1
00:00:00,159 --> 00:00:02,039
Précédemment...
2
00:00:02,322 --> 00:00:04,416
J'arrête d'être un Casanova.
Je suis sérieux.
3
00:00:05,213 --> 00:00:07,489
J'ai jamais aimé une fille
autant que toi.
4
00:00:08,423 --> 00:00:11,243
C'est ma soeur Savannah, elle revient
de l'internat. C'est Dixon.
5
00:00:11,410 --> 00:00:13,555
- Ravi de te rencontrer.
- C'est un chaud lapin.
6
00:00:15,455 --> 00:00:18,852
C'est pas fini entre Silver et moi.
On envisage de se remettre ensemble.
7
00:00:19,131 --> 00:00:22,231
Ivy m'a dit que je devais venir ici,
que tu avais un truc à me dire.
8
00:00:23,714 --> 00:00:25,567
Je dois rencontrer
ma mère biologique.
9
00:00:26,644 --> 00:00:28,078
C'est un dealer.
10
00:00:28,515 --> 00:00:30,447
Je me fournissais auprès de Jasper.
11
00:00:30,854 --> 00:00:33,575
- T'es un dealer.
- Tu as renversé mon oncle.
12
00:00:33,859 --> 00:00:37,060
Ils font des fouilles aléatoires.
Un rapport avec de la drogue.
13
00:00:38,613 --> 00:00:39,623
Viens.
14
00:00:39,906 --> 00:00:40,772
Allez.
15
00:00:45,741 --> 00:00:47,659
Ça a été une après-midi productive.
16
00:00:48,635 --> 00:00:49,618
Désolée.
17
00:00:50,050 --> 00:00:51,611
Regarde la route.
18
00:00:51,850 --> 00:00:53,470
Des nouvelles de Navid ?
19
00:00:53,865 --> 00:00:56,849
Non, et si je le contacte encore,
il va croire que je l'harcèle.
20
00:00:57,132 --> 00:00:59,183
C'est impossible
que la cocaïne soit à lui.
21
00:00:59,353 --> 00:01:00,436
C'est Navid.
22
00:01:01,137 --> 00:01:04,663
C'est incroyable qu'il ait été exclu
temporairement alors qu'il est innocent.
23
00:01:05,137 --> 00:01:07,787
- C'est une injustice.
- Il est pas exclu définitivement.
24
00:01:07,957 --> 00:01:08,988
Ou épongé.
25
00:01:09,158 --> 00:01:10,878
C'est quoi, mourir par une éponge ?
26
00:01:11,352 --> 00:01:12,298
Exactement.
27
00:01:12,684 --> 00:01:14,875
Il doit pas avoir le droit
au portable et au PC,
28
00:01:15,042 --> 00:01:18,071
et il sait pas
que j'essaye de le contacter.
29
00:01:18,523 --> 00:01:20,771
- Je me sens impuissante.
- Il va s'en sortir.
30
00:01:24,507 --> 00:01:27,427
Salut. Vous avez l'air
d'avoir la fièvre acheteuse.
31
00:01:28,046 --> 00:01:29,174
L'une de nous, oui.
32
00:01:29,564 --> 00:01:32,922
Viens avec nous.
Les magasins ferment dans 20 minutes,
33
00:01:33,176 --> 00:01:34,752
et je cherche encore une RDP.
34
00:01:35,972 --> 00:01:37,129
Robe de princesse.
35
00:01:38,248 --> 00:01:39,218
Bien sûr.
36
00:01:39,388 --> 00:01:41,371
- J'aimerais bien...
- Viens.
37
00:01:44,813 --> 00:01:47,410
Désolée, je peux pas.
À plus tard.
38
00:01:52,972 --> 00:01:54,068
À plus, Annie.
39
00:02:01,413 --> 00:02:03,239
- T'as faim ?
- Pas vraiment.
40
00:02:04,846 --> 00:02:07,451
Allez, Annie, t'as dit
que tu me laisserais une chance.
41
00:02:08,522 --> 00:02:10,123
Qu'est-ce que tu veux dire ?
42
00:02:10,761 --> 00:02:13,699
Je t'en donne une.
On est là, non ?
43
00:02:13,869 --> 00:02:15,512
On sort.
Tu veux quoi ?
44
00:02:15,682 --> 00:02:18,379
Que les choses redeviennent
comme avant.
45
00:02:21,886 --> 00:02:24,032
Je veux que tu passes chez moi,
46
00:02:24,514 --> 00:02:25,690
demain soir.
47
00:02:25,860 --> 00:02:26,929
T'en dis quoi ?
48
00:02:28,262 --> 00:02:29,890
J'ai des devoirs.
49
00:02:30,150 --> 00:02:32,476
Allez, avant on était
tout le temps chez moi.
50
00:02:33,588 --> 00:02:34,499
Putain !
51
00:02:35,006 --> 00:02:38,072
Ton comportement
commence à m'énerver.
52
00:02:39,203 --> 00:02:40,656
On avait un accord.
53
00:02:42,496 --> 00:02:44,446
Tu sais ce qui est en jeu.
54
00:02:47,654 --> 00:02:49,173
J'irai chez toi.
55
00:03:00,756 --> 00:03:02,288
Je te cherchais.
56
00:03:03,170 --> 00:03:04,462
On doit parler.
57
00:03:06,245 --> 00:03:07,496
Oui, en effet.
58
00:03:08,284 --> 00:03:09,965
T'en penses quoi ?
59
00:03:11,756 --> 00:03:13,520
Je veux qu'on se remette ensemble.
60
00:03:36,665 --> 00:03:37,719
Bonjour.
61
00:03:37,889 --> 00:03:40,389
- Bonjour, mon coeur.
- T'es de bonne humeur.
62
00:03:40,559 --> 00:03:41,837
Eau de Cologne ?
63
00:03:42,970 --> 00:03:44,219
Un pschit.
64
00:03:44,469 --> 00:03:45,961
Je dois me nettoyer le nez.
65
00:03:46,131 --> 00:03:48,057
Alors, t'as gagné au loto hier ?
66
00:03:48,468 --> 00:03:49,584
Pas exactement.
67
00:03:50,664 --> 00:03:52,772
J'ai eu un bon pressentiment
à mon réveil.
68
00:03:52,942 --> 00:03:55,360
Un truc qui m'inquiétait
va finalement se résoudre.
69
00:03:55,882 --> 00:03:58,192
C'est ta mère biologique ?
Elle a répondu ?
70
00:03:59,283 --> 00:04:01,315
- Non, c'est pas elle.
- Désolée.
71
00:04:02,467 --> 00:04:04,144
C'est bon, c'est pas grave.
72
00:04:04,726 --> 00:04:06,999
Elle veut pas me voir.
Pas grave.
73
00:04:07,169 --> 00:04:08,989
Elle a sa propre vie, non ?
74
00:04:09,403 --> 00:04:10,616
Et ça te va ?
75
00:04:10,876 --> 00:04:11,693
Moi ?
76
00:04:12,072 --> 00:04:13,994
Oui, ça va.
Tout va bien.
77
00:04:14,639 --> 00:04:17,123
Et elles vont s'améliorer.
Vous savez quoi ?
78
00:04:17,293 --> 00:04:19,500
Faut que je me prépare.
Je veux pas être en retard.
79
00:04:20,423 --> 00:04:21,418
Bonne journée.
80
00:04:21,678 --> 00:04:23,355
- Salut, fiston.
- Salut.
81
00:04:41,691 --> 00:04:43,236
Je te cherchais.
82
00:04:43,558 --> 00:04:44,566
On doit parler.
83
00:04:47,752 --> 00:04:48,946
T'en penses quoi ?
