1
00:00:01,534 --> 00:00:03,900
<i>Anteriormente en Journeyman...</i>

2
00:00:05,401 --> 00:00:06,567
No puedo encontrar a Dan.

3
00:00:06,601 --> 00:00:08,534
<i>Desperté esta mañana y no estaba.</i>

4
00:00:08,567 --> 00:00:10,134
<i>No fue a trabajar y
no presentó su nota...</i>

5
00:00:10,167 --> 00:00:11,701
<i>...no ha llamado, él no es así.</i>

6
00:00:11,734 --> 00:00:13,234
- ¿Qué día es hoy?
- 6 de Octubre.

7
00:00:13,267 --> 00:00:15,234
- ¿De qué año?
- 1987.

8
00:00:15,267 --> 00:00:16,434
¿Dónde has estado, Dan?

9
00:00:16,467 --> 00:00:17,768
- Estuve aquí.
- ¿Aquí?

10
00:00:17,800 --> 00:00:19,134
¿Aquí en esta casa?
¿En esta ciudad?

11
00:00:19,167 --> 00:00:21,200
Katie dice que desapareciste por
dos días y no lo sabías, ¿es así?

12
00:00:21,234 --> 00:00:22,634
Algo así.

13
00:00:22,668 --> 00:00:23,967
¿Y que viajaste en el tiempo?

14
00:00:25,434 --> 00:00:26,634
Vi a Livia.

15
00:00:26,668 --> 00:00:28,267
<i>Livia murió hace 9 años.</i>

16
00:00:28,301 --> 00:00:30,634
- ¿Te conozco?
- No todavía.

17
00:00:30,668 --> 00:00:32,601
Hay un lugar en Auburn.
Es bueno.

18
00:00:32,634 --> 00:00:34,634
- Auburn es para drogadictos.
- Sí.

19
00:00:34,668 --> 00:00:37,301
<i>Katie, te dije la verdad,
voy a esos viajes--</i>

20
00:00:37,334 --> 00:00:39,501
A través del tiempo... Adelante,
puedes decirlo en voz alta.

21
00:00:39,534 --> 00:00:41,501
Encontraron el avión en el agua,
pero no tu cuerpo.

22
00:00:41,534 --> 00:00:42,467
Dan...

23
00:00:42,501 --> 00:00:44,301
- ¿Subiste a ese avión...
- Sí.

24
00:00:44,334 --> 00:00:47,134
- ...o estoy hablando con un fantasma?
- No, soy yo.

25
00:00:47,167 --> 00:00:48,234
¿Dónde viajaste esta vez, Dan?

26
00:00:48,267 --> 00:00:50,467
Nunca me creerías.
Inténtalo.

27
00:00:55,952 --> 00:00:59,000
<i>Bueno, tienes que acostarte
y quedarte inmóvil.</i>

28
00:00:59,034 --> 00:01:00,668
<i>Vamos a sacar algunas fotos, ¿sí?</i>

29
00:01:00,701 --> 00:01:03,334
<i>La primera va a durar 30 segundos...</i>

30
00:01:03,367 --> 00:01:05,763
<i>...y el resto serán
progresivamente más largas.</i>

31
00:01:06,102 --> 00:01:08,181
<i>- ¿Cómo te sientes, Dan?
- Bien.</i>

32
00:01:08,236 --> 00:01:10,200
Va a haber un poco de ruido ahí.

33
00:01:10,234 --> 00:01:12,867
<i>¿Quieres unos auriculares
para escuchar música?</i>

34
00:01:12,900 --> 00:01:14,234
Estoy bien.

35
00:01:14,267 --> 00:01:16,267
<i>Muy bien, un segundo.</i>

36
00:01:16,301 --> 00:01:17,768
<i>No vayas a ningún lado.</i>

37
00:01:17,800 --> 00:01:19,567
Muy gracioso.

38
00:01:32,213 --> 00:01:32,985
Hola.

39
00:01:33,020 --> 00:01:34,695
<i>¿Estás en el avión?
¿Dónde estás?</i>

40
00:01:34,868 --> 00:01:36,668
<i>Estamos camino al aeropuerto ahora.</i>

41
00:01:37,161 --> 00:01:39,009
<i>Muy bien Dan, eso es todo.</i>

42
00:01:47,900 --> 00:01:49,768
- Â¿CariÃ±o?
- Â¿SÃ­?

43
00:01:52,441 --> 00:01:53,458
Hemos terminado.

44
00:01:53,493 --> 00:01:56,275
- Tendremos los resultados el martes.
- Genial.

45
00:01:56,938 --> 00:01:58,884
Tenemos un avión que tomar.

46
00:01:58,919 --> 00:01:59,934
Gracias.

47
00:02:12,147 --> 00:02:13,352
Me siento tan culpable.

48
00:02:13,392 --> 00:02:15,100
- ¿Por Zack?
- Sí.

49
00:02:15,134 --> 00:02:16,900
Pasó mucho tiempo desde
la última vez que salimos solos.

50
00:02:16,933 --> 00:02:18,534
Este viaje es por él también.

51
00:02:18,567 --> 00:02:20,167
Él podría conseguir un hermano con esto.

52
00:02:20,200 --> 00:02:22,034
Quería hablarte sobre eso.

53
00:02:25,397 --> 00:02:26,890
Acérquese por acá, señor.

54
00:02:27,026 --> 00:02:29,041
Levante sus brazos, señor.
¿Algún objeto en sus bolsillos?

55
00:02:29,076 --> 00:02:30,734
- No.
- ¿Teléfono celular?

56
00:02:30,768 --> 00:02:32,095
- ¿Algún metal en su cuerpo?
- No.

57
00:02:34,867 --> 00:02:37,240
Tal vez no funciona bien.

58
00:02:37,874 --> 00:02:39,134
Podemos revisar eso.

59
00:02:45,000 --> 00:02:48,100
<i>...y les recuerdo que los teléfonos
celulares...</i>

60
00:02:48,134 --> 00:02:50,301
<i>...deben permanecer apagados
hasta que lleguemos a destino.</i>

61
00:02:52,693 --> 00:02:55,600
El martes parece demasiado tiempo
para los resultados de la resonancia.

62
00:02:55,735 --> 00:02:58,668
El Dr. Pullen no parecía preocupado.

63
00:02:59,419 --> 00:03:02,000
Has tenido severos dolores de cabeza,
y experiencias extra corporales...

64
00:03:02,034 --> 00:03:04,501
...¿y el Dr. Pullen
no estaba preocupado?

65
00:03:05,399 --> 00:03:07,999
No le conté el resto.

66
00:03:08,981 --> 00:03:10,835
¿No le contaste sobre--

67
00:03:11,082 --> 00:03:14,100
Katie, empecemos con los dolores
de cabeza, y luego vemos.

68
00:03:17,737 --> 00:03:20,784
Empiezas a sonar como que no me crees.

69
00:03:23,367 --> 00:03:26,933
Sólo me pregunto si no nos
apuramos...

70
00:03:26,967 --> 00:03:28,799
...con el tema del segundo hijo.

71
00:03:28,944 --> 00:03:30,367
Pensé que ése era el motivo
de nuestro viaje.

72
00:03:30,401 --> 00:03:34,100
Este viaje fue planeado hace tiempo,
antes de--

73
00:03:34,134 --> 00:03:37,268
Escucha, ha pasado una semana
y nada sucedió.

74
00:03:37,300 --> 00:03:40,434
¿Todavía quieres tener otro hijo
conmigo, verdad?

75
00:03:42,100 --> 00:03:44,534
Relájate.

76
00:03:45,182 --> 00:03:46,547
Vamos a divertirnos.

77
00:03:47,510 --> 00:03:49,141
Tengo que usar el baño.

78
00:04:00,046 --> 00:04:01,200
¿Alguna bebida o cóctel?

79
00:04:01,234 --> 00:04:03,100
No gracias.

80
00:04:43,742 --> 00:04:44,761
Hola, señor.

81
00:04:44,796 --> 00:04:46,352
Podría regresar a su asiento, señor.

82
00:04:46,530 --> 00:04:47,827
Vamos a tener algunos saltos.

83
00:05:23,171 --> 00:05:25,045
Aquí tiene.

84
00:05:34,189 --> 00:05:35,522
Disculpe.

