1
00:00:01,633 --> 00:00:02,733
Richard Cypher,
2
00:00:02,734 --> 00:00:05,134
du bist der wahre Sucher.
3
00:00:09,704 --> 00:00:16,704
...::: www.subcentral.de präsentiert: :::...
...::: Legend of the Seeker S02E10 :::...
4
00:00:16,705 --> 00:00:21,705
...::: übersetzt von: :::...
...::: cloud6wei und angeldream :::...
5
00:00:21,962 --> 00:00:24,772
Richard, wach auf.
6
00:00:27,695 --> 00:00:29,391
Es ist schön spät.
7
00:00:29,392 --> 00:00:32,670
Richard, heute ist kein
Tag um auszuschlafen.
8
00:00:32,671 --> 00:00:33,633
Verna?
9
00:00:38,021 --> 00:00:40,415
Wie bin ich wieder nach hier gekommen?
10
00:00:40,416 --> 00:00:42,110
Wo solltest du sonst sein?
11
00:00:45,837 --> 00:00:48,066
Ich bin von hier geflohen.
12
00:00:48,067 --> 00:00:51,426
- Ich war unterwegs zu meinen Freunden.
- Richard, du hast diesen Ort nicht verlassen, seitdem
13
00:00:51,427 --> 00:00:53,125
du herkamst um als Zauberer
ausgebildet zu werden.
14
00:00:54,923 --> 00:00:56,552
Nein.
15
00:00:58,518 --> 00:00:59,814
Das ist ein Trick.
16
00:01:03,046 --> 00:01:04,977
Du leidest am LacnaHan.
17
00:01:07,243 --> 00:01:09,672
Zauberer die am Ende
ihres Trainings sind,
18
00:01:09,673 --> 00:01:13,035
werden oft von Träumen und
verlorenen Erinnerungen geplagt.
19
00:01:13,036 --> 00:01:16,434
Die intensive Konzentration,
die man bei den Studien benötigt,
20
00:01:16,435 --> 00:01:18,899
sind zu viel für den Verstand.
21
00:01:19,484 --> 00:01:21,231
Es wird vorbei gehen.
22
00:01:21,232 --> 00:01:23,197
Jetzt zieh dich an.
23
00:01:23,198 --> 00:01:25,296
Es gibt jemand der dich sehen muss.
24
00:01:33,997 --> 00:01:36,061
Kahlan?
25
00:01:46,488 --> 00:01:48,587
Ich habe dich so vermisst.
26
00:01:48,588 --> 00:01:50,288
Ich habe nicht gedacht, dass
ich dich jemand wiedersehe.
27
00:01:51,821 --> 00:01:54,021
Kahlan, irgendwas stimmt hier nicht.
28
00:01:57,454 --> 00:01:59,287
Sonia.
29
00:02:02,555 --> 00:02:05,121
Sonia, das ist mein Freund Richard.
30
00:02:05,122 --> 00:02:06,954
Richard, das ist Sonia,
31
00:02:06,955 --> 00:02:09,354
meine Tochter.
32
00:02:11,489 --> 00:02:13,890
Tochter?
33
00:02:13,891 --> 00:02:16,558
Süße, kannst du vielleicht
in dem anderen Zimmer warten?
34
00:02:16,559 --> 00:02:19,459
Ich muss mit Richard über
wichtige Dinge sprechen.
35
00:02:19,460 --> 00:02:22,228
Entschuldigung.
36
00:02:22,229 --> 00:02:23,962
Sie hat sich aus meinen Armen gewunden.
37
00:02:25,831 --> 00:02:29,661
Komm her du. Oh, wir sind schon weg.
38
00:02:29,662 --> 00:02:31,494
Es ist eine Ehre Richard
Cypher zu treffen.
39
00:02:31,495 --> 00:02:34,626
Richard, das ist Phillip.
40
00:02:36,062 --> 00:02:38,995
Der Sucher.
41
00:02:38,996 --> 00:02:40,862
Du bist derjenige, der
meinen Platz einnahm.
42
00:02:42,164 --> 00:02:44,897
Nein, es gab zwei andere vor ihm.
43
00:02:46,232 --> 00:02:48,732
Richard...
44
00:02:50,667 --> 00:02:52,867
Phillip ist mein Ehemann.
45
00:02:56,903 --> 00:02:59,302
Sie fragt immer wieder,
wann wir heim gehen.
46
00:02:59,303 --> 00:03:02,638
Sonia, das hier ist jetzt unser Zuhause.
47
00:03:02,639 --> 00:03:05,372
Lass uns mal etwas zu
essen suchen, Süße.
48
00:03:09,709 --> 00:03:12,076
Kahlan, ich bin doch erst
seit einer Woche weg von dir.
49
00:03:12,077 --> 00:03:15,677
Wie kannst du eine Tochter haben? Wie kann
es sein, dass drei Sucher benannt wurden?
50
00:03:15,678 --> 00:03:21,680
Richard, du bist seit einem halben
Jahr, im Palast der Propheten.
51
00:03:21,681 --> 00:03:25,149
Für uns in der Außenwelt,
sind sieben Winter vergangen.
52
00:03:28,284 --> 00:03:30,151
Der Stein der Tränen wurde zerstört.
53
00:03:32,386 --> 00:03:33,819
Und der Riss in die Unterwelt?
54
00:03:33,820 --> 00:03:36,821
Der kann niemals geschlossen werden.
55
00:03:38,690 --> 00:03:40,323
Nachdem Aydindril fiel,
56
00:03:40,324 --> 00:03:42,157
haben wir alle Überlebenden
versammelt, die wir finden konnten,
57
00:03:42,158 --> 00:03:45,792
und sie hierher gebracht um
eine letzte Zuflucht zu schaffen.
58
00:03:47,394 --> 00:03:49,761
Das sind alle die übrig sind?
59
00:03:49,762 --> 00:03:51,129
Vielleicht in der ganzen Welt.
60
00:03:53,297 --> 00:03:54,230
Wo ist Zedd?
61
00:03:58,968 --> 00:04:00,836
Es tut mir Leid, Richard.
62
00:04:00,837 --> 00:04:03,871
Er hat sein Leben bei der
Verteidigung von Aydindril verloren.
63
00:04:03,872 --> 00:04:06,272
Er ist als Held gestorben.
64
00:04:11,909 --> 00:04:13,209
Und Cara?
65
00:04:13,210 --> 00:04:15,044
Auf dem Weg, hinaus aus der neuen Welt,
66
00:04:15,045 --> 00:04:16,946
gerieten wir in einen
Hinterhalt der Verderbten.