84
00:04:53,543 --> 00:04:55,619
Notre amitié est importante
pour moi.
85
00:04:56,991 --> 00:04:59,498
Je veux vraiment qu'on soit amis.
86
00:04:59,986 --> 00:05:01,291
T'en pinces pour Teddy ?
87
00:05:02,327 --> 00:05:04,154
C'est pas soit l'un, soit l'autre,
88
00:05:04,679 --> 00:05:05,796
Teddy ou Dixon.
89
00:05:06,056 --> 00:05:07,386
Teddy a rien à voir.
90
00:05:10,505 --> 00:05:13,762
J'ai plus de sentiments pour toi.
91
00:05:14,503 --> 00:05:16,098
Ou pour l'instant.
Désolée.
92
00:05:17,599 --> 00:05:20,561
- Mais je...
- Veux vraiment qu'on soit amis ?
93
00:05:22,826 --> 00:05:24,516
Je suis sérieuse.
94
00:05:24,894 --> 00:05:27,109
J'aime que tu fasses partie
de ma vie, et...
95
00:05:27,486 --> 00:05:29,236
je veux pas que ça change.
96
00:05:36,081 --> 00:05:36,994
Ça marche.
97
00:05:48,972 --> 00:05:50,174
Ton burger est bon ?
98
00:05:50,738 --> 00:05:51,874
Pas mauvais.
99
00:05:52,327 --> 00:05:54,219
- T'en veux un bout ?
- Non, ça va.
100
00:05:55,073 --> 00:05:57,264
Tu veux un bout de mon poulet
extrasec ?
101
00:06:00,110 --> 00:06:03,253
Désolé qu'il soit sec. Tu veux
que j'aille te prendre autre chose ?
102
00:06:04,219 --> 00:06:05,898
C'était une blague.
103
00:06:06,793 --> 00:06:08,317
Une mauvaise, on dirait.
104
00:06:08,904 --> 00:06:10,485
Elle était pas mauvaise...
105
00:06:10,652 --> 00:06:11,825
elle était marrante.
106
00:06:16,324 --> 00:06:18,812
J'ai lu un truc
sur des bateaux hier.
107
00:06:19,899 --> 00:06:22,998
Les premiers bateaux ont été construits
il y a 40 000 ans.
108
00:06:23,258 --> 00:06:26,001
- C'était pas des bateaux de croisière.
- Plutôt des canoës, non ?
109
00:06:26,261 --> 00:06:27,938
Exactement. Des canoës.
110
00:06:28,105 --> 00:06:29,330
Salut, tête de frite.
111
00:06:29,955 --> 00:06:30,964
Bordel !
112
00:06:31,762 --> 00:06:33,408
Prépare-toi à souffrir !
113
00:06:33,764 --> 00:06:35,552
Impossible, bouffon !
114
00:06:39,665 --> 00:06:41,358
Je me rends, d'accord ?
Pitié.
115
00:06:42,324 --> 00:06:44,311
Voilà de quoi je parle !
116
00:06:45,335 --> 00:06:46,814
À plus tard, loser.
117
00:06:50,371 --> 00:06:51,740
Désolé pour ça.
118
00:06:52,367 --> 00:06:54,086
On parlait de quoi ?
119
00:06:54,256 --> 00:06:55,553
Des canoës.
120
00:06:55,723 --> 00:06:56,537
En effet.
121
00:07:05,962 --> 00:07:08,162
- Ça va ?
- T'en pinces pour Liam, hein ?
122
00:07:08,332 --> 00:07:09,253
Moi ?
123
00:07:11,680 --> 00:07:14,224
C'est moi
qui vous ai remis ensemble.
124
00:07:14,574 --> 00:07:15,397
Je sais.
125
00:07:15,567 --> 00:07:18,416
Je voulais m'en assurer,
parce que j'ai besoin de ton aide.
126
00:07:18,586 --> 00:07:21,765
Et en échange,
je te donnerai des conseils en mode.
127
00:07:22,270 --> 00:07:24,057
Commence par brûler ce T-shirt.
128
00:07:24,224 --> 00:07:26,350
Naomi, je dois vraiment y aller.
129
00:07:26,565 --> 00:07:27,767
Non, attends.
130
00:07:28,102 --> 00:07:31,868
C'est moi et Liam.
Notre alchimie sexuelle est incroyable.
131
00:07:32,752 --> 00:07:34,018
Intéressant.
132
00:07:35,105 --> 00:07:37,544
Je comprends pas
pourquoi il est si coincé avec moi.
133
00:07:37,714 --> 00:07:40,336
À part au lit. Je l'ai dit, dedans,
il est tout dur.
134
00:07:40,627 --> 00:07:41,813
Tu l'as déjà dit.
135
00:07:41,980 --> 00:07:43,924
J'essaye vraiment,
136
00:07:44,091 --> 00:07:46,586
mais il a l'air vraiment mal à l'aise
avec moi.
137
00:07:46,756 --> 00:07:50,127
Mais avec toi, il se lâche,
au point de lancer des frites...
138
00:07:50,777 --> 00:07:52,588
C'est quoi le problème, selon toi ?
139
00:07:53,733 --> 00:07:55,242
Je sais pas trop.
140
00:07:55,412 --> 00:07:57,801
Je ne traine pas beaucoup
avec vous deux...
141
00:07:58,407 --> 00:08:00,596
C'est vrai.
On devrait trainer à trois.
142
00:08:03,501 --> 00:08:06,282
- Pardon ?
- Il est moins stressé avec toi,
143
00:08:06,569 --> 00:08:08,233
et ça pourrait déteindre sur moi.
144
00:08:08,488 --> 00:08:10,569
Pitié. Je veux
que ça marche entre nous.
145
00:08:15,829 --> 00:08:17,160
C'est d'accord.
146
00:08:17,664 --> 00:08:19,406
Tu sais quoi ?
Je connais un truc.
147
00:08:20,201 --> 00:08:21,163
Merci !
148
00:08:36,772 --> 00:08:37,633
Entre.
149
00:08:45,729 --> 00:08:47,527
Mes parents sont pas là.
150
00:08:47,697 --> 00:08:49,585
On a la maison pour nous.
151
00:08:52,184 --> 00:08:54,733
Je sais quel est notre problème.
152
00:08:55,690 --> 00:08:57,778
On est plus connectés,
153
00:08:58,230 --> 00:08:59,988
et c'est parce que...
154
00:09:00,248 --> 00:09:01,865
on a pas été intimes.
155
00:09:02,978 --> 00:09:03,951
Intimes ?
156
00:09:04,211 --> 00:09:05,536
Si on fait l'amour,
157
00:09:05,927 --> 00:09:08,872
tu te rappellerais
que notre relation était magique.
158
00:09:09,132 --> 00:09:11,059
Et notre connexion spéciale.
159
00:09:11,229 --> 00:09:12,130
Viens là.
160
00:09:14,109 --> 00:09:15,170
Jasper, non.
161
00:09:18,335 --> 00:09:19,466
Quoi, non ?
162
00:09:21,404 --> 00:09:23,220
Je ne peux pas coucher avec toi.
163
00:09:23,480 --> 00:09:25,055
Il le faut !
164
00:09:27,639 --> 00:09:28,639
Tu dois...
165
00:09:29,694 --> 00:09:31,311
Tu dois nous donner une chance.
166
00:09:32,457 --> 00:09:33,445
Es-tu...
167
00:09:35,084 --> 00:09:38,568
Tu dis que si je ne couche pas
avec toi, tu iras à la police ?
168
00:09:39,015 --> 00:09:40,629
Ne sois pas vulgaire, Annie.