85
00:05:35,555 --> 00:05:36,822
¿Cuál es el problema?

86
00:05:37,455 --> 00:05:39,812
<i>Está cerrada, pero no responden.
¿Está segura que hay alguien ahí?</i>

87
00:05:40,475 --> 00:05:41,842
<i>¿Hola?</i>

88
00:05:41,875 --> 00:05:43,242
¿Está bien?

89
00:05:46,033 --> 00:05:48,642
<i>¿Está usted bien? ¿Hola?</i>

90
00:05:48,675 --> 00:05:51,109
<i>¿Puedo ayudarlo, señor?</i>

91
00:05:52,437 --> 00:05:53,770
<i>¿Señor?</i>

92
00:05:59,893 --> 00:06:01,700
No diga nada.

93
00:06:01,761 --> 00:06:03,790
Se supone que no debo estar volando.

94
00:06:04,376 --> 00:06:05,757
De acuerdo.

95
00:06:06,267 --> 00:06:08,267
Esta mujer está en trabajo de parto.

96
00:06:08,301 --> 00:06:09,567
Dios.

97
00:06:09,601 --> 00:06:11,501
¿Hay algún doctor a bordo?

98
00:06:11,534 --> 00:06:13,867
Yo soy proctólogo, mayormente.

99
00:06:13,900 --> 00:06:15,534
¿Cindy...?

100
00:06:20,058 --> 00:06:21,791
¿Cuál es tu nombre?

101
00:06:21,991 --> 00:06:23,020
Diana.

102
00:06:23,031 --> 00:06:25,867
Diana, quiero que tomes respiraciones
cortas y rápidas.

103
00:06:25,900 --> 00:06:28,825
Trata de no pujar, hasta que
pueda ver la cabeza del bebé.

104
00:06:28,912 --> 00:06:30,000
¿Dónde está el padre?

105
00:06:30,029 --> 00:06:31,525
No. No hay padre.

106
00:06:31,600 --> 00:06:33,750
Es decir, no salió en la foto.

107
00:06:34,434 --> 00:06:37,334
¡Sólo ayúdeme, por favor!

108
00:06:40,674 --> 00:06:42,674
Journeyman

109
00:06:42,675 --> 00:06:45,100
Temporada 1 - Episodio 2
Friendly Skies

110
00:07:11,300 --> 00:07:13,501
<i>Señor, córrase de la puerta.</i>

111
00:07:18,900 --> 00:07:20,167
<i>¿Qué pasó?</i>

112
00:07:20,200 --> 00:07:22,933
<i>No lo sé.</i>

113
00:07:24,571 --> 00:07:25,737
¿Podría decirme su nombre, señora?

114
00:07:26,536 --> 00:07:27,615
Katie Vasser.

115
00:07:27,618 --> 00:07:29,456
- ¿Está viajando sola?
- ¿Por qué?

116
00:07:29,491 --> 00:07:31,466
La señora del asiento 17-B
dice que no...

117
00:07:31,524 --> 00:07:32,883
...dice que está viajando con un hombre.

118
00:07:33,735 --> 00:07:35,889
Bien, parece que no.

119
00:07:36,233 --> 00:07:38,703
Parece que la señora del asiento
17-B está equivocada.

120
00:07:38,885 --> 00:07:40,881
De acuerdo.

121
00:07:46,467 --> 00:07:48,467
Empuja, Diana, empuja.

122
00:07:49,399 --> 00:07:50,399
Eso es.

123
00:07:50,400 --> 00:07:51,836
Actúa como si hubiera hecho esto antes.

124
00:07:51,850 --> 00:07:53,101
Presencié el nacimiento de mi hijo.

125
00:07:53,134 --> 00:07:55,934
Debería haber apuntado
hacia mi cabeza.

126
00:07:56,252 --> 00:07:57,397
¿Cómo vamos por aquí?

127
00:07:57,623 --> 00:07:58,899
¿Cuánto falta para que aterricemos?

128
00:07:58,967 --> 00:08:00,967
30 minutos para llegar a San Francisco.

129
00:08:00,968 --> 00:08:01,968
El sangrado es intenso.

130
00:08:01,969 --> 00:08:03,915
La placenta debe
haberse separado del útero.

131
00:08:04,129 --> 00:08:05,905
- No es una buena señal.
- ¿Todo está bien?

132
00:08:06,026 --> 00:08:08,967
Estás bien. Sólo respira, Diana,
¿entendido?

133
00:08:09,507 --> 00:08:12,597
Debe hacer aterrizar a este avión.
¡Ahora!

134
00:08:15,929 --> 00:08:18,220
<i>Soy Dan. Deje su mensaje.</i>

135
00:08:18,743 --> 00:08:20,067
Hola, soy yo.

136
00:08:20,100 --> 00:08:22,434
Me quedé dormida y cuando desperté,
te habías ido.

137
00:08:22,467 --> 00:08:25,000
Así que, adivina qué. El piloto cambió
el rumbo del avión para retornar.

138
00:08:25,033 --> 00:08:26,567
Cariño, en verdad espero
que escuches esto...

139
00:08:26,601 --> 00:08:29,134
...porque estoy en problemas.

140
00:08:39,900 --> 00:08:41,600
Asunto: SOS. San Francisco.
Lo más pronto posible.

141
00:08:42,967 --> 00:08:45,601
Una vez más... ahora puja.

142
00:08:57,456 --> 00:08:59,023
<i>Damas y caballeros, aterrizaremos...</i>

143
00:08:59,057 --> 00:09:01,182
<i>...en poco tiempo.</i>

144
00:09:01,217 --> 00:09:02,943
<i>Así que, por favor,
asegúrense sus cinturones.</i>

145
00:09:02,944 --> 00:09:05,028
<i>Y es una niña.</i>

146
00:09:10,580 --> 00:09:12,940
¿Por qué motivo Ud. y su marido
tomaron un vuelo a Portland?

147
00:09:13,740 --> 00:09:16,720
Íbamos a un hospedaje.

148
00:09:16,721 --> 00:09:18,320
¿Y eso por qué, señora?

149
00:09:18,321 --> 00:09:19,430
Prefiero no decirlo.

150
00:09:19,431 --> 00:09:21,600
Señora, una vez que la gente
aborda un vuelo comercial...

151
00:09:21,601 --> 00:09:25,340
...como pasajero,
a nadie se le permite irse.

152
00:09:25,341 --> 00:09:26,868
Si su marido hizo eso...

153
00:09:26,869 --> 00:09:28,750
...cometió una infracción.

154
00:09:28,751 --> 00:09:30,801
Además, Sra. Vasser,
su manifiesto de vuelo...

155
00:09:30,834 --> 00:09:32,334
...informa que su marido
abordó el avión...

156
00:09:32,367 --> 00:09:34,000
...a las 3:56 P.M.

157
00:09:34,033 --> 00:09:36,167
Es correcto. Subió conmigo.

158
00:09:37,801 --> 00:09:40,800
Estoy... estoy muy segura
de haberme quedado dormida...

159
00:09:40,801 --> 00:09:41,801
...cuando aún estábamos en tierra.

160
00:09:41,802 --> 00:09:43,234
Debe haberse ido...

161
00:09:43,267 --> 00:09:45,701
...antes de que despegáramos.

162
00:09:47,600 --> 00:09:50,000
Conociendo a Dan,
se fue a comprar un café.

163
00:09:53,550 --> 00:09:54,601
Debo reiterarle la pregunta.

164
00:09:54,634 --> 00:09:56,967
¿Qué planeaban hacer en Oregon?

165
00:09:57,000 --> 00:09:58,734
Íbamos a tener mucho sexo.

166
00:09:58,768 --> 00:10:00,200
No estoy bromeando.

167
00:10:00,234 --> 00:10:02,167
Y yo tampoco.

168
00:10:24,000 --> 00:10:25,734
<i>Hola, soy yo.</i>

169
00:10:25,768 --> 00:10:28,267
<i>Me quedé dormida y cuando desperté,
te habías ido.</i>

170
00:10:28,300 --> 00:10:30,667
Lo siento, Inspector.
El FBI se encargará de ella ahora.

171
00:10:30,701 --> 00:10:32,200
No estoy de manera oficial.

172
00:10:32,234 --> 00:10:33,467
¿Usted es el marido, Sr. Vasser?