67
00:04:16,947 --> 00:04:19,281
Cara wurde der Weg zu uns abgeschnitten,
68
00:04:19,282 --> 00:04:21,616
und seitdem haben wir
sie nicht mehr gesehen.
69
00:04:26,222 --> 00:04:30,893
Ich bin seit sieben Jahren hier und du
hast nie versucht Kontakt aufzunehmen?
70
00:04:30,894 --> 00:04:33,195
Ich habe deinen Brief erhalten.
71
00:04:33,196 --> 00:04:34,931
Dass deine Ausbildung fast beendet ist.
72
00:04:34,932 --> 00:04:35,932
Welchen Brief?
73
00:04:35,933 --> 00:04:38,732
Darum sind wir hier.
74
00:04:38,733 --> 00:04:40,365
Mit der Macht eines Zauberers,
75
00:04:40,366 --> 00:04:42,398
kannst du uns vielleicht noch
helfen den Hüter zu bekämpfen.
76
00:04:42,399 --> 00:04:45,398
Ich habe das nicht geschrieben.
77
00:04:45,399 --> 00:04:47,868
Es ist deine Handschrift.
78
00:04:47,869 --> 00:04:50,036
Du kannst kein Kind mit Phillip haben.
79
00:04:50,037 --> 00:04:51,804
Du würdest nie den Sucher berühren.
80
00:04:51,805 --> 00:04:54,473
Das habe ich nicht.
81
00:04:56,776 --> 00:04:59,878
Vor vielen Jahren wurden wir von
Schwestern der Finsternis angegriffen,
82
00:04:59,879 --> 00:05:01,713
die haben mir meine
Konfessorkräfte genommen.
83
00:05:03,650 --> 00:05:05,950
Als ich sie nicht mehr
hatte, da konnte ich...
84
00:05:12,525 --> 00:05:14,826
Kahlan, wenn das wahr ist was du sagst,
85
00:05:14,827 --> 00:05:16,528
dann helfe ich dir.
86
00:05:16,529 --> 00:05:18,430
Aber ich glaube nichts davon.
87
00:05:18,431 --> 00:05:20,265
Du denkst, dass ich Lüge?
88
00:05:20,266 --> 00:05:21,700
Nein. Niemals.
89
00:05:23,502 --> 00:05:25,103
Aber die Schwestern Lügen mich an,
90
00:05:25,104 --> 00:05:27,237
seitdem ich hier bin.
91
00:05:27,238 --> 00:05:28,772
Darum musste ich fliehen.
92
00:05:28,773 --> 00:05:31,274
Aber dann bin ich
wieder hier aufgewacht.
93
00:05:31,275 --> 00:05:32,609
Sie wollen mir weis machen,
94
00:05:32,610 --> 00:05:34,211
dass ich mein Gedächtnis wegen
der Ausbildung verloren habe.
95
00:05:34,212 --> 00:05:37,114
Nun sagst du mir, dass der
Hüter kurz vor dem Sieg steht.
96
00:05:37,115 --> 00:05:40,886
Ich denke es ist ein
Trick oder ein Zauber.
97
00:05:46,292 --> 00:05:48,433
Ich kenne dich, Richard. Und wenn
du denkst, etwas sei nicht richtig,
98
00:05:48,434 --> 00:05:51,696
dann werde ich dir helfen,
die Wahrheit zu finden.
99
00:05:54,467 --> 00:05:56,735
Was habt Ihr mit mir gemacht?
100
00:05:56,736 --> 00:05:59,238
Verna hat mir berichtet,
dass du verwirrt bist.
101
00:05:59,239 --> 00:06:03,335
Ich versichere dir, alles was
sie dir erzählt hat, ist wahr.
102
00:06:03,336 --> 00:06:06,634
Di bist seit Monaten wegen
deiner Ausbildung hier.
103
00:06:06,635 --> 00:06:08,836
- Ihr Lügt.
- Mach ich nicht.
104
00:06:08,837 --> 00:06:10,971
Deine Ausbildung ist fast abgeschlossen.
105
00:06:10,972 --> 00:06:13,006
Und warum habe ich
dann keine Zauberkräfte?
106
00:06:13,007 --> 00:06:15,574
Aber die hast du.
107
00:06:15,575 --> 00:06:17,977
Hebe diese Urne mit
deiner Willenskraft an.
108
00:06:20,013 --> 00:06:21,313
Das kann ich nicht.
109
00:06:21,314 --> 00:06:23,114
Befehle ihr sich zu erheben, Zauberer.
110
00:06:25,350 --> 00:06:28,119
Du musst es versuchen.
111
00:06:49,075 --> 00:06:51,243
Die Verderbten haben
die Tore durchbrochen.
112
00:08:00,244 --> 00:08:02,946
Oh, Liebling.
113
00:08:02,947 --> 00:08:04,314
Alles wird wieder gut.
114
00:08:04,315 --> 00:08:06,248
Mama und Papa werden dich beschützen.
115
00:08:17,559 --> 00:08:19,526
Du blutest.
116
00:08:19,527 --> 00:08:21,428
Ist nicht so schlimm.
117
00:08:21,429 --> 00:08:24,931
Die Verderbten haben alle Ausgänge
blockiert. Es gibt kein Entkommen.
118
00:08:30,470 --> 00:08:33,772
Gebt nicht auf.
119
00:08:33,773 --> 00:08:37,644
Solange wir noch am Leben sind,
hat der Hüter noch nicht gewonnen.
120
00:08:37,645 --> 00:08:40,082
Diese Mauern sind stark.
121
00:08:41,519 --> 00:08:42,887
Diese Mauern sind stark.
122
00:08:45,625 --> 00:08:48,426
Und unser Wille auch.
123
00:08:48,427 --> 00:08:50,095
Wir können überleben.
124
00:08:52,765 --> 00:08:54,766
Ganz gleich, wie schlimm
die Dinge auch werden...
125
00:08:56,502 --> 00:08:58,536
solange wir zusammen bleiben,
126
00:08:58,537 --> 00:09:00,872
gibt es immer noch Hoffnung.
127
00:09:05,709 --> 00:09:07,442
Wir müssen ihm helfen.
128
00:09:07,443 --> 00:09:09,177
Wir können ihm jetzt nicht mehr helfen.
129
00:09:09,178 --> 00:09:12,480
Das Tal der Verlorenen wurde von
Zauberern aus der Vergangenheit erschaffen,
130
00:09:12,481 --> 00:09:16,050
als Verteidigung gegen
Eindringlinge aus der neuen Welt.