169
00:09:42,059 --> 00:09:44,966
Je ne veux que notre bien.
170
00:09:45,754 --> 00:09:47,010
Je veux juste...
171
00:09:47,332 --> 00:09:49,914
nous donner une vraie chance.
172
00:09:57,550 --> 00:10:00,424
Peach Pit Team
www.forom.com
173
00:10:07,232 --> 00:10:09,484
Saison 02 Épisode 14
Girls Fight
174
00:10:18,409 --> 00:10:20,328
Jasper, non.
Je ne peux pas.
175
00:10:22,180 --> 00:10:24,398
Je ne peux pas coucher avec toi,
176
00:10:24,568 --> 00:10:27,877
et je ne peux pas m'engager
avec toi. Je ne peux pas.
177
00:10:28,047 --> 00:10:30,281
Et si ça signifie
que tu dois aller à la police,
178
00:10:30,451 --> 00:10:32,181
alors vas-y.
179
00:10:32,607 --> 00:10:33,891
Tu ne le penses pas.
180
00:10:34,281 --> 00:10:36,219
- Oh si.
- Tu ne le penses pas, Annie.
181
00:10:38,144 --> 00:10:40,564
Et si tu m'aimes,
comme tu le prétends,
182
00:10:40,734 --> 00:10:42,434
et si tu veux la plus mince chance
183
00:10:42,604 --> 00:10:44,853
qu'on se remette ensemble,
tu n'iras pas à la police.
184
00:10:45,803 --> 00:10:48,275
Car si tu y vas,
je n'ai rien à ajouter.
185
00:10:49,097 --> 00:10:51,205
Cette chance
qu'on puisse se remettre ensemble,
186
00:10:51,375 --> 00:10:53,570
cette chance sur un million,
187
00:10:54,081 --> 00:10:55,196
elle s'envolera.
188
00:11:11,622 --> 00:11:14,090
Naomi, reste là un instant.
Je veux te parler.
189
00:11:15,496 --> 00:11:17,246
Toute similitude entre ma copie
190
00:11:17,416 --> 00:11:19,429
et Wikipedia
n'est que pure coïncidence...
191
00:11:19,599 --> 00:11:20,771
C'est pas ça.
192
00:11:21,945 --> 00:11:23,334
Je plaisantais.
193
00:11:24,459 --> 00:11:26,136
Alors, qu'est-ce qu'il y a ?
194
00:11:26,510 --> 00:11:27,975
Je vérifie juste.
195
00:11:28,153 --> 00:11:30,106
Si tu tiens le coup depuis Jen.
196
00:11:32,441 --> 00:11:33,401
Ça va.
197
00:11:33,985 --> 00:11:34,861
Tant mieux.
198
00:11:35,634 --> 00:11:37,453
En fait,
j'ai quelques affaires à elle.
199
00:11:37,623 --> 00:11:39,188
C'est surtout des fringues,
200
00:11:39,358 --> 00:11:41,326
- sans doute très chères.
- Jetez-les.
201
00:11:41,878 --> 00:11:45,246
Ou encore mieux, mettez-les sur eBay
et payez-vous des nouvelles chaussures.
202
00:11:45,741 --> 00:11:48,420
Je veux que tu saches,
si tu as besoin de quoi que ce soit...
203
00:11:48,590 --> 00:11:50,540
Je vais bien, M. Matthews.
204
00:11:56,283 --> 00:11:58,854
Vous allez bien ?
Elle a été affreuse avec vous aussi,
205
00:11:59,024 --> 00:12:01,137
à vous utiliser
comme appât pour riches.
206
00:12:01,704 --> 00:12:02,722
Comment ça ?
207
00:12:02,989 --> 00:12:05,114
Ça fait bien de sortir avec un prof.
208
00:12:05,284 --> 00:12:07,823
Ainsi, les riches pensaient
qu'elle courait après leur argent.
209
00:12:13,063 --> 00:12:16,361
Désolée, j'avais pas réalisé que ça
vous perturbait. C'est une sociopathe.
210
00:12:16,851 --> 00:12:18,034
Oui, je sais.
211
00:12:18,956 --> 00:12:20,448
T'en fais pas, je vais bien.
212
00:12:21,949 --> 00:12:23,952
Tu vas être en retard
à ton prochain cours.
213
00:12:37,961 --> 00:12:38,758
Occupée ?
214
00:12:39,020 --> 00:12:41,428
Non, je glande, Navid n'est pas là.
215
00:12:42,567 --> 00:12:43,388
Génial.
216
00:12:43,655 --> 00:12:46,933
Désolée. J'aurais pas dû en parler.
T'as pas eu de ses nouvelles ?
217
00:12:48,554 --> 00:12:50,562
Mais d'une certaine façon,
c'est plus facile.
218
00:12:50,829 --> 00:12:53,369
Ne pas pouvoir
le voir ou lui parler.
219
00:12:54,043 --> 00:12:55,817
Ça soulage ma douleur.
220
00:12:57,164 --> 00:12:59,904
- Ça me rend horrible ?
- Non. Crois-moi, je comprends.
221
00:13:00,172 --> 00:13:03,439
En Histoire, on a étudié
les techniques de torture médiévale.
222
00:13:03,609 --> 00:13:05,935
Et être assise près d'Alexa
pendant 40 minutes
223
00:13:06,105 --> 00:13:08,089
ça surpasse l'empalement.
224
00:13:08,481 --> 00:13:11,725
Quand je croise Navid dans l'entrée,
je ne peux plus respirer.
225
00:13:11,895 --> 00:13:15,071
J'ai vu Alexa sortir
de la voiture à La Brea,
226
00:13:15,601 --> 00:13:17,255
je suis rentrée dans un réverbère.
227
00:13:17,713 --> 00:13:18,548
Tais-toi.
228
00:13:18,815 --> 00:13:21,225
Sérieux. Histoire vraie.
J'ai eu une bosse et tout.
229
00:13:21,724 --> 00:13:23,595
Ça ne m'a pas fait
aussi mal qu'au coeur.
230
00:13:24,525 --> 00:13:26,347
Tu gagnes.
Tu es la plus malheureuse.
231
00:13:28,103 --> 00:13:28,933
Désolée.
232
00:13:29,201 --> 00:13:30,768
J'avais pas gagné depuis un bail.
233
00:13:32,913 --> 00:13:34,978
Santé.
À être malheureuses.
234
00:13:35,675 --> 00:13:37,196
À être malheureuses.
235
00:13:42,677 --> 00:13:45,580
Tu vas mourir en voyant
la vue au sommet de la randonnée.
236
00:13:45,750 --> 00:13:47,699
Panorama à 360.
237
00:13:47,869 --> 00:13:48,754
Tout juste.
238
00:13:48,924 --> 00:13:51,859
Le grand air me rappelle que L.A.
offre tellement plus que le Botox.
239
00:13:52,029 --> 00:13:54,844
J'adore le grand air.
Toutes ces pierres,
240
00:13:55,014 --> 00:13:56,019
cette saleté.
241
00:13:56,186 --> 00:13:57,587
Pouvoir porter du kaki.
242
00:13:57,849 --> 00:14:00,215
J'aurais pas
cru que tu aimais la randonnée.
243
00:14:00,764 --> 00:14:02,759
Je suis pleine de surprises.
244
00:14:04,946 --> 00:14:07,222
- Allez, on y va.
- C'est parti.
245
00:14:10,287 --> 00:14:12,056
Désolée que ce soit pas trop
ton truc.
246
00:14:12,223 --> 00:14:15,274
J'ai pensé qu'une activité physique
en extérieur
247
00:14:15,444 --> 00:14:18,092
vous aiderait,
vous viderait la tête.