173
00:10:33,501 --> 00:10:34,501
No, soy su cuñado.

174
00:10:34,534 --> 00:10:35,601
Entonces discúlpeme, señor.

175
00:10:35,634 --> 00:10:36,900
¿Qué haces aquí?

176
00:10:36,933 --> 00:10:39,033
Tu esposa me llamó.
¿Qué demonios sucede?

177
00:10:39,067 --> 00:10:40,067
Es un malentendido.

178
00:10:40,167 --> 00:10:41,501
¿Usted es el marido?

179
00:10:41,534 --> 00:10:43,567
Sí, abandoné el avión
antes del despegue.

180
00:10:43,601 --> 00:10:45,100
Podría decirse que soy
quien ocasionó el problema.

181
00:10:45,134 --> 00:10:46,467
Sígame, señor.

182
00:10:49,300 --> 00:10:51,033
Lo lamento tanto.

183
00:10:51,067 --> 00:10:52,067
Por Dios, cariño.

184
00:10:52,070 --> 00:10:53,167
No los retendremos...

185
00:10:53,200 --> 00:10:54,967
...pero les haremos algunas preguntas.

186
00:10:56,000 --> 00:10:57,801
Por supuesto.

187
00:10:58,684 --> 00:10:59,684
Aquí tiene mi tarjeta.

188
00:10:59,700 --> 00:11:01,567
Gracias por haber venido, Jack.

189
00:11:01,601 --> 00:11:03,134
Te lo agradezco.

190
00:11:03,167 --> 00:11:04,868
Iré a buscar el auto.

191
00:11:04,900 --> 00:11:06,501
Nos encontraremos en Partidas.

192
00:11:28,300 --> 00:11:29,300
¿Deberíamos pedir
algo para comer?

193
00:11:29,301 --> 00:11:32,734
Bueno. O podríamos hablar
sobre mi desaparición del 747.

194
00:11:33,930 --> 00:11:34,930
O eso. Sí.

195
00:11:34,933 --> 00:11:36,234
¿Estás bien?

196
00:11:37,267 --> 00:11:38,601
Eso creo.

197
00:11:43,600 --> 00:11:44,600
¿Qué sucedió, Dan?

198
00:11:47,401 --> 00:11:49,768
Ayudé a que dieran a luz un bebé
en el avión.

199
00:11:49,801 --> 00:11:53,567
Una mujer embarazada
que viajaba sola... en los '70.

200
00:11:54,300 --> 00:11:55,300
¿Qué significa eso?

201
00:11:55,301 --> 00:11:56,701
No sé. La última vez...

202
00:11:56,734 --> 00:11:59,701
...seguí a un tipo a través
de diferentes períodos de su vida.

203
00:11:59,734 --> 00:12:02,267
Quizás deba seguir a la madre,
en sus distintas etapas.

204
00:12:02,300 --> 00:12:04,167
¿Crees que haya otros matrimonios
que estén teniendo...

205
00:12:04,200 --> 00:12:06,734
- ...esta conversación, ahora?
- Es probable que no.

206
00:12:06,768 --> 00:12:08,167
No puedo controlar cuando me voy...

207
00:12:08,200 --> 00:12:10,567
...pero creo que vuelvo al presente...

208
00:12:10,601 --> 00:12:11,967
...cuando pongo fin a un capítulo
en las vidas...

209
00:12:12,000 --> 00:12:14,933
...de la gente a la que sigo.

210
00:12:14,967 --> 00:12:17,667
No lo sé con seguridad.

211
00:12:17,701 --> 00:12:19,434
Soy nuevo en esto.

212
00:12:19,467 --> 00:12:21,401
Estoy ovulando.

213
00:12:21,434 --> 00:12:23,434
Muy bien.

214
00:12:24,600 --> 00:12:25,801
Éste es mi mejor momento.

215
00:12:25,834 --> 00:12:27,434
Sé desde hace semanas
que éste sería mi mejor día.

216
00:12:27,467 --> 00:12:30,701
Katie... Katie, esto
no cambia nada para mí.

217
00:12:30,734 --> 00:12:34,334
Dan, si lo que dices es cierto...

218
00:12:34,367 --> 00:12:36,033
...lo cambia todo.

219
00:12:40,967 --> 00:12:43,967
Creo que voy a omitir la cena.

220
00:12:45,000 --> 00:12:46,267
Ha sido un largo día.

221
00:13:06,534 --> 00:13:08,701
Oye, largo.

222
00:13:15,100 --> 00:13:16,868
- ¿Livia?
- Es hora de levantarse.

223
00:13:38,801 --> 00:13:42,000
¿Por qué? ¿Por qué nosotros, Liv?
¿Por qué?

224
00:13:42,033 --> 00:13:43,501
¿Por qué estamos pasando por esto?

225
00:13:43,534 --> 00:13:45,334
¿Qué año es?

226
00:13:45,367 --> 00:13:48,100
No lo sé. Mi teléfono no funciona.

227
00:13:48,101 --> 00:13:49,267
Necesitarás un teléfono antiguo.

228
00:13:49,300 --> 00:13:50,567
También dinero fuera de circulación,
un documento de identidad...

229
00:13:50,600 --> 00:13:52,634
...un documento de identidad
y no debes viajar con frutas cítricas.

230
00:13:52,667 --> 00:13:54,667
Explotan. No sé por qué.

231
00:13:55,000 --> 00:13:56,401
El auto se ve como uno de los '80.

232
00:13:56,434 --> 00:13:58,234
Vamos, Tanna.

233
00:13:58,267 --> 00:14:00,234
- ¿Podemos ir a algún lado para hablar?
- No hay tiempo para eso.

234
00:14:00,267 --> 00:14:02,134
- Hagámonos tiempo.
- ¿A quién estás rastreando?

235
00:14:02,167 --> 00:14:04,100
- No sé, ni me importa.
- Dan.

236
00:14:07,134 --> 00:14:09,768
Una mujer. Dio a luz en el avión.

237
00:14:09,801 --> 00:14:12,033
- ¡Aléjate de mí!
- Debes ir. Pagué por...

238
00:14:12,067 --> 00:14:13,401
- ...estas clases de arte.
- No quiero...

239
00:14:13,434 --> 00:14:14,933
- ...ir hoy.
- Es ella.

240
00:14:14,967 --> 00:14:16,267
Cariño, voy a llegar tarde al trabajo.

241
00:14:16,300 --> 00:14:17,601
Está bien. Iré.

242
00:14:17,634 --> 00:14:18,967
Entonces, ponte a trabajar.

243
00:14:19,000 --> 00:14:21,067
¿A trabajar en qué?

244
00:14:25,267 --> 00:14:28,334
¿Qué va a ser cuando sea adolescente?

245
00:14:31,134 --> 00:14:32,534
Eres tú.

246
00:14:33,567 --> 00:14:35,334
Eres el hombre del avión.

247
00:14:35,367 --> 00:14:36,900
Me ayudaste.

248
00:14:36,933 --> 00:14:38,667
Dios mío.

249
00:14:38,701 --> 00:14:41,234
He estado buscándote por años.

250
00:14:41,267 --> 00:14:43,634
Sí, sí, fui yo.

251
00:14:47,634 --> 00:14:49,501
Averigüé en la aerolínea.

252
00:14:49,534 --> 00:14:51,534
Puse avisos en el diario.

253
00:14:51,567 --> 00:14:52,933
Algunas personas afirmaban ser tú...

254
00:14:52,967 --> 00:14:54,900
...pero eran todos chiflados.

255
00:14:54,933 --> 00:14:58,200
Bueno, tu búsqueda terminó.

256
00:14:58,234 --> 00:15:00,501
¿A qué te dedicas?

257
00:15:00,534 --> 00:15:02,020
Mi vida es aburrida.

258
00:15:02,023 --> 00:15:04,234
Hablemos de ti, de tu hija.

259
00:15:04,267 --> 00:15:07,534
¿Por qué estaban peleando?

260
00:15:07,567 --> 00:15:10,000
Quiere conocer a su padre.

261
00:15:10,033 --> 00:15:11,601
¿No lo conoce?

262
00:15:11,634 --> 00:15:15,734
No. No. Nunca le he dicho quién era.

263
00:15:15,768 --> 00:15:17,167
Tal vez es hora de que lo hagas.

