1
00:00:12,468 --> 00:00:13,468
Excitée ?
2
00:00:14,807 --> 00:00:15,807
Attends.
3
00:01:00,670 --> 00:01:02,494
Vous pouvez garder un secret ?
4
00:01:03,489 --> 00:01:04,689
Moi, je peux.
5
00:01:06,237 --> 00:01:09,446
Pendant des années,
j'ai gardé le plus grand des secrets.
6
00:01:11,069 --> 00:01:13,448
Mais ça va bientôt changer.
7
00:01:15,304 --> 00:01:18,067
Tout va bientôt changer.
8
00:01:19,549 --> 00:01:22,612
La Forgotten Team vous présente
9
00:01:23,844 --> 00:01:26,780
Saison 1 Épisode 15
Donovan Doe
10
00:01:32,462 --> 00:01:33,760
Merci d'être venu.
11
00:01:34,804 --> 00:01:36,679
Ça avait l'air urgent.
Qu'y a-t-il ?
12
00:01:38,306 --> 00:01:41,340
Les démineurs ont été appelés
pour vérifier une caisse de munitions
13
00:01:41,465 --> 00:01:43,295
trouvée par deux ados.
14
00:01:43,420 --> 00:01:47,391
Mais au lieu d'un engin explosif,
ils ont trouvé un crâne et des os.
15
00:01:48,612 --> 00:01:51,077
Selon l'examen préliminaire
du légiste,
16
00:01:51,202 --> 00:01:54,197
les os appartiennent à une fillette
d'environ 7 à 9 ans.
17
00:01:55,108 --> 00:01:57,447
La mort daterait de trois à six ans.
18
00:01:59,137 --> 00:02:00,944
Tu crois que c'est ma fille.
19
00:02:02,333 --> 00:02:04,923
Les os étaient enveloppés
dans un anorak rose.
20
00:02:06,254 --> 00:02:08,461
Elle en portait un
le jour de sa disparition.
21
00:02:09,166 --> 00:02:10,931
L'anorak est analysé en ce moment,
22
00:02:11,056 --> 00:02:13,691
et le légiste pratique
un test ADN sur les os
23
00:02:13,816 --> 00:02:16,678
pour le comparer avec celui
qu'on a dans ton dossier.
24
00:02:16,891 --> 00:02:19,597
Vous avez trouvé autre chose
dans la caisse ?
25
00:02:20,097 --> 00:02:22,392
Oui, mais rien qui ait un sens...
26
00:02:23,225 --> 00:02:26,930
Une balle en caoutchouc,
des mots croisés, un sudoku, et...
27
00:02:27,364 --> 00:02:30,900
- un porte-clés coccinelle.
- Rien de tout ça n'est à Lucy.
28
00:02:32,891 --> 00:02:35,989
Je sais que la police va vouloir
m'écarter de l'enquête...
29
00:02:36,157 --> 00:02:38,311
On sait tous les deux
que tu n'obéiras pas.
30
00:02:38,552 --> 00:02:41,299
Je les ai donc convaincus
d'accepter votre aide.
31
00:02:42,319 --> 00:02:45,258
Que Tyler appelle le légiste
pour travailler sur le crâne,
32
00:02:45,383 --> 00:02:47,625
et je te donnerai
des photocopies des preuves.
33
00:02:49,152 --> 00:02:50,378
Merci, Grace.
34
00:03:00,480 --> 00:03:02,233
J'ai fait au plus vite.
35
00:03:31,479 --> 00:03:32,962
Ça veut rien dire.
36
00:03:34,158 --> 00:03:36,883
C'est peut-être une coïncidence
qu'elles se ressemblent.
37
00:03:37,463 --> 00:03:39,594
Mes dessins ressemblent souvent
à deux personnes.
38
00:03:39,762 --> 00:03:42,555
On ne sait rien pour l'instant.
Concentrons-nous sur l'affaire.
39
00:03:43,083 --> 00:03:45,141
Commençons
par retracer son parcours.
40
00:03:45,309 --> 00:03:46,559
Comment, elle a 8 ans.
41
00:03:46,727 --> 00:03:48,561
Elle aimait peut-être les maths...
42
00:03:48,985 --> 00:03:51,762
ou la pizza avec supplément piment,
ou la couleur rose,
43
00:03:52,112 --> 00:03:54,637
aller au zoo, nommer les animaux...
44
00:03:55,688 --> 00:03:57,361
Les enfants aussi ont une vie riche.
45
00:03:57,785 --> 00:03:59,698
Je suis sûr qu'elle va nous parler.
46
00:03:59,823 --> 00:04:01,837
D'ici là, que faisons-nous ?
47
00:04:03,708 --> 00:04:05,365
On se concentre sur le tueur.
48
00:04:05,490 --> 00:04:08,274
Servons-nous des indices sur lui
pour la trouver.
49
00:04:08,399 --> 00:04:10,208
Si on le trouve, on aura son nom.
50
00:04:10,376 --> 00:04:13,003
L'ancien flic en moi me dit
qu'il voulait qu'on trouve les os.
51
00:04:13,128 --> 00:04:16,437
- Et risquer d'être pris ?
- Il ne pense pas qu'on le prendra.