248
00:14:18,262 --> 00:14:20,653
Complètement d'accord.
Ça marche déjà.
249
00:14:20,823 --> 00:14:22,226
Il m'a tapé le poing.
250
00:14:26,819 --> 00:14:29,118
C'est quoi au juste
un burger seitan ?
251
00:14:29,386 --> 00:14:30,749
C'est comme un burger,
252
00:14:31,222 --> 00:14:33,811
sauf qu'à la place de la viande,
253
00:14:34,094 --> 00:14:35,562
- c'est du seitan.
- Mouais.
254
00:14:35,729 --> 00:14:38,574
J'ai l'impression
que tu manges un burger Satan.
255
00:14:39,022 --> 00:14:42,681
C'est le meilleur truc
que tu puisses avoir pour 6,66 $.
256
00:14:45,168 --> 00:14:47,470
Tu vois, c'est sympa, pas vrai ?
257
00:14:47,737 --> 00:14:49,813
Sympa de sortir ensemble,
d'être amis.
258
00:14:50,402 --> 00:14:51,813
Oui, c'est vrai.
259
00:14:54,213 --> 00:14:57,362
Tu as eu des nouvelles
de ta mère biologique ?
260
00:15:00,959 --> 00:15:02,055
Non, en fait.
261
00:15:02,831 --> 00:15:05,488
Mais ça va.
J'ai l'habitude d'être rejeté.
262
00:15:07,649 --> 00:15:09,242
Allez, je déconne.
263
00:15:13,831 --> 00:15:17,407
On dirait que Teddy sort toujours
avec la fille du bal.
264
00:15:17,752 --> 00:15:20,302
J'y crois pas qu'ils soient
toujours ensemble.
265
00:15:20,562 --> 00:15:22,309
C'est une longue relation pour lui.
266
00:15:24,423 --> 00:15:26,385
Tu l'as rencontrée au bal, hein ?
267
00:15:26,552 --> 00:15:27,969
Elle est comment ?
268
00:15:30,279 --> 00:15:31,306
J'en sais rien.
269
00:15:31,965 --> 00:15:33,558
J'y ai pas prêté attention.
270
00:15:33,939 --> 00:15:35,693
Elle semble très affectueuse.
271
00:15:35,863 --> 00:15:38,937
T'as presque fini ton burger ?
Je peux demander l'addition.
272
00:15:39,104 --> 00:15:40,064
L'addition ?
273
00:15:44,024 --> 00:15:46,648
Je sais que ça ne me regarde pas,
mais je dois te dire,
274
00:15:46,818 --> 00:15:49,824
tu fais une sacrée erreur en rejetant
un super mec comme mon frère.
275
00:15:50,843 --> 00:15:51,801
Savannah.
276
00:15:53,641 --> 00:15:55,618
Désolé.
On partait.
277
00:15:55,788 --> 00:15:57,789
Désolée,
mais il fallait que le dise.
278
00:15:57,956 --> 00:16:00,668
Il a jamais été comme ça
avec une fille avant. Je supporte pas...
279
00:16:00,930 --> 00:16:02,019
Allons-y.
280
00:16:03,328 --> 00:16:04,589
Vraiment désolé.
281
00:16:06,310 --> 00:16:07,759
Sympa de te revoir, Dixon.
282
00:16:10,365 --> 00:16:12,347
Attends, tu savais ?
283
00:16:12,643 --> 00:16:15,365
Tu savais depuis tout ce temps
que c'était la soeur de Teddy ?
284
00:16:16,284 --> 00:16:17,477
En quelque sorte.
285
00:16:18,608 --> 00:16:20,984
Teddy est un coureur,
et il en sera toujours un.
286
00:16:21,362 --> 00:16:24,479
Il ne t'a pas blessée là,
mais il aurait pu.
287
00:16:25,204 --> 00:16:27,934
Je tiens à toi.
Je voulais te protéger.
288
00:16:28,208 --> 00:16:30,907
Non. Tu n'as aucun droit
de décider pour moi.
289
00:16:32,545 --> 00:16:34,325
Je ne veux même pas écouter.
290
00:16:35,173 --> 00:16:36,496
Quel genre d'ami es-tu ?
291
00:16:44,270 --> 00:16:46,745
C'est pas toujours
facile d'écouter le coach
292
00:16:46,915 --> 00:16:48,779
parce que je surfe mieux que lui.
293
00:16:48,949 --> 00:16:52,512
- J'espère que tu ne lui as pas dit ça.
- Si, sauf que j'ai utilisé les mots
294
00:16:52,949 --> 00:16:55,098
"suce ma queue",
mais c'était pas une bonne idée.
295
00:16:56,803 --> 00:16:58,080
Ça va, Naomi ?
296
00:16:59,428 --> 00:17:01,992
Ouais !
Je prends mon temps.
297
00:17:02,374 --> 00:17:04,016
Je profite du grand air.
298
00:17:04,183 --> 00:17:06,234
- Fais gaffe au chêne vénéneux.
- Quoi ? Où ?
299
00:17:06,501 --> 00:17:08,152
Désolée, à gauche.
Non, ma gauche.
300
00:17:08,420 --> 00:17:10,392
- Près du serpent jarretière.
- Quoi ?!
301
00:17:16,889 --> 00:17:18,079
Allez.
302
00:17:27,221 --> 00:17:29,397
Désolée de n'avoir
pu aller au sommet.
303
00:17:29,567 --> 00:17:30,833
Arrête. Sois pas bête.
304
00:17:31,003 --> 00:17:33,078
La vue n'est pas aussi super.
305
00:17:33,248 --> 00:17:35,606
Tu pourrais aussi bien
acheter la carte postale.
306
00:17:37,473 --> 00:17:39,201
Tu veux bien remplir ma gourde ?
307
00:17:39,371 --> 00:17:40,707
J'ai vraiment soif.
308
00:17:41,197 --> 00:17:42,133
Ça marche.
309
00:17:44,944 --> 00:17:46,607
Je te surveille.
310
00:17:47,198 --> 00:17:48,067
Quoi ?
311
00:17:48,791 --> 00:17:51,904
Tu as essayé de me ridiculiser
parce que tu aimes toujours Liam.
312
00:17:52,586 --> 00:17:54,949
OK, Naomi, c'est ridicule.
313
00:17:56,269 --> 00:17:59,245
Quoi de pire... Tu es trop lâche
pour le reconnaître.
314
00:18:01,887 --> 00:18:04,876
- Je ne suis pas lâche.
- Vraiment ?
315
00:18:05,835 --> 00:18:07,170
Alors dis la vérité.
316
00:18:10,633 --> 00:18:11,633
Très bien.
317
00:18:12,549 --> 00:18:14,260
Je l'aime bien.
Je l'aime beaucoup.
318
00:18:14,512 --> 00:18:16,579
Et tu sais quoi,
votre couple craint.
319
00:18:16,746 --> 00:18:17,930
C'est pas vrai.
320
00:18:18,183 --> 00:18:19,766
Pourquoi tu demandes mon aide ?
321
00:18:20,437 --> 00:18:21,781
Ne t'approche pas de lui.
322
00:18:21,948 --> 00:18:25,480
Ça va être dur.
On est dans la même équipe de surf.
323
00:18:25,732 --> 00:18:29,032
Alors ça va être dur
pour moi de ne pas te démonter.
324
00:18:29,931 --> 00:18:31,486
J'adorerais te voir essayer.
325
00:18:34,471 --> 00:18:36,908
T'imagines même pas
à qui tu t'opposes.
326
00:18:53,678 --> 00:18:56,567
- Je peux m'asseoir avec toi ?
- Bien sûr.