264
00:15:17,200 --> 00:15:18,933
No sé si es una buena idea.

265
00:15:18,967 --> 00:15:20,267
No conoces a Trevor.

266
00:15:20,300 --> 00:15:22,567
- ¿El padre?
- Sí.

267
00:15:22,601 --> 00:15:26,501
Tanna...
quiere tanto una familia...

268
00:15:26,534 --> 00:15:30,067
...un padre, un hermano.

269
00:15:30,100 --> 00:15:32,501
No sé si es su destino.

270
00:15:37,534 --> 00:15:39,801
Si no le dices a Tanna
quién es su padre...

271
00:15:39,834 --> 00:15:41,634
...tal vez termine resentida contigo.

272
00:15:41,667 --> 00:15:44,033
<i>¡Market Street!
¡Abajo todos los de Market Street!</i>

273
00:15:44,067 --> 00:15:45,300
Esta es mi parada.

274
00:15:45,334 --> 00:15:47,000
De acuerdo.

275
00:15:53,534 --> 00:15:56,768
Me gustaría que conozcas a
mi hija, alguna vez.

276
00:15:56,801 --> 00:15:58,701
No tengo teléfono todavía...

277
00:15:58,734 --> 00:16:03,700
...pero tengo el presentimiento que
nos encontraremos de nuevo.

278
00:16:05,367 --> 00:16:06,367
Está bien.

279
00:16:07,933 --> 00:16:09,467
Bien.

280
00:16:26,801 --> 00:16:28,200
Oye.

281
00:16:28,234 --> 00:16:31,367
¿Te acostaste anoche?

282
00:16:31,401 --> 00:16:32,868
No. Me quedé dormido abajo.

283
00:16:32,900 --> 00:16:33,933
Tenía un cargador para esto.

284
00:16:33,967 --> 00:16:35,501
¿Lo has visto?

285
00:16:35,534 --> 00:16:36,868
Estaba en una caja
de cargadores viejos...

286
00:16:36,900 --> 00:16:37,900
...que vendí en una venta de garage.

287
00:16:37,933 --> 00:16:39,033
¿Por qué hiciste eso?

288
00:16:39,067 --> 00:16:40,868
Porque era una caja de cables
que salía dos dólares.

289
00:16:40,900 --> 00:16:42,033
Desearía que dejes de hacer eso.

290
00:16:42,067 --> 00:16:45,434
Mi teléfono no funciona
en ciertas épocas.

291
00:16:45,467 --> 00:16:49,234
Bueno. No sabía que
ibas a convertirte en un...

292
00:16:49,267 --> 00:16:50,634
...viajero del tiempo.

293
00:16:50,667 --> 00:16:54,567
Vamos. Eso tiene que
excitarte un poco.

294
00:16:55,601 --> 00:16:57,933
Lo hará, tarde o temprano.
Estoy segura.

295
00:16:57,967 --> 00:16:59,000
¿Es todavía tu momento óptimo?

296
00:16:59,033 --> 00:17:00,467
Está bastante cerca.

297
00:17:00,501 --> 00:17:02,401
No vayas a ningún lado.

298
00:17:05,200 --> 00:17:08,467
Ned y Kathy vienen a cenar...

299
00:17:08,501 --> 00:17:11,801
- ...el lunes a la noche, recuérdalo.
- Quédate tranquila. Aquí estaré.

300
00:17:18,033 --> 00:17:19,401
Sabes, mejor después de desayunar.

301
00:17:19,434 --> 00:17:21,501
Estoy hambriento. ¿De acuerdo?

302
00:17:23,634 --> 00:17:25,467
Está bien.

303
00:17:27,000 --> 00:17:30,401
¿Quieres que me haga el test de drogas?
Me haré la prueba de drogas.

304
00:17:30,434 --> 00:17:31,868
¿No habrás--?

305
00:17:31,900 --> 00:17:33,434
Mañana, tarde o noche. No me importa.

306
00:17:33,467 --> 00:17:35,501
Esto está muy caliente.
¿Te inyectaste plutonio?

307
00:17:35,534 --> 00:17:36,801
Es té. Sólo quiero que sepas...

308
00:17:36,834 --> 00:17:38,501
...que estoy limpio y siempre lo estaré.

309
00:17:38,534 --> 00:17:39,667
Eres el único que fue a AWOL.

310
00:17:39,701 --> 00:17:41,100
Me tomo mi trabajo en serio, Hugh.

311
00:17:41,134 --> 00:17:42,868
Y yo me tomo las fechas de
entrega en serio.

312
00:17:42,900 --> 00:17:44,401
¿Es verdad que dieron vuelta una
aerolínea comercial...

313
00:17:44,434 --> 00:17:46,017
...porque te fuiste antes
de que saliera el avión?

314
00:17:46,033 --> 00:17:47,667
¿Dirías que merece una nota
en las noticias?

315
00:17:47,701 --> 00:17:49,100
Involucra un incidente entre
mi esposa y yo...

316
00:17:49,134 --> 00:17:50,868
...mi reportaje de esa historia
sería un conflicto de intereses.

317
00:17:50,900 --> 00:17:52,667
Tienes razón, por eso
voy a poner a Jesse.

318
00:17:52,701 --> 00:17:53,701
¿El chico del blog?

319
00:17:53,734 --> 00:17:55,367
¿Por qué no lo pones a inventar algo?

320
00:17:55,401 --> 00:17:57,367
Porque prefiero que comience
en algún lado cerca de la verdad.

321
00:17:57,768 --> 00:17:59,067
No hay historia ahí, Hugh.

322
00:17:59,100 --> 00:18:01,033
San Francisco International
tiene un agujero...

323
00:18:01,067 --> 00:18:02,601
...en la seguridad del aeropuerto.

324
00:18:02,634 --> 00:18:03,933
Tú pasaste a través de ella.

325
00:18:03,967 --> 00:18:05,834
Es una historia.

326
00:18:07,933 --> 00:18:09,401
Ése era mi té.

327
00:18:09,934 --> 00:18:11,467
Escucha, lamento haberte hecho ir...

328
00:18:11,500 --> 00:18:12,767
...al aeropuerto ayer.

329
00:18:12,800 --> 00:18:14,067
Sí. Discutamos eso.

330
00:18:14,101 --> 00:18:15,600
Siempre estás cuando te necesito.
Realmente te lo agradezco.

331
00:18:15,634 --> 00:18:17,301
No quiero ser más tu primera llamada...

332
00:18:17,334 --> 00:18:18,667
...cuando tienes problemas maritales.

333
00:18:18,700 --> 00:18:20,834
Fue bueno venir en persona.

334
00:18:20,867 --> 00:18:22,967
Debe ser mucho más gratificante
decírmelo en la cara.

335
00:18:23,001 --> 00:18:24,134
¿No ves que tengo problemas con esto?

336
00:18:24,167 --> 00:18:25,533
Jack, rompimos hace 8 años.

337
00:18:25,567 --> 00:18:26,901
Te casaste con mi hermano, Kate.

338
00:18:26,934 --> 00:18:28,334
No puedo encogerme de hombros y
tallar un pavo de Navidad.

339
00:18:28,368 --> 00:18:29,834
No te dejé por él...

340
00:18:29,867 --> 00:18:31,734
...y no soy la razón
de que Livia muriera.

341
00:18:33,433 --> 00:18:35,134
Lo siento.

342
00:18:36,600 --> 00:18:38,101
Ha sido una semana rara.

343
00:18:39,134 --> 00:18:40,134
¿Cómo está él?

344
00:18:41,167 --> 00:18:43,134
Está en medio de algo.

345
00:18:43,167 --> 00:18:44,467
¿En su máquina del tiempo?

346
00:18:46,500 --> 00:18:48,867
Se hizo una resonancia.
Sabe que no es eso.

347
00:18:48,901 --> 00:18:50,700
¿Una resonancia?
¿Por qué?

348
00:18:50,734 --> 00:18:52,634
Está teniendo dolores de cabeza.

349
00:18:53,667 --> 00:18:57,067
Está bien. Lo llamaré más tarde.

350
00:18:57,101 --> 00:18:59,867
Tengo que ir a trabajar.

351
00:19:09,600 --> 00:19:10,600
Obituarios.

352
00:19:22,634 --> 00:19:23,634
Hola.