131
00:09:16,051 --> 00:09:18,253
Nachdem Richard aus
dem Palast geflohen ist,
132
00:09:18,254 --> 00:09:21,155
muss er hinein gestolpert sein.
133
00:09:21,156 --> 00:09:23,524
Die Magie lässt denjenigen,
der das Tal betritt,
134
00:09:23,525 --> 00:09:26,061
seine schlimmsten Ängste erleben.
135
00:09:26,062 --> 00:09:28,830
Es gibt keine Kraft, die
sie aufwachen lassen würde.
136
00:09:30,765 --> 00:09:33,600
Aber wenn er hier bleibt,
wird er verhungern.
137
00:09:33,601 --> 00:09:36,436
Seine Visionen werden
ihn lange davor umbringen.
138
00:09:36,437 --> 00:09:39,306
Was ihm in seinem Geist passiert,
passiert ihm auch an seinem Körper.
139
00:09:43,211 --> 00:09:46,046
Wenn er nicht alleine
rauskommt, müssen wir ihm folgen.
140
00:09:46,047 --> 00:09:49,850
Die Magie der Verlorenen würde
sogar meine Kräfte übersteigen.
141
00:09:49,851 --> 00:09:52,052
Wenn ich Euch meinen Han geben würde,
142
00:09:52,053 --> 00:09:56,189
hättet Ihr vielleicht genug
Kraft, um der Magie zu widerstehen.
143
00:09:56,190 --> 00:09:57,190
Nein.
144
00:09:57,191 --> 00:10:04,572
In 3000 Jahren, entkam niemand
lebend dem Tal der Verlorenen.
145
00:10:04,573 --> 00:10:06,308
Prälatin, wir können das nicht zulassen.
146
00:10:06,309 --> 00:10:11,647
- Das ist das Werk des Schöpfers.
- Wie könnt Ihr das sagen?
147
00:10:11,648 --> 00:10:16,918
Die Prophezeiung besagt, wenn Richard
Cypher seine Mission fortsetzt,
148
00:10:16,919 --> 00:10:20,722
wird er dem Hüter helfen,
alles Leben zu zerstören.
149
00:10:20,723 --> 00:10:24,926
Aber wenn er hier stirbt, können wir
sicher sein, dass das niemals geschieht.
150
00:10:44,531 --> 00:10:46,432
Hallo, Schwester Nicci.
151
00:10:47,835 --> 00:10:50,199
Ihr habt kein Recht, mich
hier gefangen zu halten.
152
00:10:50,300 --> 00:10:53,406
Ich habe das Recht noch
viel schlimmeres zu tun.
153
00:10:53,407 --> 00:10:57,112
Du hast unseren Orden hintergangen, indem du
Richard Cypher geholfen hast, von hier zu fliehen.
154
00:10:57,401 --> 00:11:00,915
Ihr habt ihn hier gegen seinen
Willen gefangen gehalten.
155
00:11:00,916 --> 00:11:03,650
Du hast ihn nur befreit, damit
er die Prophezeiung erfüllt
156
00:11:03,651 --> 00:11:07,587
und den Stein dem Hüter der
Unterwelt zu geben, dem du dienst.
157
00:11:10,791 --> 00:11:15,294
Nenne die Schwestern der
Dunkelheit, oder du wirst sterben.
158
00:11:15,295 --> 00:11:20,493
Ihr braucht mich lebend, wenn ihr meine
Kräfte wieder auf Richard übertragen wollt.
159
00:11:20,494 --> 00:11:24,201
Das ist nun nicht mehr
möglich. Nachdem du Richard
160
00:11:24,202 --> 00:11:27,604
die Flucht ermöglicht hast, verirrte
er sich ins Tal der Verlorenen.
161
00:11:29,540 --> 00:11:31,840
Richard wird sterben.
162
00:11:34,277 --> 00:11:35,910
Du hast versagt, Nicci.
163
00:11:35,911 --> 00:11:38,246
Ein neuer Sucher wurde bereits ernannt.
164
00:11:38,247 --> 00:11:41,082
Er ist auf dem Weg zum Stein der Tränen.
165
00:11:43,085 --> 00:11:46,119
Der Kompass zeigt immer
noch in dieselbe Richtung.
166
00:11:46,120 --> 00:11:48,088
Vielleicht leitet er
uns zum Stein der Tränen.
167
00:11:48,089 --> 00:11:50,923
Nein, er leitet uns zu
Richard. Da bin ich mir sicher.
168
00:11:50,924 --> 00:11:52,558
Zauberer, wir reisen
nun schon seit Wochen.
169
00:11:52,559 --> 00:11:54,460
Wäre es nicht einfacher, wenn Ihr
uns in Vögel verwandeln würdet?
170
00:11:54,461 --> 00:11:56,628
Wie würde Leo dann das
Schwert der Wahrheit tragen?
171
00:11:56,629 --> 00:11:58,363
In seinem Schnabel?
172
00:12:00,565 --> 00:12:02,795
Also, was würdet Ihr gerne
für ein Vogel sein wollen?
173
00:12:03,000 --> 00:12:04,235
Was macht das für einen Unterschied?
174
00:12:04,236 --> 00:12:06,570
Ich bin nur neugierig.
175
00:12:06,571 --> 00:12:07,938
Ein blauschwänziger Seeadler.
176
00:12:07,939 --> 00:12:09,305
Das ist ein edles Tier.
177
00:12:09,306 --> 00:12:11,307
Eins, das ohne Vorwarnung angreift.
178
00:12:11,308 --> 00:12:13,743
Nichts entkommt seinen Klauen.
179
00:12:13,744 --> 00:12:15,745
Wollt Ihr wissen, welcher
Vogel ich sein würde?
180
00:12:15,746 --> 00:12:18,615
Ein Papagei, der nicht weiß,
wann er aufhören soll zu plappern?
181
00:12:21,619 --> 00:12:23,452
Ein Streifenfalke.
182
00:12:23,453 --> 00:12:27,722
Das sind die einzigen Vögel, mit denen
ein blauschwänziger Adler fliegen würde.
183
00:12:28,890 --> 00:12:32,490
Geh weiter. Ich hab
einen Stein im Schuh.
184
00:12:35,594 --> 00:12:36,928
Leo hat Gefühle für dich.
185
00:12:36,929 --> 00:12:38,496
Dieselben Gefühle,
die alle Männer haben.
186
00:12:38,497 --> 00:12:39,831
Der Nebel ist hier
oben sogar noch dicker.
187
00:12:39,832 --> 00:12:42,466
Das bedeutet, dass wir nahe dran sind.