327
00:19:01,538 --> 00:19:03,490
J'ai quelque chose à te dire.
328
00:19:04,399 --> 00:19:05,279
Balance.
329
00:19:06,895 --> 00:19:08,402
Silver avait craqué pour toi
330
00:19:08,569 --> 00:19:10,998
au bal Winter Wonderland,
et elle allait te le dire.
331
00:19:11,650 --> 00:19:13,421
Mais elle t'a vu avec Savannah,
332
00:19:13,588 --> 00:19:15,836
et elle a cru que tu flirtais
avec une autre fille.
333
00:19:16,231 --> 00:19:17,261
Ah bon ?
334
00:19:17,912 --> 00:19:18,912
Elle a cru ça ?
335
00:19:20,250 --> 00:19:22,660
Et je l'ai laissé croire.
336
00:19:25,027 --> 00:19:26,922
Je l'aime vraiment.
337
00:19:28,413 --> 00:19:31,293
Elle était vulnérable
et c'est là que je l'ai embrassé.
338
00:19:31,545 --> 00:19:34,963
Sache que ce baiser
ne signifiait rien pour elle.
339
00:19:35,414 --> 00:19:36,949
J'ai menti quand je t'ai dit
340
00:19:37,710 --> 00:19:39,705
qu'on se remettait ensemble,
341
00:19:39,872 --> 00:19:43,281
et quand j'ai dit qu'elle voulait
que tu la laisses tranquille.
342
00:19:45,685 --> 00:19:47,642
Qu'est ce qui t'as pris ?
343
00:19:49,825 --> 00:19:51,325
Tu devrais me frapper.
344
00:19:53,109 --> 00:19:55,059
Je peux te donner un tas d'excuses,
345
00:19:55,226 --> 00:19:57,441
pour que tu comprennes, d'accord ?
346
00:19:57,980 --> 00:20:00,816
Je me suis fait jeter par Silver.
Ma mère biologique m'a rejeté.
347
00:20:01,062 --> 00:20:04,159
J'ai foiré mon test de maths alors
que j'ai révisé trois foutues heures.
348
00:20:06,711 --> 00:20:08,705
En vérité, ça n'y change rien.
349
00:20:09,200 --> 00:20:11,650
Aucune de mes excuses
n'est assez bonne.
350
00:20:13,677 --> 00:20:14,677
Donc...
351
00:20:18,040 --> 00:20:19,540
Tu devrais me frapper.
352
00:20:27,435 --> 00:20:28,435
D'accord...
353
00:20:28,973 --> 00:20:31,061
- Je l'ai bien mérité.
- Oui, c'est vrai.
354
00:20:31,590 --> 00:20:33,646
T'as merdé.
Mais t'as tout déballé.
355
00:20:35,915 --> 00:20:37,567
Bien, je me sens mieux.
356
00:20:38,046 --> 00:20:39,748
Ouais, moi aussi.
357
00:20:42,623 --> 00:20:43,673
En fait, non.
358
00:20:43,840 --> 00:20:45,575
Donc, et maintenant ?
359
00:20:46,256 --> 00:20:47,856
Silver t'aime, mec.
360
00:20:49,874 --> 00:20:51,039
Vas-y, fonce.
361
00:20:54,092 --> 00:20:56,495
Liste de la soirée déprime.
On a besoin de films tristes.
362
00:20:59,019 --> 00:21:02,258
Nos plus belles années, Elle et lui,
363
00:21:02,511 --> 00:21:04,511
P.S. I Love You, N'oublie jamais.
364
00:21:04,678 --> 00:21:06,697
Pas N'oublie jamais.
Je l'ai vu avec Alexa.
365
00:21:06,864 --> 00:21:08,807
- Love Story ?
- Quelqu'un meurt ?
366
00:21:09,145 --> 00:21:11,601
- Oui, en plus elle est jeune.
- Parfait.
367
00:21:16,924 --> 00:21:18,511
Alexa, Adrianna.
368
00:21:19,111 --> 00:21:21,401
- Salut, ravie de te rencontrer.
- Moi aussi.
369
00:21:22,327 --> 00:21:25,015
Je me demandais si on pouvait
mettre les choses au clair ?
370
00:21:25,182 --> 00:21:25,990
Bien sûr.
371
00:21:26,243 --> 00:21:28,070
Cool. Je t'appelle plus tard ?
372
00:21:32,517 --> 00:21:34,335
Elle veut peut-être
ressortir avec toi.
373
00:21:34,745 --> 00:21:35,625
C'est ça.
374
00:21:36,049 --> 00:21:39,170
- Pourquoi vouloir te parler sinon ?
- Qui sait ?
375
00:21:39,337 --> 00:21:42,090
Elle m'en veut peut-être encore
que je trouve Rachel McAdams sexy ?
376
00:21:42,340 --> 00:21:45,269
Je t'ai dit qu'on s'était disputées
en regardant N'oublie jamais ?
377
00:21:45,436 --> 00:21:46,908
J'espère que ça va s'arranger.
378
00:21:47,075 --> 00:21:50,849
En plus, une vraie soirée déprime
ça se fait seul, non ?
379
00:22:17,311 --> 00:22:20,170
Ça a été plus difficile
à trouver que je pensais.
380
00:22:20,823 --> 00:22:23,347
J'ai dû appeler près d'une
douzaine de carosseries,
381
00:22:24,091 --> 00:22:26,244
prétendre être un assureur
382
00:22:26,411 --> 00:22:28,178
avant de trouver une preuve.
383
00:22:28,430 --> 00:22:29,628
Je l'ai trouvée.
384
00:22:29,974 --> 00:22:32,640
Ils ont été très cordiaux, méticuleux.
Ils ont tout archivé.
385
00:22:33,942 --> 00:22:35,351
Cette photo, cependant,
386
00:22:35,604 --> 00:22:36,895
est un vrai bonus.
387
00:22:37,546 --> 00:22:39,939
- C'est une menace ?
- C'est un cadeau.
388
00:22:43,784 --> 00:22:44,984
Tu sais quoi ?
389
00:22:45,786 --> 00:22:48,239
- T'as gagné.
- On se remet ensemble ?
390
00:22:48,733 --> 00:22:49,733
Non.
391
00:22:51,271 --> 00:22:54,121
Si tu veux qu'on sache
ce que j'ai fait...
392
00:22:55,218 --> 00:22:56,468
Je le dirai.
393
00:22:57,459 --> 00:22:59,007
Je vais tout avouer.
394
00:23:37,537 --> 00:23:39,436
Si c'est pas mignon ?
395
00:23:39,603 --> 00:23:41,741
On dirait un petit phoque mouillé.
396
00:23:41,908 --> 00:23:43,547
J'espère qu'on te matraque pas.
397
00:23:44,227 --> 00:23:45,777
T'inquiètes pas pour moi.
398
00:23:46,322 --> 00:23:49,761
Je vais piquer une tête avec Liam.
399
00:23:50,012 --> 00:23:51,603
Éclate-toi bien.
400
00:23:51,770 --> 00:23:54,199
Je vais attendre ici qu'il revienne.
401
00:23:54,366 --> 00:23:55,666
Toute huilée !
402
00:24:16,633 --> 00:24:18,040
Dixon m'a tout avoué.
403
00:24:18,672 --> 00:24:21,773
Au sujet du bal,
de Savannah et du reste.
404
00:24:22,722 --> 00:24:25,463
J'ai cru que Savannah était une fille.
Enfin, c'en est une,
405
00:24:25,630 --> 00:24:29,208
Je la voyais plus comme une fille-fille,
pas comme une fille-soeur.
406
00:24:30,373 --> 00:24:32,108
Oui, c'est ma soeur.