353
00:19:23,667 --> 00:19:25,534
<i>- Dan, soy Ken.
- Sí. Te envié el archivo.</i>

354
00:19:25,567 --> 00:19:27,867
<i>Una pregunta. Tenemos un pequeño
problema buscando esto.</i>

355
00:19:27,901 --> 00:19:29,901
<i>¿Recuerdas dónde lo pusiste?</i>

356
00:19:29,902 --> 00:19:31,568
Diana Bloom 1944- 1991

357
00:19:31,569 --> 00:19:33,567
<i>¿Dan, estás ahí?</i>

358
00:19:33,901 --> 00:19:35,867
Está debajo de
"Conferencia de prensa Callahan."

359
00:19:35,901 --> 00:19:38,234
¿Puedo volverte a llamar?

360
00:19:44,101 --> 00:19:46,567
Dan, hola, estoy haciendo
una historia del vuelo 680.

361
00:19:47,600 --> 00:19:48,667
¿Te dijo Hugh?

362
00:20:07,100 --> 00:20:09,334
- Culpa mía.
- Lo siento.

363
00:20:29,734 --> 00:20:31,933
<i>Hola. Dan y Livia
no están en casa...</i>

364
00:20:31,967 --> 00:20:35,900
<i>...deja un mensaje después del tono
y te llamaremos. Adiós.</i>

365
00:20:59,000 --> 00:21:00,167
¡Espera hasta las eliminatorias!

366
00:21:01,120 --> 00:21:02,310
¿Dejaste la puerta abierta?

367
00:21:02,311 --> 00:21:04,370
No. Qué extraño.

368
00:21:04,371 --> 00:21:06,370
No pongas música.
Estamos viendo el juego.

369
00:21:11,760 --> 00:21:13,540
Bájala.
¡Ven, vamos!

370
00:21:13,541 --> 00:21:15,250
¡Es casi la hora del juego!

371
00:21:18,640 --> 00:21:20,760
No vas a obtener nada esta noche.

372
00:21:20,761 --> 00:21:22,360
¡Loco!

373
00:21:22,361 --> 00:21:24,010
¡Lo quiero!
¡Lo quiero!

374
00:21:24,011 --> 00:21:26,040
Nena, ¿qué estás haciendo? Vamos.

375
00:21:26,041 --> 00:21:27,620
Haces de puerta mejor que de ventana.

376
00:21:27,621 --> 00:21:28,669
Qué rico.

377
00:21:28,670 --> 00:21:30,860
Una puerta muy sexy, pero vamos,
el juego inicia en 2 minutos.

378
00:21:30,861 --> 00:21:32,810
Eso es un minuto más de
lo que vas a necesitar.

379
00:21:32,811 --> 00:21:34,570
El hermanito consiguió
un chupetón.

380
00:21:37,501 --> 00:21:38,967
- Hola.
- Hola, nena.

381
00:21:40,134 --> 00:21:44,301
Jack y yo tuvimos un
susto el mes pasado.

382
00:21:44,334 --> 00:21:46,701
- ¿De verdad?
- Nosotros también.

383
00:21:46,734 --> 00:21:47,967
- ¿En serio?
- Sí.

384
00:21:48,000 --> 00:21:49,000
- Silencio.
- Vamos.

385
00:21:49,034 --> 00:21:50,067
Están viendo el juego.

386
00:21:50,100 --> 00:21:51,134
Podría tirar una bomba.

387
00:21:51,167 --> 00:21:52,234
¿Se alteró Dan?

388
00:21:53,167 --> 00:21:54,234
¿Estás loca?
No se lo dije.

389
00:21:54,267 --> 00:21:56,134
¿Por qué no?

390
00:21:56,167 --> 00:21:57,467
No lo sé.

391
00:21:57,501 --> 00:21:59,334
Porque entonces Dan se hubiera
querido casar...

392
00:21:59,367 --> 00:22:00,867
...y sería por las razones equivocadas.

393
00:22:00,900 --> 00:22:03,100
A veces Dan se apresura
a hacer las cosas...

394
00:22:03,134 --> 00:22:04,334
...sin pensarlas.

395
00:22:04,367 --> 00:22:06,267
¿Y entonces te culpa cuando
todo sale mal?

396
00:22:06,301 --> 00:22:07,601
Exacto.

397
00:22:07,634 --> 00:22:10,833
De cualquier forma, no sé si puedo
convertirme en mamá.

398
00:22:12,800 --> 00:22:14,100
¿Por qué?

399
00:22:15,467 --> 00:22:17,267
Rápido.

400
00:22:19,301 --> 00:22:20,434
Es del trabajo. Apuesto
que tengo que ir.

401
00:22:22,800 --> 00:22:24,267
Hola, soy yo.

402
00:22:24,301 --> 00:22:27,067
Seguro. Está bien. Allí estaré.

403
00:22:27,100 --> 00:22:28,900
Cuatro alarmas de
incendio en China Basin.

404
00:22:28,933 --> 00:22:30,534
Me tengo que ir.

405
00:22:30,567 --> 00:22:31,800
Cariño, lo siento. Voy a necesitar
que me lleves.

406
00:22:31,833 --> 00:22:32,833
¿No puedes tomar un taxi?

407
00:22:32,834 --> 00:22:34,833
No seas estúpido.

408
00:22:35,900 --> 00:22:37,434
Está bien.

409
00:22:38,467 --> 00:22:39,768
Lo siento.
Para la siguiente vez.

410
00:22:39,800 --> 00:22:41,401
Adiós.
Adiós, Dan.

411
00:22:41,434 --> 00:22:42,434
- Adiós.
- Adiós.

412
00:22:45,167 --> 00:22:46,434
Parece que estamos solos.

413
00:22:46,467 --> 00:22:47,467
Tú y yo.

414
00:22:53,134 --> 00:22:54,467
¿Te enseño como hacer eso?

415
00:22:54,501 --> 00:22:55,567
Sí.

416
00:23:34,301 --> 00:23:35,833
¿Estás esperando por
alguien también?

417
00:23:35,867 --> 00:23:38,000
Sí.

418
00:23:40,100 --> 00:23:41,833
Por mi padre.

419
00:23:41,867 --> 00:23:43,567
No voy a esperar mucho.

420
00:23:45,234 --> 00:23:46,933
Esto fue una mala idea.

421
00:23:49,067 --> 00:23:50,267
Se terminó la espera.

422
00:23:50,301 --> 00:23:51,833
Creo que están saliendo.

423
00:23:54,668 --> 00:23:55,734
¿Estás bien?

424
00:23:55,768 --> 00:23:58,067
Esto no va a salir muy bien.

425
00:23:59,434 --> 00:24:00,800
Dios mío, creo que es él.

426
00:24:01,601 --> 00:24:02,800
No puedo hacer esto.

427
00:24:06,701 --> 00:24:07,768
Hazlo.

428
00:24:10,967 --> 00:24:12,267
¿Trevor?

429
00:24:13,601 --> 00:24:15,800
¿Sí?

430
00:24:16,833 --> 00:24:18,668
Alguien quiere saludarte.

431
00:24:26,534 --> 00:24:28,267
Mi nombre es Tanna Bloom.

432
00:24:28,301 --> 00:24:30,567
Mi madre fue Diana Blomm.

433
00:24:30,601 --> 00:24:31,768
Ella solía ser tu secretaria...

434
00:24:31,800 --> 00:24:34,800
...y ella me dio a luz 9000 metros
sobre el Lago Tahoe.

435
00:24:34,833 --> 00:24:36,467
Soy tu hija.

436
00:24:36,501 --> 00:24:39,867
Te alcanzaré.

437
00:24:43,967 --> 00:24:45,134
¿Qué quieres?

438
00:24:47,167 --> 00:24:48,867
Decirte que mi madre murió.

439
00:24:48,900 --> 00:24:50,200
Tenía una raro defecto...

440
00:24:50,234 --> 00:24:51,668
- ...congénito del corazón.
- Lo siento.

441
00:24:51,701 --> 00:24:53,034
Me contó mucho acerca...

442
00:24:53,067 --> 00:24:55,534
...de ustedes, acerca de como
pensaban estar juntos...

443
00:24:55,567 --> 00:24:57,717
...pero tu padre no quería
que te casaras con la hippie.

444
00:24:57,900 --> 00:24:59,134
- ¿Quién es él?
- No lo sé.