52
00:04:16,562 --> 00:04:19,437
Ces os ont plusieurs années,
pourquoi les dévoiler maintenant ?
53
00:04:19,562 --> 00:04:22,095
On ne le saura pas
avant d'en savoir plus sur lui.
54
00:04:22,220 --> 00:04:24,389
On fait comment ?
Il a pas laissé sa biographie.
55
00:04:24,736 --> 00:04:27,590
Il a laissé la boîte,
et les indices à l'intérieur...
56
00:04:27,715 --> 00:04:30,061
Ces choix peuvent nous orienter
vers lui, ou sa victime.
57
00:04:30,678 --> 00:04:32,931
Vraiment ?
Une balle en caoutchouc ?
58
00:04:33,056 --> 00:04:35,149
L'endroit où il l'a laissée
est un indice.
59
00:04:35,274 --> 00:04:38,277
- Candace, vérifie les bois.
- Et je vérifie aussi la caisse.
60
00:04:38,446 --> 00:04:41,739
Tyler, tu peux trouver
d'où vient ce porte-clés coccinelle ?
61
00:04:41,908 --> 00:04:43,575
- Et Walt et moi ?
- C'est Walter.
62
00:04:45,915 --> 00:04:49,247
Les puzzles... Ils n'ont pas l'air
de sortir d'un magazine.
63
00:04:49,734 --> 00:04:51,165
J'en ai fait deux copies.
64
00:04:52,916 --> 00:04:55,112
- Rendez-vous ici demain.
- D'accord.
65
00:05:17,972 --> 00:05:21,820
Le type des surplus de l'armée a dit
que ces caisses sont courantes.
66
00:05:21,945 --> 00:05:24,382
Et pas d'anecdote significative
sur Poplar Woods.
67
00:05:24,507 --> 00:05:26,451
Ce sont juste des bois publics.
68
00:05:26,848 --> 00:05:29,287
Les coccinelles peuvent pincer
avec leurs mandibules.
69
00:05:29,686 --> 00:05:32,124
Mais rien
sur les porte-clés coccinelle.
70
00:05:32,876 --> 00:05:34,990
"Génial", en six lettres ?
71
00:05:36,336 --> 00:05:37,462
"Walter".
72
00:05:38,370 --> 00:05:39,520
Regarde ça.
73
00:05:41,655 --> 00:05:44,785
- "Gerf" n'est pas un mot.
- Ça se prononce "jerf."
74
00:05:45,206 --> 00:05:47,416
Et j'ai dû improviser
à quelques endroits.
75
00:05:48,726 --> 00:05:51,809
Tiens. J'ai fini la grille.
Correctement.
76
00:05:52,922 --> 00:05:54,312
Et le sudoku.
77
00:05:54,959 --> 00:05:57,232
"Génial", en six lettres ?
"Maxine".
78
00:05:58,609 --> 00:06:00,385
Le sudoku avait des cases grisées,
79
00:06:00,510 --> 00:06:02,653
mais trop
pour un numéro de téléphone.
80
00:06:03,253 --> 00:06:07,242
Regardez, les adjacentes occidentales
forment un mot.
81
00:06:07,367 --> 00:06:09,410
Les lettres à gauche
des cases noires.
82
00:06:09,578 --> 00:06:12,330
"Les adjacentes occidentales" ?
Tu viens de l'inventer ?
83
00:06:12,498 --> 00:06:13,217
Oui.
84
00:06:14,415 --> 00:06:15,875
Ça forme un nom...
85
00:06:16,043 --> 00:06:17,819
"Matthew Clarke".
86
00:06:20,636 --> 00:06:22,131
J'appelle Alex et Russell.
87
00:06:24,521 --> 00:06:26,274
Je vivais dans une maison.
88
00:06:26,807 --> 00:06:28,960
J'adorais jouer dans le jardin.
89
00:06:31,107 --> 00:06:32,926
Mais cette époque est révolue.
90
00:06:41,039 --> 00:06:44,232
J'ai vérifié pour Matthew Clarke,
il n'a pas d'antécédents.
91
00:06:44,949 --> 00:06:46,752
Bon, et le labo ?
92
00:06:47,434 --> 00:06:48,949
Toujours rien. Désolée.
93
00:06:49,467 --> 00:06:51,953
Je devrais avoir les résultats
dans quelques heures.
94
00:06:55,855 --> 00:06:57,105
Je peux vous aider ?
95
00:06:59,086 --> 00:07:00,837
On cherche Matthew Clarke.
96
00:07:01,213 --> 00:07:02,380
Junior ou Senior ?
97
00:07:03,846 --> 00:07:07,802
Celui qui apparaît sur des mots croisés
d'une caisse de munitions.
98
00:07:08,210 --> 00:07:10,967
Junior. C'est moi qui les ai mis là.
99
00:07:11,092 --> 00:07:13,516
- Vous avez dû trouver la cache.
- Pardon ?
100
00:07:13,970 --> 00:07:16,444
Cache comme dans "globocache".
101
00:07:18,439 --> 00:07:20,273
Il vous faut des mots plus simples ?
102
00:07:21,918 --> 00:07:23,359
On te corrige souvent ?