407
00:24:33,948 --> 00:24:36,716
Désolé d'avoir imaginé le pire,
408
00:24:38,060 --> 00:24:39,610
et de m'être emportée.
409
00:24:39,777 --> 00:24:41,688
Et d'avoir embrassé Dixon.
410
00:24:43,165 --> 00:24:44,817
Il te l'a dit aussi, hein ?
411
00:24:45,404 --> 00:24:46,784
Je suis au courant.
412
00:24:47,042 --> 00:24:48,972
Et tout va bien.
Peu importe.
413
00:24:49,230 --> 00:24:52,005
Ce qui m'importe c'est
ce que tu allais me dire au bal...
414
00:24:52,172 --> 00:24:54,734
Quand t'es venue pour me parler
avant le mal-entendu
415
00:24:54,901 --> 00:24:57,162
avec ma soeur.
416
00:24:59,185 --> 00:25:03,043
- Tu voulais qu'on soit ensemble ?
- Oui, c'est ce que je voulais.
417
00:25:03,496 --> 00:25:06,797
Donc, on peut reprendre là
oû on s'était arrêté ?
418
00:25:08,238 --> 00:25:09,049
Non.
419
00:25:09,654 --> 00:25:10,467
Non ?
420
00:25:10,997 --> 00:25:13,512
J'ai flippé parce que j'ai
cru que t'étais un coureur,
421
00:25:13,762 --> 00:25:15,931
Et on sait que tu en es un.
422
00:25:16,320 --> 00:25:19,210
T'as déjà eu deux copines depuis
qu'on a repris les cours, et...
423
00:25:19,377 --> 00:25:21,895
Je croyais que tu nem'aimais pas.
Maintenant je sais,
424
00:25:22,146 --> 00:25:24,356
- ça change tout...
- Teddy, arrête.
425
00:25:24,966 --> 00:25:28,485
Comment tu peux m'aimer
alors que tu sors avec d'autre filles ?
426
00:25:58,914 --> 00:26:00,314
Je vais en reprendre un.
427
00:26:00,988 --> 00:26:02,838
Vous buvez un soir en semaine ?
428
00:26:04,064 --> 00:26:05,188
Gueule de bois.
429
00:26:06,023 --> 00:26:07,691
Hier aussi, c'était en semaine.
430
00:26:09,614 --> 00:26:11,814
Vous allez me le reprocher ?
431
00:26:12,768 --> 00:26:14,918
À ceux qui vivent
à travers leurs verres...
432
00:26:19,240 --> 00:26:21,371
Ces dernières semaines
ont été difficiles.
433
00:26:22,487 --> 00:26:23,587
Je vois ça.
434
00:26:25,791 --> 00:26:26,960
Je suis Laurel.
435
00:26:27,585 --> 00:26:28,587
Je suis Ryan.
436
00:26:30,160 --> 00:26:31,511
Vous m'excusez, Ryan,
437
00:26:31,678 --> 00:26:34,634
le temps que j'aille mettre
de la vraie musique ?
438
00:26:43,352 --> 00:26:44,352
Salut, toi.
439
00:26:44,877 --> 00:26:47,536
- Tu as l'air en forme.
- T'as pas froid ?
440
00:26:47,703 --> 00:26:50,317
Je fais partie de celles
qui restent toujours chaudes.
441
00:26:51,860 --> 00:26:54,401
Je t'ai apporté à manger.
J'imagine que
442
00:26:54,738 --> 00:26:56,547
tout ça t'a ouvert l'appétit.
443
00:26:56,714 --> 00:26:58,658
Bien sûr.
Y a quoi là-dedans ?
444
00:26:59,353 --> 00:27:00,583
Juste des sandwichs.
445
00:27:01,192 --> 00:27:03,538
Y en a pas mal.
Je peux t'en prendre un ?
446
00:27:05,332 --> 00:27:07,792
- C'est sympa de ta part. Merci.
- Avec plaisir.
447
00:27:08,043 --> 00:27:10,327
Naomie a apporté des sandwichs,
T'en veux un ?
448
00:27:10,494 --> 00:27:12,631
Non, ça ira.
Liam, je peux te parler ?
449
00:27:12,881 --> 00:27:13,931
Oui, bien sûr.
450
00:27:14,543 --> 00:27:15,993
Je reviens.
451
00:27:17,647 --> 00:27:19,346
Dinde et germes ? Bon choix.
452
00:27:19,596 --> 00:27:21,765
Ravie que ça te plaise.
453
00:27:23,725 --> 00:27:25,972
- Qu'est ce...
- Désolée. C'était
454
00:27:26,139 --> 00:27:27,354
vraiment un accident.
455
00:27:27,604 --> 00:27:29,704
Peu importe. Je me tire d'ici.
456
00:27:32,094 --> 00:27:34,760
- Qu'est-ce tu fous ?
- Désolée. Un accident.
457
00:27:46,271 --> 00:27:47,445
Je vais te tuer !
458
00:27:47,612 --> 00:27:50,432
Lâche-moi !
Espèce de salope.
459
00:28:00,005 --> 00:28:01,380
C'est quoi ton problème ?
460
00:28:01,964 --> 00:28:03,757
C'est toi la salope !
461
00:28:13,547 --> 00:28:15,611
Relax, relax. Arrête.
462
00:28:15,861 --> 00:28:17,430
Qu'est-ce qui se passe ?
463
00:28:17,597 --> 00:28:19,336
Ce qui se passe, c'est qu'Ivy
464
00:28:19,503 --> 00:28:21,576
essaye depuis longtemps
de nous faire rompre !
465
00:28:21,826 --> 00:28:24,268
C'était vraiment pas mon intention.
Elle est cinglée.
466
00:28:24,435 --> 00:28:25,370
Arrête !
467
00:28:25,621 --> 00:28:29,271
Depuis que je t'ai demandé ton aide,
tu es contre moi.
468
00:28:30,288 --> 00:28:33,272
Mais en fait, j'aurais pas dû lui
demander son aide.
469
00:28:33,439 --> 00:28:34,936
Parce que tu sais quoi ?
470
00:28:35,103 --> 00:28:36,723
C'est pas elle le problême.
471
00:28:36,890 --> 00:28:38,435
Le problème, c'est nous.
472
00:28:39,039 --> 00:28:41,439
Je n'aurais jamais sollicité
l'aide de cette diablesse
473
00:28:41,606 --> 00:28:43,931
Si ça n'avait pas été aussi
compliqué entre nous.
474
00:28:44,628 --> 00:28:47,189
Et j'ai vraiment essayé,
475
00:28:47,356 --> 00:28:49,800
ça a été tellement dur
de rester aimable et
476
00:28:49,967 --> 00:28:52,314
exemplaire pour prouver
qu'on va ensemble.
477
00:28:52,645 --> 00:28:54,525
Tu sais quoi ?
J'arrête d'essayer.
478
00:28:54,775 --> 00:28:57,015
J'arrête. C'est moi, Liam.
479
00:28:57,759 --> 00:29:01,073
Je m'en fous de comment
tu construis un bateau.
480
00:29:01,763 --> 00:29:03,722
Et je fais pas
de batailles de frites.
481
00:29:04,080 --> 00:29:06,183
Et je déteste la nature.
Je hais ça !
482
00:29:06,350 --> 00:29:08,765
Et si tu crois que je referai un jour
de la randonnée,
483
00:29:08,932 --> 00:29:11,132
T'es complètement
à côté de la plaque.
484
00:29:12,254 --> 00:29:13,817
Et si tu m'aimes pas...