445
00:24:59,201 --> 00:25:02,200
- Sólo estoy esperando a alguien.
- ¿Te importaría hacerlo en otro lugar?

446
00:25:02,234 --> 00:25:03,933
Sí, me importa.

447
00:25:07,434 --> 00:25:08,467
¿Esto se trata de dinero?

448
00:25:10,501 --> 00:25:13,234
No. Tengo un trabajo en Dixon Graphics.

449
00:25:13,267 --> 00:25:15,167
Voy a ser una artista.

450
00:25:15,200 --> 00:25:20,167
Sólo quería conocerte porque
justo ahora...

451
00:25:20,501 --> 00:25:22,401
...yo soy todo lo que queda.

452
00:25:23,701 --> 00:25:27,800
Bueno, mira, Tanna,
tu madre y yo...

453
00:25:27,833 --> 00:25:29,601
... sólo fue cosa de una noche,
¿está bien?

454
00:25:29,634 --> 00:25:31,800
Ella se embarazó, afirmaba
que yo era el padre.

455
00:25:31,833 --> 00:25:33,800
Le di 10,000 dólares...

456
00:25:33,833 --> 00:25:36,334
...y le dije que regresara a su casa.

457
00:25:36,367 --> 00:25:37,401
No sé por qué ella te dijo...

458
00:25:37,434 --> 00:25:38,900
...todo ese cuento.

459
00:25:38,933 --> 00:25:41,601
Parte del trato fue, que ella no
debía decirte quien era yo...

460
00:25:41,634 --> 00:25:44,301
...lo siento por ti que ella no
mantuviera el arreglo.

461
00:25:47,167 --> 00:25:48,867
Su nombre era Diana.

462
00:25:52,534 --> 00:25:53,567
Toma.

463
00:25:55,401 --> 00:25:58,067
Compra algunos artículos de
arte y buena suerte.

464
00:26:10,867 --> 00:26:13,167
Oye, oye.

465
00:26:13,200 --> 00:26:14,234
Espera, espera.

466
00:26:14,267 --> 00:26:16,900
¿Tanna?

467
00:26:34,734 --> 00:26:35,833
Hola.

468
00:26:37,200 --> 00:26:38,867
¡Bájame!

469
00:26:38,900 --> 00:26:40,867
De ninguna manera.

470
00:26:40,900 --> 00:26:43,867
Traté de llamarte a tu oficina,
al celular.

471
00:26:43,900 --> 00:26:45,768
Estuve en una área sin recepción.

472
00:26:50,334 --> 00:26:51,501
¿Estás bien?

473
00:26:51,534 --> 00:26:54,134
Sí. Tengo muchas cosas en la mente.

474
00:26:54,167 --> 00:26:56,967
Cosas de trabajo.

475
00:26:57,000 --> 00:26:58,900
El tenedor para la ensalada va afuera.

476
00:26:58,933 --> 00:27:00,867
- Lo siento.
- Está bien.

477
00:27:00,933 --> 00:27:02,800
El spa tiene una vacante para
este fin de semana...

478
00:27:02,833 --> 00:27:06,334
...si quieres intentarlo de nuevo, pero
mi hermana no puede quedarse con Zack.

479
00:27:06,367 --> 00:27:09,167
No estarás ovulando.

480
00:27:09,200 --> 00:27:11,434
¿Eso importa?

481
00:27:12,768 --> 00:27:14,701
El tenedor para la ensalada afuera.

482
00:27:14,734 --> 00:27:16,134
Los tenedores.

483
00:27:18,301 --> 00:27:21,100
La última vez empacaste
los anticonceptivos.

484
00:27:21,134 --> 00:27:22,634
No estabas planeando quedar embarazada.

485
00:27:22,668 --> 00:27:24,301
En el avión te dije que lo
estaba reconsiderando.

486
00:27:24,334 --> 00:27:25,867
Eso te dije.

487
00:27:25,900 --> 00:27:27,267
Creo que lo que me estás diciendo
es que no tienes...

488
00:27:27,301 --> 00:27:29,401
...mucha confianza en que este
matrimonio perdure.

489
00:27:29,500 --> 00:27:31,501
¿Qué? Para nada.

490
00:27:32,500 --> 00:27:33,500
Me tengo que ir.

491
00:27:34,100 --> 00:27:35,100
¿A dónde?

492
00:27:35,150 --> 00:27:36,150
El mustang está listo.

493
00:27:36,700 --> 00:27:39,300
¿Olvidaste por qué está en el taller?
Dan, no puedes conducir.

494
00:27:40,600 --> 00:27:41,600
Tomaré calles exteriores.
Iré lento.

495
00:27:42,300 --> 00:27:43,900
Si siento dolor de cabeza pararé.

496
00:27:44,001 --> 00:27:45,134
Tenemos gente viniendo para la
cena en una hora.

497
00:27:45,167 --> 00:27:47,100
¡Llegaré!

498
00:27:47,134 --> 00:27:48,501
¿Están peleando?

499
00:27:52,534 --> 00:27:54,067
No cariño, sólo estamos hablando.

500
00:28:10,467 --> 00:28:11,500
Hola.

501
00:28:11,534 --> 00:28:13,300
<i>Hola, soy yo. Necesito un favor.</i>

502
00:28:13,333 --> 00:28:15,001
¿Qué, estás en Guantánamo?

503
00:28:15,034 --> 00:28:16,134
Katie y yo queremos salir...

504
00:28:16,168 --> 00:28:18,101
...este fin de semana y me estaba
preguntando si podrías cuidar a Zack.

505
00:28:18,134 --> 00:28:19,268
¿Cuidar a tu hijo?

506
00:28:19,300 --> 00:28:20,667
Sí, cuidar a tu sobrino.

507
00:28:20,700 --> 00:28:22,901
<i>Podría conocer a su tío un
poco mejor.</i>

508
00:28:22,934 --> 00:28:24,001
¿Katie está de acuerdo?

509
00:28:24,034 --> 00:28:25,067
Estará de acuerdo.

510
00:28:25,070 --> 00:28:26,901
<i>Tengo que ver
lo que tengo que hacer.</i>

511
00:28:26,934 --> 00:28:28,967
Oye, ¿Katie dijo que te
hiciste una resonancia?

512
00:28:29,001 --> 00:28:31,201
Sí, no es nada. Escucha,
¿puedo llamarte después?

513
00:28:31,234 --> 00:28:32,600
Tengo que tomar esta llamada.

514
00:28:34,333 --> 00:28:36,734
<i>Hola. Te has comunicado con
los Vassers. Deja tu mensaje.</i>

515
00:28:36,767 --> 00:28:38,433
¡Demonios!

516
00:28:38,467 --> 00:28:41,734
Oye, creo que voy a
llegar tarde a la cena.

517
00:29:05,500 --> 00:29:06,500
Domingo 29 de enero de 1995.

518
00:29:09,134 --> 00:29:11,134
Disculpa, ¿está este avión lleno?

519
00:29:11,168 --> 00:29:12,333
Sí, señor.

520
00:29:22,600 --> 00:29:25,433
¿Te quieres unir al club de
la milla alta?

521
00:29:29,634 --> 00:29:31,001
¿Puedo preguntarte algo?

522
00:29:31,034 --> 00:29:35,001
Si estoy aquí por una razón,
si estoy siguiendo a alguien...

523
00:29:35,034 --> 00:29:36,101
...¿por qué estás tú aquí?

524
00:29:36,134 --> 00:29:37,467
No lo sé.

525
00:29:37,500 --> 00:29:39,634
Tomen sus asientos, por favor.

526
00:29:42,067 --> 00:29:43,234
No tengo asiento.

527
00:29:43,268 --> 00:29:44,334
Toma el mío.

528
00:29:44,400 --> 00:29:46,367
- ¿Dónde te vas a sentar tú?
- No lo necesito. Tómalo.

529
00:29:46,400 --> 00:29:48,801
Soy yo, ¿no es así?
Me estás siguiendo.

530
00:29:48,834 --> 00:29:50,767
Tal vez. No lo sé.

531
00:29:50,801 --> 00:29:53,333
Dios, si tan sólo me
contestaras una vez.

532
00:29:53,367 --> 00:29:55,134
¿No piensas que esto es
difícil para mí, Dan?

