i>Inoltre, se ordinate ora,
potrete averne due.</i>

233
00:20:16,183 --> 00:20:19,059
Alcuni miei amici hanno perso la figlia.

234
00:20:19,328 --> 00:20:21,656
E' caduta in un buco.

235
00:20:21,657 --> 00:20:23,210
Non dipende dal clima!

236
00:20:23,507 --> 00:20:26,860
La gente vuole qualcosa
in cui credere, 6.

237
00:20:27,018 --> 00:20:28,517
In questo caso e' il clima.

238
00:20:28,518 --> 00:20:32,216
Vogliono restare uniti e fare la differenza.

239
00:20:32,511 --> 00:20:35,269
Si sono offerti volontari per
la distribuzione dei maiali.

240
00:20:35,270 --> 00:20:36,957
Sono entusiasti!

241
00:20:36,958 --> 00:20:40,105
E quindi ora possiamo andare tutti avanti
con le nostre meravigliose esistenze,

242
00:20:40,903 --> 00:20:46,431
le nostre famiglie,
le nostre storie d'amore.

243
00:20:46,432 --> 00:20:47,878
Cosa mi dici di te, 6?

244
00:20:47,879 --> 00:20:51,123
Non hai la testa piena di lei?

245
00:20:51,124 --> 00:20:53,184
Di' la verita'... di' la
verita' a te stesso.

246
00:20:53,185 --> 00:20:56,797
Non preferiresti essere con 4-1-5?

247
00:20:56,997 --> 00:21:03,243
Non desideri semplicemente averla?
Sai cosa intendo? Lei.

248
00:21:04,712 --> 00:21:07,382
Non e' piu' umano?

249
00:21:09,752 --> 00:21:11,794
No.

250
00:21:11,795 --> 00:21:13,104
Li sta distruggendo,

251
00:21:13,105 --> 00:21:17,625
i miei amici, non sapere che
fine ha fatto la loro bambina.

252
00:21:19,048 --> 00:21:21,419
L'unico modo per saperlo,

253
00:21:21,420 --> 00:21:24,558
l'unica possibilita' di
riportarla indietro

254
00:21:24,559 --> 00:21:26,518
e' di seguirla.

255
00:21:28,846 --> 00:21:30,567
Tu scegli, tu decidi.

256
00:21:31,002 --> 00:21:34,225
Beh, se mi dice che posso
scendere e salvare quella bambina,

257
00:21:34,339 --> 00:21:36,248
lo faro'.

258
00:21:36,249 --> 00:21:39,469
E tu lo faresti senza
sapere cosa c'e' la' sotto,

259
00:21:39,568 --> 00:21:42,012
per il figlio di qualcun altro?

260
00:21:42,013 --> 00:21:43,840
Cos'e'?

261
00:21:43,841 --> 00:21:45,429
E' il nulla.

262
00:21:45,430 --> 00:21:47,301
E' l'oblio.

263
00:21:47,302 --> 00:21:49,474
E' oltre ogni speranza.

264
00:21:50,564 --> 00:21:53,461
La bambina e' andata, 6!

265
00:22:18,709 --> 00:22:20,767
Non la ama gia' abbastanza?

266
00:22:20,768 --> 00:22:23,782
On, no. E' a malapena all'inizio.

267
00:22:23,783 --> 00:22:26,601
Quello che sente sono solo i
primi graffi sulla pelle dell'amore.

268
00:22:26,602 --> 00:22:29,767
Lasciamo che vada dove
l'amore diventa atroce.

269
00:22:30,863 --> 00:22:33,242
E' possibile amare qualcuno troppo?

270
00:22:34,963 --> 00:22:36,815
Deve venire qui tutte le notti?

271
00:22:36,816 --> 00:22:39,629
L'amore e' un tormento,
altrimenti non e' amore.

272
00:22:39,630 --> 00:22:41,465
Lo spezzera' a meta'.

273
00:22:41,597 --> 00:22:44,448
E allora potremo vedere
il 6 che c'e' dentro.

274
00:22:44,449 --> 00:22:47,632
Il 6 interiore.

275
00:22:57,961 --> 00:23:01,623
Non riesce a capire
perche' non lo uccide.

276
00:23:03,861 --> 00:23:09,109
Probabilmente uccideremo
lei quando sara' il momento.

277
00:23:09,773 --> 00:23:14,282
- Come ti sembra la cosa?
- Non voglio che la uccidiate.