485
00:29:14,878 --> 00:29:16,028
pour ce que je suis,
486
00:29:16,523 --> 00:29:18,523
c'est vraiment dommage !
487
00:29:39,438 --> 00:29:42,066
- Je refuse de répondre.
- Allez. Allez !
488
00:29:42,233 --> 00:29:44,375
- Ils sont différents.
- Tu dois choisir.
489
00:29:44,542 --> 00:29:45,655
Vraiment ?
490
00:29:45,822 --> 00:29:47,870
- Qui va me forcer ?
- Moi, sans doute.
491
00:29:49,442 --> 00:29:51,380
Allez, crache.
Qui est le mieux au lit ?
492
00:29:51,547 --> 00:29:53,584
Keith Richards ou Mick Jagger ?
493
00:29:56,715 --> 00:29:58,339
Je ne te dirais rien.
494
00:30:00,591 --> 00:30:01,691
Voilà.
495
00:30:02,456 --> 00:30:05,179
Mais Steve Tyler était meilleur
que ces deux-là.
496
00:30:05,429 --> 00:30:07,473
Steven Tyler ?
497
00:30:08,808 --> 00:30:09,808
Ton tour.
498
00:30:10,266 --> 00:30:12,540
Pourquoi bois-tu
un soir de semaine ?
499
00:30:13,112 --> 00:30:15,564
Soit tu t'es fait larguer,
500
00:30:16,559 --> 00:30:19,360
soit ton groupe de rock indie
vient de se séparer.
501
00:30:20,950 --> 00:30:22,700
Je n'ai pas de groupe de rock.
502
00:30:27,465 --> 00:30:29,582
Tu connais le meilleur moyen
de tourner la page ?
503
00:30:29,947 --> 00:30:31,047
C'est quoi ?
504
00:30:33,616 --> 00:30:34,833
Se saoûler.
505
00:30:40,267 --> 00:30:42,049
Tu veux parler de quoi ?
506
00:30:44,035 --> 00:30:47,221
J'ai fait une grosse erreur,
et je veux qu'on se remette ensemble.
507
00:30:50,362 --> 00:30:53,227
Pourquoi ? Tu es jalouse parce que
je sors avec Ade ?
508
00:30:53,477 --> 00:30:56,113
- On est amies.
- Rien à voir avec elle.
509
00:30:56,354 --> 00:30:59,593
C'est nous, tu me manques.
510
00:31:01,174 --> 00:31:02,174
Donc...
511
00:31:03,649 --> 00:31:05,155
Tu me donnes une autre chance ?
512
00:31:32,141 --> 00:31:33,241
On emmerde Paris.
513
00:31:40,264 --> 00:31:43,963
Paris, la musique et tous ces trucs
que tu m'as volés.
514
00:31:45,450 --> 00:31:47,364
Je m'en fiche.
Tu me crois pas ?
515
00:31:49,100 --> 00:31:51,064
Il reste une place
à cette soirée déprime ?
516
00:31:51,231 --> 00:31:52,481
Bien sûr. Assieds-toi.
517
00:31:54,296 --> 00:31:55,706
Alex a dit quoi ?
518
00:31:56,314 --> 00:31:59,123
J'étais certaine qu'elle voudrait
que vous vous remettiez ensemble.
519
00:31:59,290 --> 00:32:01,420
Elle voulait juste me rendre
mes affaires.
520
00:32:02,420 --> 00:32:03,880
Désolée, ma puce.
521
00:32:04,529 --> 00:32:06,954
Tu es géniale et fantastique.
522
00:32:07,240 --> 00:32:09,720
Alexa est une idiote
de te laisser partir.
523
00:32:10,479 --> 00:32:12,514
Peu importe.
Je préfère trainer avec toi.
524
00:32:14,391 --> 00:32:17,391
D'accord. On va recommencer.
525
00:32:18,024 --> 00:32:19,771
Prépare-toi à pleurer.
526
00:32:20,022 --> 00:32:21,456
Je suis là pour ça.
527
00:32:22,129 --> 00:32:23,525
J'ai amené des renforts.
528
00:32:27,655 --> 00:32:28,990
- Pour toi.
- Pour toi.
529
00:33:25,619 --> 00:33:27,319
Qu'est-ce que tu fais là ?
530
00:33:28,116 --> 00:33:29,516
J'ai pas arrêté...
531
00:33:30,508 --> 00:33:32,300
de penser à ce que tu m'as dit.
532
00:33:33,258 --> 00:33:35,011
Je veux cette chance sur un million.
533
00:33:35,944 --> 00:33:38,557
- Alors, tu vas... ?
- Allez voir les flics. Non.
534
00:33:40,350 --> 00:33:41,850
Je t'aime trop.
535
00:33:43,925 --> 00:33:46,161
Si tu aimes quelque chose,
laisse-le libre.
536
00:33:46,328 --> 00:33:48,400
Et s'il revient,
alors il t'appartient.
537
00:33:51,649 --> 00:33:53,280
Reviens-moi, Annie, OK ?
538
00:34:17,752 --> 00:34:18,990
Tu te sens mieux ?
539
00:34:19,540 --> 00:34:20,540
Beaucoup.
540
00:34:21,364 --> 00:34:24,975
Merci. J'aurai besoin
de revenir demain.
541
00:34:25,454 --> 00:34:27,749
Se battre entre filles
fait appel à des muscles
542
00:34:27,916 --> 00:34:30,131
dont je ne me sers pas à la gym.
543
00:34:30,298 --> 00:34:31,298
Même heure ?
544
00:34:31,465 --> 00:34:32,715
Oui, merci.
545
00:34:32,988 --> 00:34:34,836
- À bientôt.
- À bientôt.
546
00:34:39,536 --> 00:34:40,827
Tu as de la visite.
547
00:34:44,521 --> 00:34:46,458
C'est bon. Il peut entrer.
548
00:34:53,131 --> 00:34:55,717
Tu n'avais pas besoin
de venir jusqu'ici.
549
00:34:56,074 --> 00:34:59,137
Je préfère rompre au téléphone.
C'est moins...
550
00:35:07,030 --> 00:35:09,554
Les batailles entre filles
t'excitent ?
551
00:35:13,371 --> 00:35:16,108
Je te sens distante depuis
qu'on s'est remis ensemble.
552
00:35:16,275 --> 00:35:18,198
Je ne comprenais pas pourquoi,
553
00:35:18,968 --> 00:35:20,768
pourquoi on n'était plus connectés.
554
00:35:21,922 --> 00:35:23,789
Tu étais si polie
555
00:35:24,547 --> 00:35:26,623
et tu ressemblais plus
à la fille que j'aimais.
556
00:35:27,029 --> 00:35:28,792
Je voulais que tout soit parfait.
557
00:35:30,640 --> 00:35:33,338
Ça a fait
que je n'étais plus moi-même.
558
00:35:33,590 --> 00:35:35,346
Je suis ravi que tu ai arrêté ça,
559
00:35:36,097 --> 00:35:38,197
car la fille dont je suis amoureux
560
00:35:38,603 --> 00:35:39,616
a du cran,
561
00:35:39,976 --> 00:35:41,339
du caractère,
562
00:35:41,978 --> 00:35:43,478
et de l'assurance.
563
00:35:46,355 --> 00:35:47,455
Et aujourd'hui...
564
00:35:49,022 --> 00:35:50,357
Je l'ai revue.
565
00:35:54,486 --> 00:35:57,904
Tu la verras plus souvent.
566
00:36:14,772 --> 00:36:18,776
Même après qu'il voit sa méchanceté,
Liam choisit toujours Naomi.
567
00:36:19,484 --> 00:36:20,444
Peu importe.
568
00:36:20,611 --> 00:36:22,681
Il a dit devoir arranger les choses
avec elle.