188
00:12:42,467 --> 00:12:44,968
Der Nebel versteckt den
Pfad in die alte Welt.
189
00:12:54,043 --> 00:12:56,579
Der Kompass sagt uns, dass
wir direkt durch gehen sollen.
190
00:13:02,319 --> 00:13:04,987
Wir kommen, Richard.
191
00:13:10,825 --> 00:13:11,825
Wir brauchen...
192
00:13:12,526 --> 00:13:12,942
mehr Wasser.
193
00:13:14,261 --> 00:13:15,695
Seht im Keller nach.
194
00:13:15,696 --> 00:13:17,563
Schaut, ob dort noch Wasserfässer sind.
195
00:13:17,564 --> 00:13:20,932
Das habe ich bereits versucht.
Der Keller ist verschlossen.
196
00:13:20,933 --> 00:13:23,434
Die Prälatin muss den Schlüssel haben.
197
00:13:23,435 --> 00:13:25,769
Wasser wird niemanden retten, Richard.
198
00:13:25,770 --> 00:13:27,804
Es ist zu spät.
199
00:13:27,805 --> 00:13:29,972
Der Sieg des Hüters ist gewiss.
200
00:13:29,973 --> 00:13:31,974
Du verzögerst nur das unausweichliche.
201
00:13:31,975 --> 00:13:34,042
Es ist nur unausweichlich,
wenn wir es zulassen.
202
00:13:34,043 --> 00:13:37,111
Es ist besser unser Licht
dem Schöpfer zu opfern,
203
00:13:37,112 --> 00:13:39,847
als das Verderbte uns
zum Hüter verschleppen.
204
00:13:39,848 --> 00:13:42,850
Ihr werdet Euch selbst töten?
205
00:13:42,851 --> 00:13:47,788
Schöpfer, gib uns Kraft, für
das was wir jetzt tun müssen.
206
00:13:47,789 --> 00:13:51,289
Und wir werden unsere Kraft
opfern, für das, was du tun musst.
207
00:13:51,290 --> 00:13:53,057
Was ist mit der
Unantastbarkeit des Lebens?
208
00:13:53,758 --> 00:13:56,257
Euch selbst zu töten, ist eine
Beleidigung gegen den Schöpfer.
209
00:13:56,292 --> 00:13:59,463
Der Kampf ist bereits
verloren. Lasst uns heimkehren.
210
00:13:59,464 --> 00:14:01,998
Sie würde nicht wollen, das ihr
aufgebt. Sie würde wollen, das ihr für
211
00:14:01,999 --> 00:14:04,134
jedes Leben kämpft.
212
00:14:13,978 --> 00:14:15,145
Nein!
213
00:14:21,419 --> 00:14:23,187
Gib mir die Namen, Nicci.
214
00:14:24,689 --> 00:14:26,690
Dafür wirst du bezahlen.
215
00:14:26,691 --> 00:14:28,258
Wie?
216
00:14:28,259 --> 00:14:30,293
Nicht einmal die Kräfte, die
du von Richard gestohlen hast,
217
00:14:30,294 --> 00:14:32,696
können den Rada'han um
deinen Hals bezwingen.
218
00:14:32,697 --> 00:14:34,364
Du bist diejenige, die
dafür bezahlen wird.
219
00:14:37,901 --> 00:14:40,036
Gib mir die Namen.
220
00:14:46,342 --> 00:14:47,942
Du willst die Namen?
221
00:14:47,943 --> 00:14:51,211
Ich sage sie dir.
222
00:14:51,212 --> 00:14:53,880
Greta, Solange, Naya,
223
00:14:53,881 --> 00:14:56,616
Jodelle, Reyna,
224
00:14:56,917 --> 00:14:59,753
Roslyn, Liliana und Corrine.
225
00:14:59,754 --> 00:15:02,222
Wir müssen sie sofort finden.
226
00:15:02,223 --> 00:15:04,257
Zu spät!
227
00:15:04,258 --> 00:15:07,961
Sie sind bereits in einem
Versteck, um dem Hüter zu dienen.
228
00:15:13,468 --> 00:15:15,369
Hüter der Unterwelt,
229
00:15:15,370 --> 00:15:17,839
treu ergeben erfüllen wir deine Befehle.
230
00:15:17,840 --> 00:15:20,108
Jetzt, im Namen deiner Dienerin Nicci,
231
00:15:20,109 --> 00:15:23,645
erbeten wir demütig, dass du uns hilfst.
232
00:15:40,561 --> 00:15:42,962
Du bist ein Diener des Hüters.
233
00:15:42,963 --> 00:15:44,731
Geh, schnell.
234
00:16:50,762 --> 00:16:52,963
Niemand hat sie im Palast gesehen.
235
00:17:03,240 --> 00:17:04,873
Sie ist weg.
236
00:17:09,712 --> 00:17:13,114
Und sie nahm Richards Magie mit sich.
237
00:17:16,117 --> 00:17:20,920
Den kraftvollsten Han, den
die Welt je gesehen hat.
238
00:17:29,047 --> 00:17:29,814
Schwester Nicci.
239
00:17:30,015 --> 00:17:32,050
Das habt ihr gut gemacht, Schwestern,
240
00:17:32,051 --> 00:17:34,018
aber es ist keine Zeit, um zu feiern.
241
00:17:34,019 --> 00:17:36,020
Die Arbeit des Hüters
ist noch nicht vollendet.
242
00:17:36,021 --> 00:17:39,023
Richard Cypher ist im Tal
der Verlorenen gefangen.
243
00:17:39,024 --> 00:17:42,527
Und wir müssen ihn befreien,
damit der die Prophezeiung erfüllen
244
00:17:42,528 --> 00:17:44,495
und den Stein an den
Hüter aushändigen kann.
245
00:17:44,496 --> 00:17:47,566
Es gibt noch einen anderen Weg, um den
Sieg des Hüters über das Leben zu sichern.
246
00:17:49,347 --> 00:17:50,368
Als du gefangen gehalten wurdest,
247
00:17:50,369 --> 00:17:53,605
offenbarte sich eine neue Prophezeiung.
248
00:17:53,606 --> 00:17:55,874
Es steht nun geschrieben,
"Solange das reine Herz
249
00:17:55,875 --> 00:17:59,210
der Mutter Konfessor schlägt, ist
der Hüter verdammt zu versagen. "
250
00:18:00,679 --> 00:18:02,213
Dann muss ihr Herz aufhören zu schlagen.
251
00:18:02,214 --> 00:18:04,682
Wir können uns den Ärger
nach ihr zu suchen sparen.