278
00:23:15,039 --> 00:23:18,889
Riserviamo sempre le nostre
migliori bugie a noi stessi.

279
00:23:19,842 --> 00:23:22,497
Mi piaci?

280
00:23:24,448 --> 00:23:28,049
Raggiungimi a casa.
Ti farebbe piacere?

281
00:23:28,050 --> 00:23:30,063
Vorrei che ti sedessi con me.

282
00:23:30,064 --> 00:23:34,208
Siediti con me e stiamo a vedere.

283
00:24:06,616 --> 00:24:09,490
Che ne pensi di questa
faccenda dei buchi, 6?

284
00:24:11,004 --> 00:24:13,528
So che non ha nulla a
che vedere con il clima.

285
00:24:13,529 --> 00:24:15,909
Sai, la prendo seriamente.

286
00:24:16,153 --> 00:24:20,252
Ecco perche' abbiamo preso due maiali.
Siamo una famiglia con due maiali.

287
00:24:29,019 --> 00:24:32,433
Lascia stare! Andiamo!
Lascialo!

288
00:24:51,644 --> 00:24:54,672
Era una bambina cosi' temeraria.

289
00:24:57,547 --> 00:25:02,187
Dannazione, me lo sono chiesto un
migliaio di volte. Perche' la mia bambina?

290
00:25:02,188 --> 00:25:04,308
29-44...

291
00:25:04,309 --> 00:25:07,272
4-1-5 e' stata via nelle ultime settimane?

292
00:25:07,273 --> 00:25:09,459
Via... dove, figliolo?

293
00:25:10,290 --> 00:25:12,425
Abbiamo visto la nostra
bambina ogni singolo giorno

294
00:25:12,426 --> 00:25:15,899
da quando era... da quando...

295
00:25:17,341 --> 00:25:21,091
In cosa abbiamo sbagliato? Non
l'abbiamo amata abbastanza?

296
00:25:21,097 --> 00:25:23,217
Continuiamo a sperare, sai, per...

297
00:25:23,218 --> 00:25:26,093
che avvenga un piccolo miracolo.

298
00:25:26,249 --> 00:25:30,119
Ora che ha trovato la sua meta'
e' cosi' felice. Forse e' proprio questo.

299
00:25:30,120 --> 00:25:31,743
Che ne dici, 6?

300
00:25:31,744 --> 00:25:35,666
Sarai quello che fara' avverare tutto?

301
00:26:12,000 --> 00:26:17,458
Cio' che posso dirti,
non significa che la troverai.

302
00:26:18,614 --> 00:26:20,345
Non ho una cartella
clinica di tua madre.

303
00:26:20,346 --> 00:26:23,553
Non l'ho visitata. Non so
quale sia la sua condizione.

304
00:26:23,554 --> 00:26:25,778
La sua condizione e' in quelle pillole.

305
00:26:32,354 --> 00:26:36,667
Un sedativo. Un cocktail di sedativi.

306
00:26:36,780 --> 00:26:39,769
Un sonnifero estremamente potente.

307
00:26:40,971 --> 00:26:44,184
Un allucinogeno, non ne ho
mai visto uno del genere.

308
00:26:44,185 --> 00:26:47,818
Contiene un composto che
non c'e' nei nostri registri.

309
00:26:51,334 --> 00:26:55,782
Questo e'... beh...

310
00:26:57,165 --> 00:27:01,231
Questo non ha componenti conosciuti.

311
00:27:32,882 --> 00:27:36,745
Come hanno potuto accoppiarmi
ad un uomo del genere, eh?

312
00:27:36,746 --> 00:27:38,928
Guardatelo.

313
00:27:39,094 --> 00:27:41,787
Non fa niente.

314
00:27:58,487 --> 00:28:01,010
Siediti con me, 3-1-3.

315
00:28:12,820 --> 00:28:15,410
Per favore, perche' sono qui?

316
00:28:15,411 --> 00:28:23,767
Se ti toccassi i capelli, potresti
rifiutarti. Tutti possiamo rifiutarci.

317
00:28:23,768 --> 00:28:25,763
Possiamo scegliere...

318
00:28:25,764 --> 00:28:29,372
fintanto che possiamo
convivere con le conseguenze.

319
00:28:29,403 --> 00:28:32,399
Maledette conseguenze, vero?

320
00:28:34,019 --> 00:28:38,860
E se ti toccassi il viso,
se ti toccassi qui,

321
00:28:38,861 --> 00:28:44,007
in questa stanza, lei puo'
percepirci, so che puo'.