569
00:36:22,848 --> 00:36:24,236
C'est clairement un idiot.
570
00:36:24,666 --> 00:36:27,516
Mais tu dois le dire, tu es ma mère.
571
00:36:29,826 --> 00:36:31,128
Allez. Tu me connais.
572
00:36:31,295 --> 00:36:33,673
Je ne dis pas les choses
que je dois dire.
573
00:36:34,303 --> 00:36:35,332
C'est ça.
574
00:36:36,612 --> 00:36:38,111
Tu veux une taf ?
575
00:36:38,514 --> 00:36:40,488
Ça pourrait aider à te détendre.
576
00:36:40,740 --> 00:36:42,440
Sans façon.
577
00:36:42,762 --> 00:36:44,800
Maman, tu devrais vraiment
arrêter ce truc là.
578
00:36:44,967 --> 00:36:47,162
Je ne réponds pas bien
non plus au "devrais".
579
00:36:51,288 --> 00:36:54,498
Tu as battu cette fille
à mains nues ?
580
00:36:54,947 --> 00:36:58,089
C'était un genre de dessin.
Elle est assez batailleuse.
581
00:37:01,855 --> 00:37:02,905
Tu as faim ?
582
00:37:03,429 --> 00:37:06,178
Tu veux aller te chercher
à manger ou... ?
583
00:37:07,204 --> 00:37:08,204
Ça va.
584
00:37:11,109 --> 00:37:12,896
Ouais, tu vas bien.
585
00:37:14,440 --> 00:37:16,166
Liam est un idiot,
586
00:37:16,333 --> 00:37:18,926
c'est pourquoi il est parfaitement
assorti à Naomi.
587
00:37:23,741 --> 00:37:25,909
Mick Jagger était idiot aussi.
588
00:37:27,866 --> 00:37:30,466
Je ne comprendrais jamais
pourquoi il a choisi Jerry Hall.
589
00:37:40,008 --> 00:37:42,151
Je plaisante.
590
00:37:43,303 --> 00:37:45,220
- Contente de ton appel.
- Moi aussi.
591
00:37:45,471 --> 00:37:47,639
Mon emploi du temps s'est
mystérieusement libéré.
592
00:37:47,891 --> 00:37:50,821
- Ces chips sont super bons.
- Oui ils sont mentals.
593
00:37:50,988 --> 00:37:52,352
On devrait se concentrer.
594
00:37:52,604 --> 00:37:54,027
On a du boulot.
595
00:37:54,314 --> 00:37:56,399
Je cherche officiellement
la meilleure LSD.
596
00:37:57,013 --> 00:37:58,013
Quoi ?
597
00:37:59,581 --> 00:38:01,611
Pardon, du LSD ?
598
00:38:01,863 --> 00:38:04,521
Chaque fille doit avoir
une robe à paillettes.
599
00:38:05,069 --> 00:38:07,784
La LSD est un élément fondamental
dans la garde robe d'une fille
600
00:38:07,951 --> 00:38:09,994
car les hommes aiment le brillant.
601
00:38:10,246 --> 00:38:12,831
- Ce sont de vrais bébés.
- Ou des truites.
602
00:38:13,757 --> 00:38:16,042
Exact, exact.
Liam est une truite.
603
00:38:16,294 --> 00:38:19,603
- Tout va bien entre vous ?
- Oui, ça va.
604
00:38:20,629 --> 00:38:21,673
Tant mieux.
605
00:38:22,239 --> 00:38:23,239
Moi aussi.
606
00:38:23,406 --> 00:38:24,878
De pas m'être dégonflée.
607
00:38:25,045 --> 00:38:26,678
Je dois avoir un bleu ou deux
608
00:38:26,930 --> 00:38:29,270
et une dislocation de l'épaule,
609
00:38:29,942 --> 00:38:32,809
mais j'ai pris un risque et
on me traite de truite.
610
00:38:33,268 --> 00:38:36,129
Mais si la truite était en fait
un coureur incroyable ?
611
00:38:36,737 --> 00:38:40,316
Oui, je confonds
ton poisson et le mien.
612
00:38:40,568 --> 00:38:42,235
Tu ne le sauras pas avant d'essayer.
613
00:38:43,176 --> 00:38:45,672
Où est la serveuse ?
On est en manque de chips.
614
00:38:45,839 --> 00:38:48,867
Aux truites et aux chips.
615
00:39:12,253 --> 00:39:14,153
Je ne veux pas être avec toi.
616
00:39:15,204 --> 00:39:16,978
Tu as été assez claire.
617
00:39:19,465 --> 00:39:21,403
Je veux être avec toi,
618
00:39:21,570 --> 00:39:24,485
je ne veux pas vouloir
être avec toi.
619
00:39:27,776 --> 00:39:30,658
- Qu'est-ce que tu racontes ?
- J'ai peur.
620
00:39:32,368 --> 00:39:33,877
Je t'aime beaucoup et
621
00:39:35,900 --> 00:39:38,124
je veux te faire confiance,
mais je peux pas.
622
00:39:39,313 --> 00:39:40,460
J'ai peur.
623
00:39:41,823 --> 00:39:44,839
On fait quoi, alors ?
624
00:39:58,152 --> 00:40:00,313
Ne me fais pas de mal.
625
00:40:09,822 --> 00:40:12,106
Le désaccord protestant
et catholique
626
00:40:12,273 --> 00:40:15,081
de la paix d'Augsburg en 1 555
627
00:40:15,379 --> 00:40:17,892
- était la cause...
- De la guerre de Cent Ans.
628
00:40:18,059 --> 00:40:19,109
Bien essayé.
629
00:40:19,584 --> 00:40:22,043
- Evelyn ?
- La guerre de Trente ans.
630
00:40:22,210 --> 00:40:23,873
C'est pas la guerre de Cent Ans ?
631
00:40:24,587 --> 00:40:26,533
C'est pas la guerre de Trente Ans ?
632
00:40:27,308 --> 00:40:29,113
Je prends "Confrontational"
pour 800 $.
633
00:40:29,280 --> 00:40:31,519
Après avoir arrêté de traiter
avec l'Angleterre,
634
00:40:31,686 --> 00:40:33,512
le président Madisson
prévint le Congrès
635
00:40:33,679 --> 00:40:36,341
de se préparer à la guerre
connue sous le nom de
636
00:40:37,114 --> 00:40:39,727
- 1812.
- C'est pas la guerre de 1812 ?
637
00:40:41,007 --> 00:40:42,438
T'es doué.
638
00:40:43,066 --> 00:40:45,839
Sans vouloir t'offenser, tu es
plus intelligent que je ne pensais.
639
00:40:46,006 --> 00:40:48,858
Règle numéro une :
Ne sous-estime jamais ton père.
640
00:40:51,913 --> 00:40:53,108
J'y vais.
641
00:40:56,871 --> 00:40:59,499
Attends !
Tu l'as mis sur Youtube !
642
00:40:59,972 --> 00:41:02,166
C'est ça ? Quoi ?
643
00:41:02,333 --> 00:41:05,561
Ne sous-estime pas la lenteur
avec laquelle papa coule.
644
00:41:14,990 --> 00:41:16,034
Tu es là.
645
00:41:16,766 --> 00:41:17,764
Je suis là.
646
00:41:18,545 --> 00:41:19,895
J'espère que ça va.
647
00:41:20,353 --> 00:41:21,498
Dixon, qui est là ?
648
00:41:21,920 --> 00:41:25,106
Je suis Dina.
La mère biologique de Dixon.
649
00:41:26,665 --> 00:41:28,489
Peach Pit Team
www.forom.com