103
00:07:24,904 --> 00:07:26,404
C'est quoi la globocache ?
104
00:07:26,692 --> 00:07:28,713
C'est une chasse au trésor
sur internet.
105
00:07:28,838 --> 00:07:30,090
Ce sont des boîtes.
106
00:07:30,215 --> 00:07:33,828
Laissées à certaines coordonnées GPS
pour que les gens jouent à cache-cache.
107
00:07:34,087 --> 00:07:36,628
Donc beaucoup de monde
pouvait accéder à cette caisse.
108
00:07:36,753 --> 00:07:38,805
D'où toutes les empreintes.
109
00:07:39,136 --> 00:07:40,306
Est-il possible
110
00:07:40,431 --> 00:07:43,004
de retrouver ceux qui auraient déposé
quelque chose dedans ?
111
00:07:43,368 --> 00:07:46,313
Quand on a trouvé une cache,
on peut poster ses commentaires.
112
00:07:46,438 --> 00:07:48,092
Genre "MPLC",
113
00:07:48,260 --> 00:07:49,776
"Merci pour la cache."
114
00:07:51,909 --> 00:07:53,416
Alors, vous avez quoi ?
115
00:07:53,541 --> 00:07:56,142
Je me suis inscrit
sur le site de globocache.
116
00:07:56,456 --> 00:07:57,852
"Artistesexy83" ?
117
00:07:58,595 --> 00:07:59,603
C'était pris.
118
00:08:00,314 --> 00:08:02,680
Il faut quoi pour s'inscrire ?
119
00:08:02,805 --> 00:08:05,423
Pas grand-chose.
Un nom et une adresse email.
120
00:08:05,548 --> 00:08:09,392
Donc le tueur a pu utiliser
une fausse adresse email ?
121
00:08:09,677 --> 00:08:12,992
J'ai recherché tous ceux qui ont posté
après avoir trouvé la caisse.
122
00:08:13,160 --> 00:08:15,119
À part Matthew,
il y avait deux messages.
123
00:08:15,287 --> 00:08:17,955
J'ai envoyé un message pour savoir
s'ils avaient vu quelque chose.
124
00:08:18,288 --> 00:08:20,541
Un certain "MikeyMike"
a déposé la balle,
125
00:08:20,709 --> 00:08:22,418
mais il a rien vu de louche.
126
00:08:22,586 --> 00:08:25,478
Un autre appelé "BugZilla"
a mis la coccinelle.
127
00:08:25,603 --> 00:08:27,590
- BugZilla a vu un truc ?
- Il a rien dit,
128
00:08:27,758 --> 00:08:31,260
il a juste demandé
où j'avais caché la bestiole ?
129
00:08:31,956 --> 00:08:33,547
Je me demandais...
130
00:08:33,672 --> 00:08:36,224
Le jeu est basé
sur des coordonnées GPS, non ?
131
00:08:36,392 --> 00:08:39,268
- Les coordonnées, ce sont des chiffres.
- Comme le sudoku.
132
00:08:39,898 --> 00:08:42,605
Il y a 12 cases grisées
dans le sudoku.
133
00:08:48,410 --> 00:08:50,615
Selon les coordonnées du sudoku,
134
00:08:50,740 --> 00:08:51,614
c'est ici.
135
00:08:52,587 --> 00:08:54,797
S'il a laissé une cache ici,
136
00:08:54,922 --> 00:08:56,982
elle ressemble pas forcément
à la caisse.
137
00:08:57,107 --> 00:08:59,551
Si l'on en croit le site,
elles peuvent ressembler à tout.
138
00:08:59,676 --> 00:09:00,826
Ça nous aide.
139
00:09:05,584 --> 00:09:07,331
J'adorais jouer à cache-cache.
140
00:09:10,438 --> 00:09:12,434
Rester parfaitement silencieux,
141
00:09:12,750 --> 00:09:14,271
parfaitement calme.
142
00:09:15,072 --> 00:09:16,931
Quelqu'un peut être
juste à côté de vous.
143
00:09:18,628 --> 00:09:20,670
Ils ne savent pas que vous êtes là.
144
00:09:25,222 --> 00:09:26,983
Mais ça a duré assez longtemps.
145
00:09:47,984 --> 00:09:50,233
C'est pas Lucy.
C'est pas ta fille.
146
00:09:53,993 --> 00:09:55,928
Mais c'est la fille de quelqu'un.
147
00:09:57,765 --> 00:10:00,349
- Vous avez quelque chose ?
- On doit se tromper.
148
00:10:00,518 --> 00:10:02,685
On a cherché
tout ce qui serait inhabituel.
149
00:10:02,853 --> 00:10:04,741
Ne cherchons pas l'inhabituel,
150
00:10:04,866 --> 00:10:06,939
cherchons plutôt l'habituel.
151
00:10:26,092 --> 00:10:27,043
C'est quoi ?
152
00:10:28,048 --> 00:10:31,214
C'est une cache, mais c'est pas laissé
par quelqu'un du jeu.
153
00:10:31,792 --> 00:10:33,132
Mais par le tueur.