533
00:29:55,168 --> 00:29:56,600
¿No piensas que tengo
miles de preguntas?

534
00:29:56,700 --> 00:29:59,134
Puedes preguntarme lo que sea.

535
00:30:02,234 --> 00:30:04,634
¿Cuándo te casaste, Dan?

536
00:30:04,667 --> 00:30:07,467
Vi el anillo de bodas en tu
mano izquierda.

537
00:30:07,500 --> 00:30:10,134
¿Quién es la afortunada que
consiguió a mi prometido?

538
00:30:15,834 --> 00:30:17,067
No lo sabes.

539
00:30:17,101 --> 00:30:19,234
Todo lo que sé es que nunca
quise marcharme.

540
00:30:19,268 --> 00:30:21,234
¿Marcharte adónde?

541
00:30:21,268 --> 00:30:23,867
¿Adónde fuiste cuando dejaste
aquel avión?

542
00:30:23,901 --> 00:30:24,901
¿Dónde vives ahora?

543
00:30:24,934 --> 00:30:26,067
¿Cuándo vives?

544
00:30:26,101 --> 00:30:28,667
Por favor, necesito que se sienten.

545
00:30:32,433 --> 00:30:36,400
Toma mi asiento. No querrás estar
sentado al lado de un extraño.

546
00:30:40,500 --> 00:30:43,034
<i>Estamos iniciando nuestro
descenso a San Francisco.</i>

547
00:30:43,067 --> 00:30:46,834
<i>El piloto ha encendido la señal
del cinturón de seguridad.</i>

548
00:30:46,867 --> 00:30:48,600
<i>Por favor abróchense su cinturón
en este momento...</i>

549
00:30:48,634 --> 00:30:50,433
<i>...y pongan sus respaldos y sus mesas...</i>

550
00:30:50,467 --> 00:30:54,067
<i>...hacia arriba y aseguradas.</i>

551
00:30:55,333 --> 00:30:57,333
Trevor Mason.

552
00:30:58,534 --> 00:30:59,801
Te conocí...

553
00:30:59,834 --> 00:31:02,300
...en una conferencia de hipotecas
en San Francisco el año pasado.

554
00:31:03,833 --> 00:31:05,834
¿Qué pasó con la mujer
que estaba sentada aquí?

555
00:31:05,867 --> 00:31:08,767
Ella quería un asiento con ventana,
entonces cambiamos.

556
00:31:10,801 --> 00:31:12,801
¿Estás bien?

557
00:31:12,834 --> 00:31:14,367
Sólo mareado.

558
00:31:19,367 --> 00:31:20,634
<i>Dixon Graphics.</i>

559
00:31:20,667 --> 00:31:22,067
Estoy buscando a Tanna Bloom.

560
00:31:22,101 --> 00:31:23,134
<i>Se acaba de ir.</i>

561
00:31:23,167 --> 00:31:24,967
¿Sabe dónde puedo encontrarla?

562
00:31:25,001 --> 00:31:27,400
<i>Le acaban de pagar.
Intente en el bar Dave's.</i>

563
00:31:27,433 --> 00:31:31,534
Al Tenderloin. Gracias

564
00:31:43,500 --> 00:31:45,268
¿Qué es esto?

565
00:31:45,300 --> 00:31:46,467
- ¿Qué?
- Es falsificado.

566
00:31:46,500 --> 00:31:48,600
No, no, es--

567
00:31:48,634 --> 00:31:49,867
Ni siquiera es una buena falsificación.

568
00:31:49,901 --> 00:31:51,634
Es todo lo que tengo.
Regresaré, ¿está bien?

569
00:31:51,667 --> 00:31:53,034
¡Oye, espera!

570
00:32:00,967 --> 00:32:02,001
¿Tanna?

571
00:32:02,034 --> 00:32:03,101
Oye, amigo.

572
00:32:03,134 --> 00:32:04,901
Atrás de la línea.

573
00:32:04,934 --> 00:32:06,634
Volé con tu padre a esta ciudad.

574
00:32:06,667 --> 00:32:08,067
Él no está bien.

575
00:32:08,101 --> 00:32:09,333
¿Tienes un padre?

576
00:32:09,367 --> 00:32:10,867
No tengo padre.

577
00:32:10,901 --> 00:32:14,268
Sí, lo tienes.

578
00:32:14,300 --> 00:32:16,101
Tiene leucemia, Tanna.

579
00:32:16,134 --> 00:32:18,867
Está aquí para un tratamiento,
pero él no tiene mucho tiempo.

580
00:32:18,901 --> 00:32:22,534
Karma encontró a papi.
Papi encontró a Karma.

581
00:32:22,567 --> 00:32:24,168
Su única oportunidad es
un trasplante de médula.

582
00:32:24,201 --> 00:32:25,300
Necesita un donador.

583
00:32:25,333 --> 00:32:26,867
Escucha, sólo dile...

584
00:32:26,901 --> 00:32:28,300
...que su hija dijo que
se fuera al infierno.

585
00:32:28,333 --> 00:32:29,767
Sí.

586
00:32:32,800 --> 00:32:35,900
Dudo que le importe. Dudo que él
piense en ti después de todo.

587
00:32:35,901 --> 00:32:38,940
No te bebas todo tu cheque.
Intenta ahorrar algo para comida.

588
00:32:38,941 --> 00:32:40,770
- Oye, ¿por qué no la dejas tranquila?
- Estoy tratando de ayudarla.

589
00:32:40,771 --> 00:32:42,600
Estás tratando de que ella
te compre drogas.

590
00:32:42,634 --> 00:32:44,634
Oye, está bien. Tranquilízate.

591
00:33:01,534 --> 00:33:02,667
¡Oye!

592
00:33:29,034 --> 00:33:31,734
Quiero decirle adiós a ese imbécil.
¿Sabes dónde está?

593
00:33:31,767 --> 00:33:32,834
Sí.

594
00:33:32,867 --> 00:33:33,900
Sube.

595
00:33:55,867 --> 00:33:57,333
Hacia el sur sobre--

596
00:34:02,168 --> 00:34:03,268
Hola.
¿Puedo ayudarla?

597
00:34:03,300 --> 00:34:04,368
Trevor Mason.

598
00:34:04,400 --> 00:34:07,400
Bajando justo allí.

599
00:34:07,433 --> 00:34:10,168
Pensé que estaba nerviosa la primera
vez que me encontré con él.

600
00:34:27,134 --> 00:34:29,333
¿A quién estás mirando?

601
00:34:29,367 --> 00:34:31,801
A mi padre.

602
00:34:33,900 --> 00:34:36,067
Eres el tipo del avión.

603
00:34:36,101 --> 00:34:38,134
Esta es tu hija, Tanna.

604
00:34:38,168 --> 00:34:39,500
¿La recuerdas?

605
00:34:41,400 --> 00:34:43,901
¿Qué diablos está haciendo aquí?

606
00:34:43,934 --> 00:34:45,934
Escuché que tengo algo
que podrías querer.

607
00:34:45,967 --> 00:34:48,268
No quiero nada de ti.

608
00:34:48,300 --> 00:34:49,600
¿Quién dijo que vas a conseguirlo?

609
00:34:49,634 --> 00:34:51,201
Es decir, no espero...

610
00:34:51,234 --> 00:34:53,234
...nada de ti.

611
00:34:53,268 --> 00:34:55,867
Estoy seguro que no me ayudaría,
si fuera tú.

612
00:34:58,190 --> 00:35:01,060
Bueno, no somos las mismas personas.

613
00:35:03,680 --> 00:35:06,010
¿Cómo hacen esos trasplantes?

614
00:35:08,067 --> 00:35:11,567
Bien...

615
00:35:11,600 --> 00:35:14,134
...clavan una gran aguja en tu cadera...

616
00:35:15,600 --> 00:35:18,801
...y extraen la pulpa y me la dan a mí.

617
00:35:18,834 --> 00:35:21,433
Se supone que duele como un demonio.

618
00:35:21,467 --> 00:35:23,634
No haría eso aún si te amara.

619
00:35:27,967 --> 00:35:29,001
Oye.

620
00:35:29,034 --> 00:35:30,419
¿Puedo pagarte un café?

621
00:35:30,420 --> 00:35:32,410
No lo sé.
Esto está bastante bien.