252
00:18:04,683 --> 00:18:06,951
Unsere Spione haben erfahren,
dass sie und ihre Freunde
253
00:18:06,952 --> 00:18:08,986
schon auf dem Weg zum
Palast der Propheten sind.
254
00:18:10,521 --> 00:18:14,124
Das ist die Tat des Hüters.
255
00:18:14,125 --> 00:18:17,995
Ich freue mich schon auf die
Ankunft der Mutter Konfessor.
256
00:18:21,700 --> 00:18:24,736
Ich glaube nicht, dass das Wetter
noch lange so anhalten wird.
257
00:18:24,737 --> 00:18:26,538
Wie sollten eine Unterkunft finden.
258
00:18:26,539 --> 00:18:30,342
Nein. Wir müssen so viel Boden gut machen
wie es geht, bevor der Regen uns einholt.
259
00:18:32,445 --> 00:18:35,480
Als ich im Widerstand kämpfte,
hörten wir Geschichten von Richard.
260
00:18:35,481 --> 00:18:37,816
- Wo habt Ihr gekämpft?
- West Lorcastor.
261
00:18:39,017 --> 00:18:40,917
Dann habt Ihr in der Schlacht
von Stone Canyon gekämpft.
262
00:18:41,387 --> 00:18:43,587
- Ja.
- Das war ein großer Sieg.
263
00:18:43,588 --> 00:18:44,987
Naja, beinahe nicht.
264
00:18:44,988 --> 00:18:46,756
Die D'Haraner hatten uns umzingelt.
265
00:18:46,757 --> 00:18:48,758
Wir hatten kein Essen und Waser mehr.
266
00:18:48,759 --> 00:18:50,326
Unser Commander desertierte.
267
00:18:50,327 --> 00:18:51,761
Ihr habt es trotzdem
geschafft sie zu besiegen.
268
00:18:51,762 --> 00:18:55,031
Ein Reiter mit Neuigkeiten kam,
269
00:18:55,032 --> 00:18:57,931
dass der Sucher die
D'Haraner in der Schlacht
270
00:18:57,932 --> 00:18:59,299
von Rising Ridge zurückgeschlagen hat.
271
00:18:59,300 --> 00:19:02,668
Es war ein Mann gegen Hunderte.
272
00:19:02,669 --> 00:19:05,704
Das inspirierte uns durch die
D'Haranischen Linien zu brechen.
273
00:19:07,274 --> 00:19:09,309
Ich hoffe Ihr bekommt die Chance
ihm die Geschichte zu erzählen.
274
00:19:10,751 --> 00:19:11,618
Das werde ich.
275
00:19:18,953 --> 00:19:21,688
Ist alles okay?
276
00:19:21,689 --> 00:19:25,792
Zu akzeptieren, dass wir einen neuen Sucher
ernennen mussten, war nicht leicht für mich.
277
00:19:25,793 --> 00:19:28,628
Aber wenn irgendjemand anderes außer
Richard das Schwert der Wahrheit nehmen muss,
278
00:19:29,657 --> 00:19:31,330
bin ich dankbar, dass es Leo ist.
279
00:19:33,333 --> 00:19:35,835
Er wird uns helfen Richard zu finden.
280
00:19:49,382 --> 00:19:52,117
Da ist jemand am Tor.
281
00:20:07,901 --> 00:20:09,970
Richard, lasst mich rein.
282
00:20:11,606 --> 00:20:13,740
- Nein.
- Es ist Cara.
283
00:20:13,741 --> 00:20:17,163
Das letzte Mal als wir sie sahen, wurde sie
von tausenden Verderbten von uns getrennt.
284
00:20:17,349 --> 00:20:18,679
Ich konnte ihnen entkommen.
285
00:20:18,680 --> 00:20:20,547
Das ist unmöglich.
Sie ist eine von ihnen.
286
00:20:20,548 --> 00:20:23,117
Richard, Ihr wisst, dass ich nie
den Deal des Hüters annehmen würde.
287
00:20:28,090 --> 00:20:29,724
Ich lasse sie rein.
288
00:20:33,027 --> 00:20:34,594
Es ist ein Trick, Richard.
289
00:20:34,595 --> 00:20:37,363
Ich lasse sie nicht da draußen.
290
00:20:37,364 --> 00:20:38,698
- Wenn du dich irrst-
- Tue ich nicht.
291
00:20:44,939 --> 00:20:47,874
Es war ein Trick, du Dummkopf!
292
00:20:47,875 --> 00:20:49,075
Sie ist eine Verderbte.
293
00:20:52,780 --> 00:20:55,215
Nein!
294
00:21:03,290 --> 00:21:04,590
Mama!
295
00:22:09,854 --> 00:22:12,289
Kahlan, beweg dich nicht!
296
00:22:12,290 --> 00:22:14,624
- Ich kann dich heilen.
- Nein!
297
00:22:16,927 --> 00:22:19,427
Mein Mann
298
00:22:19,428 --> 00:22:22,163
und meine Tochter sind tot.
299
00:22:22,164 --> 00:22:24,932
Ich will ohne sie nicht leben.
300
00:22:47,724 --> 00:22:49,592
Was habe ich getan?
301
00:22:52,696 --> 00:22:55,165
Was habe ich getan?
302
00:23:08,650 --> 00:23:09,883
Tut dein Rücken weh?
303
00:23:09,884 --> 00:23:11,651
Es geht mir gut.
304
00:23:13,254 --> 00:23:15,322
Dein Rücken tut nur weh,
wenn du besorgt bist.
305
00:23:15,323 --> 00:23:16,756
Besorgt?
306
00:23:16,757 --> 00:23:18,959
Ich sprudel über mit Zuversicht.
307
00:23:22,996 --> 00:23:25,165
Fragst du dich, was du
anders hättest tun sollen,
308
00:23:25,166 --> 00:23:26,700
damit Richard nie mit
den Schwestern des Lichts
309
00:23:26,701 --> 00:23:28,001
mitgegangen wäre?
310
00:23:34,841 --> 00:23:36,541
Du bist immer derjenige
der unsere Ängste beruhigt,
311
00:23:36,542 --> 00:23:39,177
und uns versichert, dass alles gut wird.
312
00:23:40,945 --> 00:23:42,412
Aber dir ist es auch
erlaubt dich zu sorgen.
313
00:23:47,450 --> 00:23:49,551
Das Wasser im Fluss steht zu
hoch, als das wir rüber können.
314
00:23:49,552 --> 00:23:51,520
Wir müssen warten,
bis der Regen aufhört.
315
00:23:51,521 --> 00:23:54,156
Wir sollten das Beste daraus
machen und etwas schlafen.