154
00:10:34,802 --> 00:10:37,178
LOTM
VOUS POUVEZ PAS M'ATTRAPER
155
00:10:38,476 --> 00:10:41,898
La police analyse le périmètre
et visionne les vidéos de sécurité.
156
00:10:42,023 --> 00:10:43,434
Pas d'empreintes sur le mot.
157
00:10:43,559 --> 00:10:46,311
On doit tout savoir de globocache.
158
00:10:46,479 --> 00:10:48,754
Les coordonnées,
la caisse de munitions...
159
00:10:48,879 --> 00:10:50,983
Rien n'est laissé au hasard.
Il utilise le jeu.
160
00:10:51,352 --> 00:10:53,443
Pour "LOTM" ?
Ça veut dire quoi ?
161
00:10:53,735 --> 00:10:55,529
J'ai demandé à Matthew Clarke.
162
00:10:55,697 --> 00:10:58,773
Ces globocacheurs utilisent
"MPLC" ou "TNLN",
163
00:10:58,898 --> 00:10:59,992
mais pas "LOTM".
164
00:11:00,900 --> 00:11:02,544
Ce porte-clés coccinelle ?
165
00:11:02,855 --> 00:11:05,497
- C'est une bestiole voyageuse.
- Bestiole voyageuse ?
166
00:11:05,665 --> 00:11:08,041
Quand t'en trouves dans une cache,
tu dois la prendre,
167
00:11:08,210 --> 00:11:09,960
et l'aider à sauter plus loin.
168
00:11:10,514 --> 00:11:12,838
Comment savoir
qu'une bestiole a sauté ?
169
00:11:13,300 --> 00:11:14,840
Elles sont numérotées.
170
00:11:15,097 --> 00:11:17,342
BugZilla t'a dit
s'ils ont vu un truc dans les bois ?
171
00:11:17,786 --> 00:11:20,220
Elle a répondu à mon message.
Elle veut nous voir.
172
00:11:20,604 --> 00:11:22,179
Pourquoi tu dis "elle" ?
173
00:11:22,821 --> 00:11:24,182
Des coccinelles mâles ?
174
00:11:24,938 --> 00:11:27,694
C'est triste et embarrassant pour eux,
mais ils existent.
175
00:11:27,819 --> 00:11:30,069
"Je porterai un T-shirt coccinelle."
176
00:11:31,150 --> 00:11:32,941
Bien entendu. Mais où ?
177
00:11:43,557 --> 00:11:45,823
Cool. T'es le type
qui a retrouvé ma bestiole.
178
00:11:45,948 --> 00:11:48,958
- Où ça ?
- Dans une caisse à Poplar Woods.
179
00:11:50,747 --> 00:11:52,291
Là où je l'avais cachée.
180
00:11:52,416 --> 00:11:55,047
Elle n'a pas voyagé depuis.
Elle doit partir.
181
00:11:57,218 --> 00:11:58,467
C'est pas possible.
182
00:11:58,635 --> 00:12:00,802
T'es censé la mettre
dans une autre cache.
183
00:12:00,971 --> 00:12:04,100
Quand tu prends une bestiole,
tu dois l'aider à atteindre son but.
184
00:12:04,225 --> 00:12:06,422
Et ma coccinelle va aller
jusqu'à Hollywood.
185
00:12:06,768 --> 00:12:09,003
On l'aidera
à réaliser tous ses rêves,
186
00:12:09,128 --> 00:12:12,022
mais votre coccinelle
est une preuve dans un crime.
187
00:12:12,675 --> 00:12:14,900
On recherche l'identité
d'une petite fille.
188
00:12:15,068 --> 00:12:18,193
Quand vous avez placé la bestiole,
vous avez remarqué quelque chose ?
189
00:12:18,318 --> 00:12:19,404
Pas vraiment.
190
00:12:19,817 --> 00:12:22,616
Quand je partais, j'ai vu un type
s'approcher de la cache.
191
00:12:23,010 --> 00:12:26,034
Il aurait pu être un autre joueur,
mais il faisait plutôt peur.
192
00:12:27,314 --> 00:12:28,914
On peut avoir des problèmes.
193
00:12:32,049 --> 00:12:34,272
Vous vous rappelez son apparence ?
194
00:12:35,838 --> 00:12:37,480
Vous le reconnaissez ?
195
00:12:39,176 --> 00:12:40,604
Vous l'avez déjà vu ?
196
00:12:44,282 --> 00:12:45,548
Vous l'avez vu ?
197
00:12:49,074 --> 00:12:51,019
Je l'ai vu.
Il était là y a une heure,
198
00:12:51,188 --> 00:12:53,063
il a pris quelques patchs
et des jetons.
199
00:12:53,231 --> 00:12:55,482
Vous avez son nom ?
Sa carte bancaire ?
200
00:12:55,651 --> 00:12:57,984
- Il nous faut son nom.
- Je dois voir vos papiers.
201
00:13:06,937 --> 00:13:08,337
William Hollander.
202
00:13:08,462 --> 00:13:10,872
Habitant Chicago depuis 12 ans.
203
00:13:11,363 --> 00:13:14,793
Sept ans à la comptabilité
de la Midwestern Fan Company.
204
00:13:15,139 --> 00:13:18,006
- Célibataire. Jamais marié.