322
00:28:45,553 --> 00:28:49,323
Le spezzerebbe il cuore.

323
00:28:59,513 --> 00:29:03,104
Posso rimuovere 4-15,

324
00:29:04,599 --> 00:29:08,925
e tu puoi avere 6 tutto per te.

325
00:29:08,926 --> 00:29:16,343
No, voglio... che sia lui a scegliere.

326
00:29:17,493 --> 00:29:20,174
La mia domanda per te
riguarda il trattamento.

327
00:29:20,175 --> 00:29:23,521
Puoi farlo al contrario?

328
00:29:23,522 --> 00:29:28,922
Puoi liberarti di questo desiderio?

329
00:29:29,331 --> 00:29:31,634
Non ne sono sicura.

330
00:29:33,901 --> 00:29:36,032
Ma, si'.

331
00:29:36,567 --> 00:29:39,843
Deve essere possibile.

332
00:29:42,097 --> 00:29:45,863
I segni possono funzionare
in direzione opposta e...

333
00:29:46,287 --> 00:29:50,260
- possiamo far si' che qualcuno si...
- Disinnamori.

334
00:29:51,078 --> 00:29:55,831
Ha ragione, io...
non... faccio... niente!

335
00:29:58,537 --> 00:30:01,419
Non faremo nulla del
genere, naturalmente.

336
00:30:01,420 --> 00:30:03,742
Perche' dovremmo?

337
00:30:04,259 --> 00:30:10,418
Ma tu ed io sappiamo che e' li', se
uno di noi dovesse mai averne bisogno.

338
00:30:10,581 --> 00:30:14,246
Va' a stare con lui.

339
00:30:14,573 --> 00:30:17,601
E' quello che vuoi.

340
00:30:44,010 --> 00:30:49,015
Vengono a prendermi di notte.
Ne sono sicuro.

341
00:30:50,049 --> 00:30:53,279
No, 6. E' nella tua mente, tutto qui.

342
00:30:54,300 --> 00:31:01,574
3-1-3, per favore
aiutami questa notte.

343
00:31:01,575 --> 00:31:03,869
Mi fido di te.

344
00:31:04,385 --> 00:31:08,525
- Stai con me.
- 2 aveva ragione.

345
00:31:08,832 --> 00:31:11,151
Avrei potuto dire di no.

346
00:31:14,082 --> 00:31:17,720
Se scegli lei, non so
se potro' sopportarlo.

347
00:31:23,302 --> 00:31:27,949
Arriveranno presto. Quindi...

348
00:31:28,750 --> 00:31:32,194
tu dormi e basta.

349
00:31:33,369 --> 00:31:36,470
Dormi.

350
00:32:40,456 --> 00:32:42,781
Guarda come appare diverso.

351
00:32:42,782 --> 00:32:45,844
E'... come dovremmo descriverlo?

352
00:32:47,048 --> 00:32:49,590
E' commosso.

353
00:32:50,863 --> 00:32:53,427
Dovremmo essere sbalorditi dall'amore,

354
00:32:53,600 --> 00:32:58,719
dalla sua capacita' di crearci
e di portarci alla rovina.

355
00:32:58,936 --> 00:33:04,440
Ma tu, 3-1-3, certamente, guarda
quanto ti ha portato lontano.

356
00:33:04,801 --> 00:33:07,567
Tu, che sai tutto delle conseguenze.

357
00:33:08,857 --> 00:33:12,584
Oh, 3-1-3.

358
00:33:13,308 --> 00:33:15,377
Vedi cosa puo' fare l'amore?

359
00:33:15,378 --> 00:33:19,234
3-1-3, com'e' possibile?

360
00:33:19,235 --> 00:33:22,116
Il tuo amore, 6.

361
00:33:23,133 --> 00:33:24,959
Che cos'e''?

362
00:33:25,428 --> 00:33:27,921
Terapia genica simmetrica.

363
00:33:27,924 --> 00:33:30,152
Abbiamo esaminato i cervelli delle
persone che si erano innamorate.

364
00:33:30,153 --> 00:33:32,529
E abbiamo scoperto,
e questo ti piacera' 6,

365
00:33:32,624 --> 00:33:37,360
che piu' c'era somiglianza genica tra
le persone, piu' queste si innamoravano.

366
00:33:37,440 --> 00:33:45,207
E cosi', lo abbiamo replicato
trapiantando in te i geni di 4-15.