316
00:23:54,157 --> 00:23:56,355
Wir können nicht sagen,
wann wir wieder dazu kommen.
317
00:23:56,356 --> 00:23:58,155
Ich übernehme die erste Wache.
318
00:24:02,693 --> 00:24:04,159
Ich hoffe der Regen hört auf.
319
00:24:10,064 --> 00:24:12,465
Jetzt regnet es wirklich stark.
320
00:24:12,466 --> 00:24:13,966
Ja.
321
00:24:13,967 --> 00:24:17,035
Bevor die Sonne unterging sah
ich Wolkenlücken im Westen.
322
00:24:17,036 --> 00:24:19,571
Hoffentlich spielt der Wind
mit und schickt sie zu uns.
323
00:24:19,572 --> 00:24:22,607
Das wäre gut.
324
00:24:27,579 --> 00:24:29,647
Ich liebe den Regen.
325
00:24:29,648 --> 00:24:30,982
So wie er die Erde
riechen lässt-
326
00:24:40,125 --> 00:24:43,194
Weißt du, da wo ich
herkomme, macht das der Mann.
327
00:24:43,195 --> 00:24:45,597
Auf was wartest du dann?
328
00:25:09,482 --> 00:25:12,217
Was ist?
329
00:25:12,218 --> 00:25:13,919
Für dich.
330
00:25:15,321 --> 00:25:17,422
Sie passt zu deinem Leder.
331
00:25:22,161 --> 00:25:23,662
Habe ich dich beleidigt?
332
00:25:23,663 --> 00:25:25,832
Blumen lassen mich niesen.
333
00:25:25,833 --> 00:25:27,869
Hat dir letzte Nacht nichts bedeutet?
334
00:25:27,870 --> 00:25:29,103
Es war angenehm.
335
00:25:29,104 --> 00:25:32,274
Aber das macht mich nicht
zu deiner Lebensgefährtin.
336
00:25:32,275 --> 00:25:34,543
Ich erinner mich nicht daran, gefragt
zu haben, ob du mich heiratest.
337
00:25:34,544 --> 00:25:36,078
Aber ich mag dich.
338
00:25:36,079 --> 00:25:39,181
Und ich denke du fühlst dasselbe.
339
00:25:39,182 --> 00:25:41,283
Du irrst dich.
340
00:25:47,554 --> 00:25:49,822
Ich beobachte Euch seit Wochen,
341
00:25:49,823 --> 00:25:52,357
und ich kann sagen, dass
Ihr Gefühle für ihn habt.
342
00:25:52,358 --> 00:25:55,495
Ihr könnt eine Mord-Sith nicht lesen.
343
00:25:55,496 --> 00:25:57,833
Die Konfessor in mir nicht.
344
00:25:57,834 --> 00:25:59,902
Aber die Frau kann sagen, dass
Ihr nicht die Wahrheit sagt.
345
00:26:01,770 --> 00:26:04,672
Es ist eine harte Welt
in der wir leben, Cara.
346
00:26:04,673 --> 00:26:07,577
Wir bekommen nicht viele Chancen.
347
00:26:07,578 --> 00:26:10,180
Wenn Ihr Gefühle für Leo habt,
solltet Ihr es ihm sagen.
348
00:26:11,582 --> 00:26:13,416
Wir sind da!
349
00:26:45,880 --> 00:26:47,381
Kahlan Amnell,
350
00:26:47,382 --> 00:26:50,349
es ist wunderbar Euch wieder zu sehen.
351
00:26:51,751 --> 00:26:54,486
Ihr wart noch ein Kind als
ich Euch das letzte Mal sah,
352
00:26:54,487 --> 00:26:56,289
ich bezweifel, dass Ihr Euch an mich erinnert.
353
00:26:56,290 --> 00:26:59,125
Aber meine liebe Schwester,
die euch aufzog, sagte immer,
354
00:26:59,126 --> 00:27:01,394
dass es Euch bestimmt ist
eine große Frau zu werden.
355
00:27:01,395 --> 00:27:05,898
Und jetzt seid Ihr hier,
die Mutter Konfessor.
356
00:27:05,899 --> 00:27:08,400
Ich bin geehrt Euch
wieder zu sehen, Prälatin.
357
00:27:08,401 --> 00:27:09,768
Aber ich bin wegen Richard hier.
358
00:27:09,769 --> 00:27:13,137
Ich bin überrascht, dass Ihr
den ganzen Weg gereist seid.
359
00:27:13,138 --> 00:27:17,074
Ich dachte Ihr würdet die Aufgabe
mit dem neuen Sucher weiter verfolgen.
360
00:27:17,075 --> 00:27:19,576
Wir haben Grund zu glauben, dass
Richard in Gefahr sein könnte.
361
00:27:19,577 --> 00:27:21,011
Geht es ihm gut?
362
00:27:21,012 --> 00:27:23,279
Es geht ihm richtig gut.
363
00:27:23,280 --> 00:27:24,814
Er ist gerade beim training.
364
00:27:24,815 --> 00:27:26,449
Aber ich sage ihm, dass Ihr hier seid.
365
00:27:26,450 --> 00:27:29,251
Danke.
366
00:27:29,252 --> 00:27:32,321
Macht es Euch in der
Zwischenzeit bequem.
367
00:27:32,322 --> 00:27:35,156
Ihr müsst von der langen
Reise erschöpft sein.
368
00:27:43,797 --> 00:27:45,898
Warum habt Ihr der Mutter
Konfessor nicht die Wahrheit gesagt?
369
00:27:45,899 --> 00:27:48,767
Weil sie ins Tal der Verlorenen gehen
würde, und versuchen würde Richard zu retten.
370
00:27:48,768 --> 00:27:50,302
Sie würde genauso darin
gefangen sein wie er.
371
00:27:50,303 --> 00:27:52,203
Und wenn ihr klar wird,
dass Ihr sie angelogen habt?
372
00:27:52,204 --> 00:27:54,839
Da werde ich den Palast
bereits versiegelt haben.
373
00:27:58,676 --> 00:28:00,543
Ihr sperrt sie hier ein?
374
00:28:00,544 --> 00:28:02,677
Die Prophezeiung sagt, der
Hüter kann nicht gewinnen.
375
00:28:02,678 --> 00:28:04,746
solange die Mutter Konfessor lebt.
376
00:28:04,747 --> 00:28:08,582
Die Schwestern des Lichts wird
nichts davon abhalten sie umzubringen.
377
00:28:08,583 --> 00:28:11,384
Kahlan hier zu behalten ist der
einzige Weg ihr überleben zu sichern.