- Pourquoi savez-vous tout ça ?
205
00:13:19,446 --> 00:13:21,550
Et pourquoi je suis là ?
206
00:13:23,046 --> 00:13:25,143
On a des questions pour vous,
207
00:13:25,268 --> 00:13:27,431
sur la caisse de munitions
trouvée à Poplar Woods.
208
00:13:27,953 --> 00:13:30,521
Le crâne et les os d'un enfant
étaient à l'intérieur.
209
00:13:30,646 --> 00:13:34,482
- Et le rapport avec moi ?
- Un témoin vous a vu près de la caisse.
210
00:13:34,987 --> 00:13:38,288
- Que savez-vous sur ces os ?
- Je n'ai rien à voir là-dedans.
211
00:13:38,851 --> 00:13:41,288
J'ai trouvé la cache,
et je suis rentré.
212
00:13:41,742 --> 00:13:43,989
Celui qui la trouve
est censé laisser quelque chose.
213
00:13:44,419 --> 00:13:46,555
- Qu'avez-vous laissé ?
- Rien.
214
00:13:47,576 --> 00:13:49,308
J'ai juste oublié...
215
00:13:49,577 --> 00:13:52,217
Je viens de commencer le jeu.
Je pensais même pas la trouver.
216
00:13:52,342 --> 00:13:54,840
Quand j'ai réussi,
j'étais tellement content que...
217
00:13:56,583 --> 00:13:58,970
j'ai été distrait et j'ai oublié.
218
00:13:59,939 --> 00:14:01,965
Mais c'est une erreur de bonne foi.
219
00:14:11,183 --> 00:14:12,183
Il ment.
220
00:14:12,610 --> 00:14:14,882
Bien que j'aimerais le garder,
je ne peux pas.
221
00:14:15,007 --> 00:14:17,075
On ne peut pas prouver de délit.
222
00:14:17,200 --> 00:14:19,691
Il n'a pas posté de message
après avoir trouvé la caisse.
223
00:14:19,816 --> 00:14:22,962
Si c'était son premier jeu,
il s'en serait vanté, non ?
224
00:14:24,065 --> 00:14:25,366
C'est le tueur.
225
00:14:25,491 --> 00:14:28,845
- Il a pris cette petite fille et...
- Une minute. Je sais ce que tu penses.
226
00:14:29,124 --> 00:14:32,405
J'étais ta partenaire à l'époque.
Tu te rappelles ? Mais écoute-toi.
227
00:14:46,753 --> 00:14:48,731
J'ai encore quelques questions.
228
00:14:48,856 --> 00:14:51,932
Vous m'observiez
quand l'inspecteur me questionnait.
229
00:14:52,100 --> 00:14:54,548
Vous dites n'avoir rien mis
dans la cache.
230
00:14:54,840 --> 00:14:56,436
En effet. Qui êtes-vous ?
231
00:14:57,755 --> 00:15:00,674
Le type qui pense que vous avez mis
quelque chose à l'intérieur.
232
00:15:00,799 --> 00:15:02,817
Vous avez laissé
les énigmes et les os.
233
00:15:03,544 --> 00:15:06,822
Je ne sais pas de quoi vous parlez.
Je ne sais rien sur cette fille.
234
00:15:09,336 --> 00:15:12,074
- J'ai pas parlé de fille.
- Je vous ai entendus en parler.
235
00:15:12,281 --> 00:15:13,281
À d'autres...
236
00:15:18,794 --> 00:15:20,783
Alors vous m'avez découvert.
237
00:15:23,447 --> 00:15:26,026
Vous êtes responsable
de la mort de cette petite fille,
238
00:15:26,151 --> 00:15:28,106
et Dieu seul sait
de combien d'autres.
239
00:15:29,428 --> 00:15:31,281
Ça commence à vous ennuyer ?
240
00:15:31,406 --> 00:15:34,244
C'est pour ça que vous avez mis les os.
Pour qu'on les trouve.
241
00:15:34,369 --> 00:15:36,893
- Vous n'êtes pas assez reconnu ?
- Peut-être.
242
00:15:40,460 --> 00:15:44,210
Et est-ce possible qu'une
des "nombreuses autres" puisse être...
243
00:15:44,777 --> 00:15:45,777
votre fille ?
244
00:15:46,781 --> 00:15:47,781
Quoi ?
245
00:15:48,740 --> 00:15:50,398
Je vous ai vu aux infos.
246
00:15:51,058 --> 00:15:53,743
Votre histoire est trop tragique
pour l'exprimer.
247
00:15:54,683 --> 00:15:57,664
Pas de témoins. Pas de preuves.
Pas de crime.
248
00:16:00,405 --> 00:16:02,127
Des fantômes et des ombres.
249
00:16:02,252 --> 00:16:04,045
- Une question de temps.
- Peut-être.
250
00:16:06,172 --> 00:16:07,174
Mais...
251
00:16:08,117 --> 00:16:11,220
En attendant, merci pour tout.
252
00:16:12,862 --> 00:16:16,348
C'est tellement plus
que je ne l'imaginais.
253
00:16:23,455 --> 00:16:25,359
Je me demande si vous les trouverez.