367
00:33:53,406 --> 00:33:55,821
Mi sento...

368
00:33:56,233 --> 00:33:59,991
Le tue emozioni sono artificiali, 6.

369
00:34:00,092 --> 00:34:05,631
Ma cosa sentivo prima che
mi deste questi sentimenti?

370
00:34:06,935 --> 00:34:09,447
Se potete fare questo...

371
00:34:11,038 --> 00:34:13,827
Che cos'e' l'amore?

372
00:34:16,184 --> 00:34:18,892
Mi hai sfidato, 3-1-3.

373
00:34:19,085 --> 00:34:22,719
Un po' avventatamente, forse.

374
00:34:22,847 --> 00:34:25,775
La tua punizione e' gia' dentro di te.

375
00:34:27,187 --> 00:34:30,109
E ora che sai come vanno le cose, 6,

376
00:34:30,177 --> 00:34:33,296
la vuoi ancora sposare?

377
00:34:34,701 --> 00:34:36,524
Vuoi farlo?

378
00:34:36,559 --> 00:34:40,147
- Si'.
- Bene.

379
00:34:40,614 --> 00:34:43,072
Ora...

380
00:35:14,481 --> 00:35:18,536
Questa non sono io. Qualcuno sta
facendo accadere tutto questo.

381
00:35:18,537 --> 00:35:20,882
- Devo andare.
- Si'.

382
00:35:25,538 --> 00:35:29,628
Una cosa prima. Colazione.
Dimmi cosa vuoi per colazione.

383
00:35:29,629 --> 00:35:33,409
Non e' lo stesso? Se non andiamo,
non e' questo cio' che vogliono?

384
00:35:33,410 --> 00:35:37,446
Voglio solo offrirti la colazione.

385
00:35:39,975 --> 00:35:41,548
Arance.

386
00:35:43,344 --> 00:35:44,936
Arance.

387
00:35:44,937 --> 00:35:46,186
Ehi!

388
00:35:56,410 --> 00:35:59,400
Fin dove ci stiamo spingendo?

389
00:35:59,401 --> 00:36:01,788
- Dimmelo tu.
- Non lo so...

390
00:36:03,663 --> 00:36:06,604
- Mi sento di dire...
- No.

391
00:36:09,038 --> 00:36:10,610
Sposami.

392
00:36:12,317 --> 00:36:14,260
Puo' aspettare.

393
00:36:15,059 --> 00:36:18,889
- Ti piace forzare gli eventi, vero 6?
- Si'.

394
00:36:19,190 --> 00:36:21,158
Sposami.

395
00:36:21,521 --> 00:36:23,141
Vai!

396
00:36:26,041 --> 00:36:27,595
- Si'.
- Si'?

397
00:36:27,596 --> 00:36:29,395
Si'.

398
00:36:52,171 --> 00:36:55,113
Guardo alla gioia che
porto in cosi' tante vite,

399
00:36:55,114 --> 00:37:00,546
e dico a me stessa,
"1-891, tu fai la differenza".

400
00:37:03,591 --> 00:37:05,849
3-1-3...

401
00:37:06,792 --> 00:37:08,548
Non pensavo saresti venuta.

402
00:37:08,549 --> 00:37:10,137
6.

403
00:37:10,871 --> 00:37:12,931
Va bene...

404
00:37:13,344 --> 00:37:19,143
Dunque, ci sono due tipi di virus
usati nella terapia genica simmetrica.

405
00:37:19,690 --> 00:37:24,628
Quello che ho dato a te, 6, non durera'.

406
00:37:25,335 --> 00:37:30,763
3-1-3, voglio che tu sia mia amica.

407
00:37:42,364 --> 00:37:44,636
Oh, il velo!

408
00:37:47,957 --> 00:37:51,229
Festeggia con me.

409
00:38:10,464 --> 00:38:12,046
Cosa... Che c'e'?
Cosa sta succedendo?

410
00:38:12,047 --> 00:38:15,216
L'ha appena baciata? Ho visto bene?

411
00:38:36,080 --> 00:38:38,058
Tesoro... tesoro!

412
00:38:50,972 --> 00:38:55,742
Sei davvero cotta, non e' vero, 3-1-3?

413
00:38:56,081 --> 00:39:03,414
Cio' che non saprai mai, ovviamente, e' se
i tuoi sentimenti sono genuini, oppure...

414
00:39:44,984 --> 00:39:47,032
Devo andare.