378
00:28:12,819 --> 00:28:17,656
Richard wird bald tot sein, und sobald
er das ist, sagen wir ihr die Wahrheit.
379
00:28:17,657 --> 00:28:20,159
Sie wird verstehen, dass wir nur
zu ihren Gunsten gehandelt haben.
380
00:28:32,638 --> 00:28:34,905
Glückwunsch, Bruder.
381
00:28:37,308 --> 00:28:40,443
Du bist jetzt der letzte Mensch
382
00:28:40,444 --> 00:28:43,380
der je leben wird.
383
00:28:47,518 --> 00:28:51,989
Leider ist niemand mehr
übrig um dich zu töten.
384
00:28:51,990 --> 00:28:54,658
Also wirst du den Rest deiner Tage haben
385
00:28:54,659 --> 00:28:57,661
um über dein komplettes, völliges
386
00:28:57,662 --> 00:28:59,596
versagen nachzudenken.
387
00:29:27,600 --> 00:29:29,300
Was dauert da so lange?
388
00:29:29,301 --> 00:29:33,204
Ich bin sicher, Richard ist
genauso ungeduldig dich zu sehen.
389
00:29:33,205 --> 00:29:34,940
Etwas stimmt nicht.
390
00:29:34,941 --> 00:29:37,709
Hast du gespürt, dass die
Prälatin nicht die Wahrheit sagt?
391
00:29:37,710 --> 00:29:39,445
Nein.
392
00:29:39,446 --> 00:29:41,647
Aber vielleicht hat
eine so mächtige Frau
393
00:29:41,648 --> 00:29:43,549
die Fähigkeit zu verhindern,
dass ich sie lese.
394
00:29:54,795 --> 00:29:56,262
Leo.
395
00:29:56,263 --> 00:29:58,366
Ja?
396
00:30:07,011 --> 00:30:08,945
Ich muss dir etwas sagen.
397
00:30:08,946 --> 00:30:10,247
Ich höre.
398
00:30:15,454 --> 00:30:16,688
Ich wollte nur sagen...
399
00:30:16,689 --> 00:30:17,822
Wo ist Richard?
400
00:30:17,823 --> 00:30:19,524
Es sollte nicht mehr viel länger dauern.
401
00:30:19,525 --> 00:30:21,059
Die Prälatin bat mich Euch
etwas zu Essen zu bringen.
402
00:30:21,060 --> 00:30:22,795
Wir haben keinen Hunger.
403
00:30:22,796 --> 00:30:24,930
- Bringt uns zu Richard.
- Das kann ich nicht.
404
00:30:24,931 --> 00:30:26,231
Er ist in der Ausbildung.
405
00:30:26,232 --> 00:30:27,964
Niemand darf ihn
stören, bis er fertig ist.
406
00:30:27,965 --> 00:30:30,297
Ihr Lügt.
407
00:30:32,096 --> 00:30:33,527
Sagt uns wo er ist.
408
00:30:33,528 --> 00:30:35,293
Ich schwöre beim Schöpfer,
ich weiß es nicht.
409
00:30:35,294 --> 00:30:37,092
Wer dann?
410
00:30:37,093 --> 00:30:39,294
- Nur die Prälatin.
- Bringt uns zu ihr.
411
00:30:39,295 --> 00:30:42,197
Jetzt!
412
00:30:42,198 --> 00:30:43,764
Richard ist nicht hier.
413
00:30:43,765 --> 00:30:44,832
Wo ist er?
414
00:30:44,833 --> 00:30:46,867
Das kann ich Euch nicht sagen.
415
00:30:46,868 --> 00:30:49,035
Wenn Ihr es uns nicht sagen wollt,
werden wir ihn selbst finden.
416
00:30:49,036 --> 00:30:50,469
Dazu werdet ihr nicht in der Lage sein.
417
00:30:50,470 --> 00:30:52,871
Ich habe den Palast versiegelt.
418
00:30:52,872 --> 00:30:55,173
Ihr haltet uns gefangen?
419
00:30:55,174 --> 00:30:58,076
Nein, ich beschütze Euch.
420
00:31:00,479 --> 00:31:02,613
Das ist eine neue Prophezeiung.
421
00:31:02,614 --> 00:31:09,452
Solange das reine Herz der Mutter Konfessor
schlägt, ist der Hüter verdammt zu versagen.
422
00:31:09,453 --> 00:31:12,054
Wenn Ihr den Palast verlasst
um nach Richard zu suchen,
423
00:31:12,055 --> 00:31:13,489
wird Euer Leben auf dem Spiel stehen.
424
00:31:13,490 --> 00:31:16,524
Es gibt Schwestern die dem Hüter
dienen und Euch töten wollen.
425
00:31:16,525 --> 00:31:18,359
- Ich kümmer mich um sie.
- Nein.
426
00:31:19,895 --> 00:31:24,498
Die Mutter Konfessor bleibt hier, unter
unserem Schutz, bis der Hüter besiegt ist.
427
00:31:24,499 --> 00:31:25,966
Zedd wird durch Eure Magie kommen.
428
00:31:25,967 --> 00:31:27,967
Wir gehen jetzt.
429
00:31:39,644 --> 00:31:40,977
Nein!
430
00:31:40,978 --> 00:31:44,581
Nur eine Schwester des Lichts kann
den Dacra entfernen ohne ihn zu töten.
431
00:31:51,220 --> 00:31:52,387
Nimm ihn aus ihm raus.
432
00:31:52,388 --> 00:31:55,256
Berührt sie und ich töte den Zauberer.
433
00:31:55,257 --> 00:31:57,758
Ihr hofft besser, dass Eure Magie
schneller als Zaubererfeuer ist.
434
00:31:57,759 --> 00:31:59,193
Ihr mögt mich umbringen,
435
00:31:59,194 --> 00:32:00,927
aber Ihr werdet nicht aus
dem Palast rauskommen können.
436
00:32:00,928 --> 00:32:03,862
Nur ich kann ihn öffnen.
437
00:32:17,908 --> 00:32:20,576
Die Magie ist schneller als Ihr.
438
00:32:20,577 --> 00:32:22,611
Wenn irgendjemand noch einen Dacra
schmeißt, stirbt die Prälatin.
439
00:32:33,920 --> 00:32:36,722
Du trotzt dem Willen des Schöpfers.
440
00:32:36,723 --> 00:32:40,191
Dem Willen des Schöpfers? Oder Eurem?
441
00:32:40,192 --> 00:32:41,859
Das ist dasselbe.