254
00:16:28,327 --> 00:16:30,070
Si vous la retrouverez.
255
00:16:36,113 --> 00:16:37,204
Bonne nuit, Alex.
256
00:16:46,360 --> 00:16:48,803
Elle n'était pas la seule victime.
Si on résout l'affaire,
257
00:16:48,928 --> 00:16:51,301
on aura peut-être un indice
pour les autres.
258
00:16:51,426 --> 00:16:53,219
L'une d'elles
pourrait être ma fille !
259
00:16:56,848 --> 00:16:59,858
On veut tous voir ce type arrêté,
mais que peut-on faire de plus ?
260
00:16:59,983 --> 00:17:02,131
On n'est pas flics,
et Russell est sur lui.
261
00:17:02,256 --> 00:17:05,243
On peut vérifier les personnes disparues
pour voir s'il y a d'autres...
262
00:17:05,368 --> 00:17:07,484
petites filles
correspondant au profil.
263
00:17:08,324 --> 00:17:11,208
J'ai reçu un mail
du site de globocache.
264
00:17:11,333 --> 00:17:14,158
- Quelqu'un a posté une cache platinum.
- C'est quoi ?
265
00:17:14,689 --> 00:17:17,159
Une cache à étapes
avec un énorme prix à la fin.
266
00:17:17,284 --> 00:17:20,205
- Qui l'a posté ?
- Apparemment, toi...
267
00:17:21,099 --> 00:17:22,583
Son pseudo est "Alex Donovan".
268
00:17:23,574 --> 00:17:26,879
William Hollander. Il me cherche.
Il pense que je vais échouer.
269
00:17:27,047 --> 00:17:29,548
Le prix à la fin
doit être lié à l'inconnue...
270
00:17:30,406 --> 00:17:31,832
ou une autre victime.
271
00:17:35,165 --> 00:17:36,930
Le 1er message est aussi l'indice.
272
00:17:39,065 --> 00:17:40,517
Attends. Je pige pas.
273
00:17:41,975 --> 00:17:44,229
- C'est quoi ?
- Dingbats.
274
00:17:44,643 --> 00:17:47,191
J'allais dire "archets"
mais oui, c'est frustrant.
275
00:17:47,359 --> 00:17:49,610
C'est un genre de police en rébus
appelé dingbats.
276
00:17:49,778 --> 00:17:51,111
On en fait quoi ?
277
00:17:51,236 --> 00:17:53,071
La plupart sont
des lettres ou chiffres.
278
00:17:53,239 --> 00:17:56,492
Les symboles sont comme un langage
que tu ne peux pas lire.
279
00:17:56,660 --> 00:17:58,577
Il faut juste trouver
le bon traducteur.
280
00:17:59,014 --> 00:18:01,246
Je dois télécharger la police
dans mon ordinateur...
281
00:18:01,666 --> 00:18:04,500
Tu copies l'indice
dans un document Word et tu convertis.
282
00:18:06,738 --> 00:18:09,189
L'indice nous donne des coordonnées.
283
00:18:16,196 --> 00:18:19,264
J'aurais du mettre mes chaussures
spéciales "marche de nuit au lac".
284
00:18:19,825 --> 00:18:22,809
- C'est près de la rive au moins ?
- Ça pourrait être dans l'eau.
285
00:18:25,271 --> 00:18:26,396
Ou ces bouées.
286
00:18:27,292 --> 00:18:28,796
Je te tiens ta lampe.
287
00:18:47,347 --> 00:18:49,366
Il peut tenir
sa respiration longtemps ?
288
00:18:53,322 --> 00:18:55,676
Pourquoi moi ?
Je connais même pas son 2e prénom.
289
00:19:00,955 --> 00:19:02,808
Il l'a ! Super !
290
00:19:08,211 --> 00:19:10,227
- C'est quoi ?
- C'est un album.
291
00:19:10,352 --> 00:19:12,985
On dirait les présidents des États-Unis,
mais dans le désordre.
292
00:19:13,153 --> 00:19:15,946
Les présidents ont des numéros, non ?
Bush est le 43.
293
00:19:16,114 --> 00:19:17,447
Obama, 44.
294
00:19:17,615 --> 00:19:20,007
Les numéros des présidents
doivent être des coordonnées.
295
00:19:20,571 --> 00:19:22,021
Je prends mon ordinateur.
296
00:19:25,219 --> 00:19:26,700
Je déteste les cimetières.
297
00:19:27,768 --> 00:19:30,392
On devrait revenir demain.
Je ne vois rien.
298
00:19:30,517 --> 00:19:32,017
Je vois que t'as peur.
299
00:19:32,142 --> 00:19:33,371
Je dis qu'on reste.
300
00:19:34,041 --> 00:19:35,772
Je suis d'accord.
A priori,
301
00:19:35,897 --> 00:19:38,818
William Hollander voulait
que cette cache soit trouvée la nuit.
302
00:19:38,943 --> 00:19:41,888
Espérons qu'on trouve un indice
et pas une victime.
303
00:19:42,982 --> 00:19:45,142
Les gars, j'ai trouvé quelque chose.
304
00:19:47,906 --> 00:19:49,570
Un réflecteur bleu.