415
00:39:48,074 --> 00:39:50,142
Non e' sicuro per te
che io sia qui in giro.

416
00:39:51,940 --> 00:39:54,546
Qualsiasi cosa tu faccia, stai lontano.

417
00:39:55,090 --> 00:39:58,488
<i>Torneremo a questo, te lo prometto.</i>

418
00:40:00,871 --> 00:40:02,975
Cosa sta succedendo... stai bene?

419
00:40:02,976 --> 00:40:05,256
Se avessimo detto...
Se ci fossimo promessi di...

420
00:40:05,257 --> 00:40:09,330
Torneremmo sempre a questo?
Non ci lasceremo mai?

421
00:40:09,331 --> 00:40:13,053
Lucy? Lucy?

422
00:40:13,977 --> 00:40:16,006
Dove sono?

423
00:40:16,243 --> 00:40:18,044
Siamo nel deserto, Lucy.

424
00:40:18,857 --> 00:40:21,727
Oh, come mi hai chiamata?

425
00:40:22,152 --> 00:40:24,083
Ci siamo conosciuti prima.

426
00:40:24,084 --> 00:40:26,377
So che sentirti dire questo per
te potrebbe sembrare assurdo.

427
00:40:26,378 --> 00:40:28,062
Ma ti chiami Lucy.

428
00:40:28,063 --> 00:40:30,188
Ci siamo conosciuti in un
posto chiamato New York.

429
00:40:30,594 --> 00:40:33,092
Abbiamo passato una notte insieme.

430
00:40:33,759 --> 00:40:35,738
Sono 4-15.

431
00:40:41,319 --> 00:40:46,217
- Chi sei tu?
- Sono 4-15.

432
00:40:48,988 --> 00:40:51,590
- Chi sei tu?
- Sono 4-15.

433
00:40:51,591 --> 00:40:53,128
Chi sei tu?

434
00:40:53,129 --> 00:40:56,311
Sono Lucy. Sono Lucy.

435
00:40:56,312 --> 00:40:58,804
Sono Lucy, sono Lucy.

436
00:41:00,196 --> 00:41:02,005
Perche' l'hai fatto?
La cecita', voglio dire.

437
00:41:02,729 --> 00:41:06,908
Perche' sapevano che
se ti avessi guardata,

438
00:41:06,909 --> 00:41:11,383
tu avresti saputo che
mi avevano mandato qui.

439
00:41:11,384 --> 00:41:14,198
Sono venuta qui per amarti.

440
00:41:20,285 --> 00:41:22,348
No! Sono guarito da te!

441
00:41:22,480 --> 00:41:24,854
Dimmi perche' sei qui!

442
00:41:25,955 --> 00:41:29,375
2 mi ha portato qui per amarti.

443
00:41:29,809 --> 00:41:33,913
2 mi ha portato qui
per spezzarti il cuore.

444
00:41:40,059 --> 00:41:43,535
Sono felice che sei guarito da me.

445
00:42:45,333 --> 00:42:47,669
1-4-7?

446
00:42:53,484 --> 00:42:56,253
Trovero' la mia piccola, 6.

447
00:43:02,053 --> 00:43:05,852
Non c'e' niente laggiu'. Niente.

448
00:43:08,052 --> 00:43:12,745
Se quello che vuoi e' l'oblio, salta.

449
00:43:13,136 --> 00:43:15,448
Fallo.

450
00:43:15,851 --> 00:43:20,609
Se non ce la fai a
sopportare tutto questo, vai.

451
00:43:20,610 --> 00:43:25,088
Ma non mentire a te stesso.
Non mentire a tua moglie.

452
00:43:26,072 --> 00:43:28,844
Non troverai tua figlia.

453
00:43:30,925 --> 00:43:33,097
E' morta.

454
00:43:39,719 --> 00:43:43,185
Dimmi che lo sai
e che vuoi ancora saltare.

455
00:43:44,057 --> 00:43:47,172
Posso accettarlo, amico mio.

456
00:43:47,927 --> 00:43:50,662
Ti guardero' andare.

457
00:43:56,871 --> 00:43:59,871
Ami tua moglie.

458
00:44:02,072 --> 00:44:03,872
Potresti salvarla.

459
00:45:03,373 --> 00:45:05,673
Sottotitoli: fanny88, magicrat, Yroku, LaMarghe
Synch: HSMD

460
00:45:05,674 --> 00:45:08,274
Revisione: LordThul, Superbiagi
www. subsfactory. it