442
00:32:43,161 --> 00:32:47,030
Ist es der Wille des Schöpfers, dass wir
die Mutter Konfessor als Geisel halten?
443
00:32:48,432 --> 00:32:52,968
Dass Nicci mit dem mächtigsten
Han aller Zeiten rum läuft?
444
00:32:52,969 --> 00:32:56,139
Und dass Richard alleine im
Tal der Verlorenen sterben wird?
445
00:32:56,140 --> 00:32:59,541
Wo ist er?
446
00:32:59,542 --> 00:33:02,677
Ich bringe Euch zu ihm.
447
00:33:02,678 --> 00:33:07,482
Öffnet den Palast.. jetzt!
448
00:33:18,428 --> 00:33:23,030
Unser Spion berichtet, dass die Mutter
Konfessor den Palast erreicht hat.
449
00:33:24,499 --> 00:33:28,235
Dann können die Schwestern des
Lichts zusehen, wie ich sie töte.
450
00:33:28,236 --> 00:33:31,539
Die Nachricht sagt, dass sie
bereits wieder gegangen sind.
451
00:33:31,540 --> 00:33:34,708
Sagt die Nachricht
452
00:33:34,709 --> 00:33:37,344
wo sie hingegangen sind?
453
00:33:44,484 --> 00:33:45,851
Richard!
454
00:33:45,852 --> 00:33:47,286
Ihr könnt da nicht runter gehen.
455
00:33:47,287 --> 00:33:49,688
Das ist das Tal der Verlorenen.
456
00:33:49,689 --> 00:33:52,624
Niemand der rein gewandert
ist kam je wieder raus.
457
00:33:53,888 --> 00:33:55,793
Er ist im Griff einer mächtigen Magie.
458
00:33:55,794 --> 00:33:59,329
Sie verursacht bei ihm, dass er
Visionen seiner schlimmsten Ängste hat.
459
00:33:59,330 --> 00:34:00,730
Letztendlich werden sie ihn töten.
460
00:34:00,731 --> 00:34:03,399
Und dasselbe wird Euch geschehen,
wenn Ihr geht um ihm zu helfen.
461
00:34:03,400 --> 00:34:05,434
Wir können ihn nicht
einfach sterben lassen.
462
00:34:05,435 --> 00:34:07,235
Kahlan!
463
00:34:07,236 --> 00:34:10,071
Wir können es uns nicht leisten
die Mutter Konfessor zu verlieren.
464
00:34:10,072 --> 00:34:12,773
Ich nutze all meine Mächte um
zu versuchen ihn da rauszuholen.
465
00:34:19,814 --> 00:34:22,148
Runter!
466
00:35:43,295 --> 00:35:44,461
Kahlan.
467
00:35:47,432 --> 00:35:49,032
Es tut mir leid, dass
ich dich enttäuscht habe.
468
00:35:50,534 --> 00:35:52,000
Es ist alles vergeben, Richard.
469
00:35:52,001 --> 00:35:55,170
Du musst keine Schmerzen mehr haben.
470
00:35:55,171 --> 00:35:57,071
Du musst nicht mehr alleine sein.
471
00:35:57,840 --> 00:36:00,841
Du kannst für immer
mit mir zusammen sein.
472
00:36:01,567 --> 00:36:03,543
Wie?
473
00:36:04,945 --> 00:36:08,547
Du musst nur...
474
00:36:08,548 --> 00:36:09,882
sterben.
475
00:36:14,453 --> 00:36:15,720
Das kann ich nicht.
476
00:36:15,721 --> 00:36:16,821
Du kannst.
477
00:36:16,822 --> 00:36:19,257
Es gibt nichts zu befürchten.
478
00:36:19,258 --> 00:36:23,860
Du musst nur meine Hand nehmen
479
00:36:23,861 --> 00:36:26,296
und mit mir mit kommen...
480
00:36:48,625 --> 00:36:50,593
Komm mit mir. Bitte.
481
00:36:55,432 --> 00:36:57,500
Was ist los, Richard?
482
00:36:59,672 --> 00:37:00,974
Du bist nicht Kahlan.
483
00:37:03,211 --> 00:37:05,179
- Natürlich bin ich das.
- Nein.
484
00:37:05,180 --> 00:37:09,252
Kahlan würde mich
niemals fragen zu sterben.
485
00:37:09,253 --> 00:37:10,687
Sie würde mir sagen,
dass ich weiterleben soll.
486
00:37:10,688 --> 00:37:14,725
Sie würde sagen, dass es trotzdem noch
Leben in der Welt der Lebenden geben könnte.
487
00:37:14,726 --> 00:37:17,427
Sieh dich um, Richard.
488
00:37:17,428 --> 00:37:19,696
Es ist nichts mehr in der
Welt der Lebenden übrig.
489
00:37:19,697 --> 00:37:22,466
Du Lügst.
490
00:37:22,467 --> 00:37:26,969
Und wenn du Lügst, bist du nicht real.
491
00:37:26,970 --> 00:37:28,638
Nichts davon ist real.
492
00:37:32,538 --> 00:37:34,266
Ich muss gehen.
493
00:38:46,633 --> 00:38:49,501
Nein!
494
00:38:49,502 --> 00:38:53,205
Leo!
495
00:40:32,398 --> 00:40:34,098
Du weißt ja nicht, wie
glücklich ich bin dich zu sehen.
496
00:40:40,907 --> 00:40:42,508
Cara?
497
00:40:53,552 --> 00:40:55,450
Könnt Ihr ihm den Atem des Lebens geben?
498
00:40:59,988 --> 00:41:03,423
Nein.
499
00:41:03,424 --> 00:41:05,291
Sein Körper kann nicht gerettet werden.
500
00:41:13,967 --> 00:41:17,735
Leo gab sein Leben für
die Mutter Konfessor.
501
00:41:17,736 --> 00:41:22,673
Auf diesen und jedem andere
Weg, ehrte er den Titel
502
00:41:22,674 --> 00:41:25,208
Sucher der Wahrheit.
503
00:41:25,209 --> 00:41:27,944
Wir werden uns immer
an seinen Mut erinnern.
504
00:41:27,945 --> 00:41:30,415
Wir werden nie seinen Namen vergessen.
505
00:41:47,846 --> 00:41:50,481
Ich mag dich.
506
00:42:12,635 --> 00:42:15,136
Das werdet Ihr wieder brauchen.
507
00:42:20,408 --> 00:42:22,942
Wir haben eine Aufgabe
zu der wir zurück müssen.
508
00:42:39,130 --> 00:42:44,630
...::: übersetzt von: :::...
...::: cloud6wei und angeldream :::...