305
00:19:52,431 --> 00:19:54,421
- J'en ai trouvé un.
- Un ici.
306
00:19:55,571 --> 00:19:58,598
- Je ne trouve rien.
- Un autre juste devant moi.
307
00:19:59,385 --> 00:20:01,033
Ils forment deux lignes.
308
00:20:18,051 --> 00:20:20,780
Il y a un cadenas avec des lettres.
309
00:20:21,057 --> 00:20:23,570
C'est un cadenas à mot.
Une combinaison de lettres...
310
00:20:23,695 --> 00:20:25,849
Arrête de tout savoir.
Ça devient ennuyeux.
311
00:20:26,357 --> 00:20:28,560
William Hollander nous croit capables
de l'ouvrir.
312
00:20:28,728 --> 00:20:32,022
- On connaît la combinaison.
- Un mot de quatre lettres.
313
00:20:32,640 --> 00:20:35,676
Faisons une liste des mots de 4 lettres
rencontrés depuis le début.
314
00:20:35,801 --> 00:20:36,801
"Lucy".
315
00:20:38,348 --> 00:20:39,348
Essaie.
316
00:20:45,140 --> 00:20:46,078
"Alex".
317
00:20:52,342 --> 00:20:54,753
C'est peut-être
un nom de globocache,
318
00:20:54,921 --> 00:20:56,575
comme celui de la place.
319
00:20:57,257 --> 00:20:58,674
Essaie "LOTM".
320
00:21:15,191 --> 00:21:17,282
Il suffit de rentrer
le numéro de la bestiole
321
00:21:17,407 --> 00:21:18,747
sur le site de globocache.
322
00:21:18,872 --> 00:21:21,697
Si le propriétaire l'a enregistrée,
son nom va sortir.
323
00:21:25,390 --> 00:21:27,817
- On a un résultat.
- La coccinelle appartient à...
324
00:21:27,942 --> 00:21:29,342
"Little Princess".
325
00:21:30,082 --> 00:21:32,332
Tu peux entrer sur son profil ?
326
00:21:35,780 --> 00:21:38,130
Stephanie Summers.
Philadelphie.
327
00:21:49,318 --> 00:21:50,600
C'est notre inconnue.
328
00:22:07,303 --> 00:22:09,253
Elle a été enlevée il y a cinq ans.
329
00:22:10,299 --> 00:22:13,243
Elle aimait dessiner et peindre.
Elle y passait tout son temps.
330
00:22:13,660 --> 00:22:16,159
À moitié sur la feuille,
à moitié sur elle.
331
00:22:16,284 --> 00:22:19,004
- On dirait bien.
- Je suis Lisa, la tante de Stephanie.
332
00:22:19,172 --> 00:22:21,715
Je suis Alex Donovan.
Et l'inspecteur Russell de Chicago.
333
00:22:22,259 --> 00:22:23,648
On vous connait.
334
00:22:23,773 --> 00:22:27,220
Ma famille est vraiment reconnaissante
pour ce que vous avez fait.
335
00:22:27,866 --> 00:22:30,196
Cinq ans,
ça paraît une éternité, mais...
336
00:22:30,321 --> 00:22:32,831
c'est un soulagement
de savoir ce qui lui est arrivé.
337
00:22:33,369 --> 00:22:36,521
- Savez-vous qui...
- On surveille un suspect.
338
00:22:36,988 --> 00:22:38,795
Les parents de Stephanie sont là ?
339
00:22:39,818 --> 00:22:42,861
Son père s'est suicidé l'an dernier.
340
00:22:43,729 --> 00:22:45,113
Il se sentait responsable
341
00:22:45,281 --> 00:22:48,033
même s'il était au travail,
et elle jouait dans le jardin.
342
00:22:48,201 --> 00:22:49,618
Il n'aurait rien pu faire.
343
00:22:50,743 --> 00:22:52,329
Et sa mère ?
344
00:22:52,648 --> 00:22:53,852
Karen, ma soeur.
345
00:22:54,831 --> 00:22:57,042
Elle a quitté Philadelphie
quelques années après.
346
00:22:58,177 --> 00:23:01,122
Où est-elle ? Elle devrait savoir
ce qui est arrivé à sa fille.
347
00:23:01,247 --> 00:23:02,424
Je n'en sais rien.
348
00:23:02,941 --> 00:23:04,966
Ma soeur ne veut pas être retrouvée.
349
00:23:05,485 --> 00:23:07,026
Elle veut un nouveau départ.
350
00:23:07,291 --> 00:23:09,846
Connaître la vérité est le seul moyen
d'y parvenir.
351
00:23:13,205 --> 00:23:14,276
Excusez-moi.
352
00:23:22,301 --> 00:23:24,166
- Je vais...
- Bien sûr.
353
00:23:45,119 --> 00:23:46,634
Ce sont tes amis ?
354
00:23:47,883 --> 00:23:48,983
Quelques-uns.
355
00:23:55,377 --> 00:23:56,851
Stephanie était ton amie ?
356
00:23:58,918 --> 00:23:59,918
Ma cousine.
357
00:24:00,677 --> 00:24:03,316
Écoutez, j'habite ici.
Vous êtes un psy envoyé par ma mère ?