622
00:35:35,180 --> 00:35:37,880
La prueba de la compatibilidad...

623
00:35:39,130 --> 00:35:41,970
...no es dolorosa, ¿verdad?

624
00:35:43,580 --> 00:35:46,400
No lo sé. Creo que no.

625
00:35:48,790 --> 00:35:50,820
Entonces, tal vez lo haga.

626
00:35:53,090 --> 00:35:54,710
¿Qué?

627
00:35:56,890 --> 00:35:59,580
¿Por qué?

628
00:35:59,585 --> 00:36:02,150
Porque me parezco a mi madre.

629
00:36:08,200 --> 00:36:10,400
No soy bueno para volar, en realidad.

630
00:36:10,401 --> 00:36:12,170
Yo tampoco. Lo odio.

631
00:36:12,590 --> 00:36:14,340
Es por eso que fui por
mi licencia de piloto.

632
00:36:14,341 --> 00:36:16,070
El tema de "vence tu miedo".

633
00:36:16,467 --> 00:36:19,333
Sí. Entonces obtuve mi licencia...

634
00:36:19,367 --> 00:36:21,767
...y una gran cáncer con ella.

635
00:36:21,801 --> 00:36:22,967
¿Qué ironía?

636
00:36:23,001 --> 00:36:25,300
Sí, parece que hay un montón alrededor.

637
00:36:25,333 --> 00:36:27,199
Sí, el destino nunca llega
por la puerta del frente.

638
00:36:27,200 --> 00:36:28,667
Amén.

639
00:36:29,634 --> 00:36:32,467
Billy Marble.
Dan.

640
00:36:33,300 --> 00:36:34,867
Es un buen helado.

641
00:36:36,530 --> 00:36:40,020
Justo cuando recuperas tu apetito,
es cuando te vuelven a envenenar.

642
00:36:42,867 --> 00:36:44,367
¿De dónde eres, Da--

643
00:37:05,300 --> 00:37:06,300
Trevor Mason.

644
00:37:06,867 --> 00:37:08,067
No se encontraron resultados.

645
00:37:24,300 --> 00:37:25,500
Lo siento.

646
00:37:28,300 --> 00:37:29,700
Está bien.

647
00:37:29,701 --> 00:37:31,201
Pondremos las cenas de festejo...

648
00:37:31,234 --> 00:37:32,301
...y operar maquinaria pesada...

649
00:37:32,334 --> 00:37:33,534
...en la lista de "No puede hacerse."

650
00:37:33,567 --> 00:37:36,268
Tan duro como es esto para mí,
debe serlo para ti.

651
00:37:36,270 --> 00:37:37,300
No puedo olvidar eso.

652
00:37:37,333 --> 00:37:39,233
- Está bien.
- No. No lo está.

653
00:37:39,300 --> 00:37:40,399
Escucha. Lo siento.

654
00:37:40,400 --> 00:37:42,767
He estado presionando con
el segundo hijo.

655
00:37:42,801 --> 00:37:44,634
Tienes razón, ahora no es el momento.

656
00:37:44,667 --> 00:37:45,734
Es bastante difícil...

657
00:37:45,767 --> 00:37:48,850
...para mí mantener la familia
que tengo.

658
00:37:49,000 --> 00:37:50,520
Dan.

659
00:37:50,521 --> 00:37:52,970
No vamos a irnos a ningún lado.

660
00:37:53,750 --> 00:37:56,060
¿Qué has estado haciendo?

661
00:37:57,060 --> 00:37:59,120
Ojalá lo supiera.

662
00:38:19,634 --> 00:38:20,767
¡Hola!

663
00:38:23,467 --> 00:38:24,901
¡Te conozco!

664
00:38:26,020 --> 00:38:27,067
Eres el hombre que...

665
00:38:27,101 --> 00:38:28,801
...me llevó al hospital a
ver a mi papá.

666
00:38:29,360 --> 00:38:31,410
Sí.

667
00:38:31,930 --> 00:38:33,650
No has cambiado nada.

668
00:38:33,651 --> 00:38:34,930
Tampoco tú.

669
00:38:34,931 --> 00:38:36,220
Dios, por favor dime que he cambiado.

670
00:38:36,221 --> 00:38:38,330
Está bien, has cambiado.

671
00:38:38,331 --> 00:38:40,960
Lo siento.

672
00:38:40,961 --> 00:38:42,700
No lo seguí.

673
00:38:42,734 --> 00:38:44,150
¿Cómo salió?

674
00:38:45,210 --> 00:38:47,500
No era compatible.

675
00:38:47,534 --> 00:38:48,730
Murió en el 96.

676
00:38:51,020 --> 00:38:53,040
Lo siento.

677
00:38:53,041 --> 00:38:55,210
Está bien.

678
00:38:55,550 --> 00:38:57,110
¿Quieres caminar?

679
00:38:57,111 --> 00:38:58,860
Seguro.

680
00:38:59,801 --> 00:39:01,100
Fui compatible con alguien.

681
00:39:01,101 --> 00:39:02,350
¿En serio?

682
00:39:02,351 --> 00:39:03,634
Otro paciente del hospital.

683
00:39:03,667 --> 00:39:05,220
Billy Marble.

684
00:39:06,020 --> 00:39:07,967
Lo conocí.

685
00:39:07,969 --> 00:39:09,700
- ¿Cómo está él?
- Está muy bien.

686
00:39:09,701 --> 00:39:11,333
Está volando en misiones humanitarias...

687
00:39:11,367 --> 00:39:12,500
...a Darfur o algo así.

688
00:39:12,501 --> 00:39:13,867
Conoces el dicho.

689
00:39:13,901 --> 00:39:15,740
Mirar a la muerte en la cara,
cambia tu vida.

690
00:39:18,670 --> 00:39:21,490
Parece que se mantienen en contacto.

691
00:39:21,491 --> 00:39:24,010
Él más. Salvé su maldita vida.

692
00:39:25,650 --> 00:39:27,620
Tal vez ayudaste un poquito.

693
00:39:35,860 --> 00:39:37,333
¿Tu encabezado sale ahora?

694
00:39:37,367 --> 00:39:38,560
Sí. Estoy atrasado.
El avión sale en una hora.

695
00:39:38,561 --> 00:39:40,630
¿Es otro intento de
Operación Segundo Hijo?

696
00:39:40,631 --> 00:39:41,730
No.

697
00:39:41,731 --> 00:39:43,001
¿Necesitas ayuda con eso?

698
00:39:43,034 --> 00:39:44,660
Porque no pareces estar
preparado para hacerlo.

699
00:39:44,661 --> 00:39:45,920
¿Qué puedo hacer por ti?

700
00:39:45,921 --> 00:39:47,410
Jesse habló con la aerolínea.

701
00:39:47,411 --> 00:39:49,660
Dicen que tienen la
cinta de seguridad...

702
00:39:49,661 --> 00:39:52,390
...de ti abordando el avión
y no bajando de él.

703
00:39:52,391 --> 00:39:53,901
De acuerdo.

704
00:39:53,902 --> 00:39:55,150
Él va a llamarte.

705
00:39:55,490 --> 00:39:56,950
Tiene mi número.

706
00:39:56,951 --> 00:39:58,580
Seis chicos, Dan.

707
00:39:58,581 --> 00:39:59,781
Seis por seis.

708
00:39:59,782 --> 00:40:00,930
Sólo estoy diciendo.

709
00:40:06,020 --> 00:40:08,860
Vassers, vuelo
124 a Portland.

710
00:40:13,230 --> 00:40:16,060
Un momento señor, discúlpeme.

711
00:40:20,020 --> 00:40:21,830
Lo siento. ¿Sr. y Sra. Vasser?

712
00:40:21,831 --> 00:40:23,710
Están en la lista de pasajeros
que no pueden abordar.

713
00:40:23,711 --> 00:40:25,490
¿Puedo pedirles que den
un paso al costado?

714
00:40:28,800 --> 00:40:31,790
Necesito que den un
paso al costado.

715
00:40:35,510 --> 00:40:37,930
Mendocino está a una hora.

716
00:40:48,400 --> 00:40:50,990
¿Te dije que tengo los resultados
de la resonancia?

717
00:40:53,580 --> 00:40:55,120
No hay nada malo.

718
00:41:07,200 --> 00:41:12,200
Subtítulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net