358
00:24:04,710 --> 00:24:05,710
Un psy ?
359
00:24:07,559 --> 00:24:08,655
C'est nouveau ça.
360
00:24:12,153 --> 00:24:14,063
Tu veux savoir un truc dingue ?
361
00:24:15,915 --> 00:24:17,872
J'ai de la famille
que je vois jamais.
362
00:24:18,562 --> 00:24:20,401
Ils sont un peu plus vieux,
363
00:24:20,526 --> 00:24:21,793
un peu bizarres,
364
00:24:22,203 --> 00:24:24,379
ce sont mes cousins, Peter et Ellen.
365
00:24:24,769 --> 00:24:27,716
Ils sont géniaux.
Ils se comprennent parfaitement.
366
00:24:30,259 --> 00:24:32,644
Je voudrais savoir
ce qui rend des choses faciles
367
00:24:32,769 --> 00:24:34,419
et d'autres difficiles.
368
00:24:39,459 --> 00:24:40,842
Bonne journée.
369
00:24:44,467 --> 00:24:45,767
C'était ma faute.
370
00:24:48,292 --> 00:24:50,572
Je devais être avec Steph
ce jour-là.
371
00:24:51,498 --> 00:24:52,837
J'avais une angine,
372
00:24:53,249 --> 00:24:54,951
je pouvais pas jouer.
373
00:24:55,794 --> 00:24:57,728
Ça sonne mal maintenant...
374
00:24:59,165 --> 00:25:00,165
"Jouer".
375
00:25:01,834 --> 00:25:03,580
Troy était mon meilleur ami.
376
00:25:04,170 --> 00:25:06,379
Je lui racontais tous mes secrets.
377
00:25:08,291 --> 00:25:09,987
On faisait tout ensemble.
378
00:25:11,990 --> 00:25:13,140
Il me manque.
379
00:25:15,098 --> 00:25:16,348
"Explorer one".
380
00:25:17,219 --> 00:25:18,755
Je l'appelais comme ça.
381
00:25:19,602 --> 00:25:21,561
Elle voulait toujours
partir à l'aventure.
382
00:25:21,729 --> 00:25:24,689
Elle avait sa capsule magique,
avec tous ses accessoires.
383
00:25:25,063 --> 00:25:27,400
Elle l'avait
le jour de sa disparition...
384
00:25:28,012 --> 00:25:30,070
- Une capsule magique ?
- C'était un sac à dos,
385
00:25:30,811 --> 00:25:33,865
avec des feutres, des lampes de poche,
un compas.
386
00:25:34,670 --> 00:25:37,410
Quand ma famille est venue chez elle
après la disparition,
387
00:25:38,056 --> 00:25:40,038
j'ai pensé que la police
en avait fini avec.
388
00:25:42,193 --> 00:25:44,341
- Tu l'as pris ?
- Oui.
389
00:25:45,199 --> 00:25:47,479
Je voulais pas qu'il se perde.
390
00:25:49,066 --> 00:25:50,622
Je me disais qu'un jour...
391
00:25:51,023 --> 00:25:52,717
je pourrais lui rendre.
392
00:25:55,874 --> 00:25:58,263
Stephanie Summers vivait
dans une banlieue active,
393
00:25:58,388 --> 00:26:00,850
personne ne l'a entendue crier
quand elle a été enlevée.
394
00:26:01,731 --> 00:26:04,145
- Donc ?
- Elle a peut-être pas été enlevée.
395
00:26:04,480 --> 00:26:06,481
Hollander lui a peut-être
parlé d'abord.
396
00:26:06,606 --> 00:26:09,526
Exactement. Son cousin dit
qu'elle décorait une tente ce jour-là.
397
00:26:09,907 --> 00:26:12,787
Il discute avec elle, propose son aide,
gagne sa confiance.
398
00:26:12,912 --> 00:26:15,110
Il a pu toucher un de ses feutres.
399
00:26:15,235 --> 00:26:17,826
Je sais pas.
Il a l'air plus malin que négligent.
400
00:26:20,510 --> 00:26:21,610
C'est Grace.
401
00:26:22,790 --> 00:26:25,208
On a cherché les empreintes
sur les objets du sac à dos.
402
00:26:25,563 --> 00:26:27,434
- Et ?
- Sur un des feutres...
403
00:26:27,559 --> 00:26:29,129
William Hollander.
404
00:26:29,297 --> 00:26:31,957
La police de Philadelphie
n'avait aucune raison de chercher là.
405
00:26:32,082 --> 00:26:34,425
Il n'y a pas
de rapport de saisie officiel...
406
00:26:34,993 --> 00:26:38,095
- Mais il était en ville.
- On va l'arrêter maintenant.
407
00:26:43,947 --> 00:26:45,198
Vous avez merdé.
408
00:26:47,805 --> 00:26:50,608
Difficile de penser clairement
avec elle juste à côté, hein ?
409
00:26:56,869 --> 00:26:58,619
Il a commencé à me parler.
410
00:27:00,157 --> 00:27:02,439
Il m'a fait croire
qu'il était mon ami,
411
00:27:03,122 --> 00:27:04,150
C'était faux.
412
00:27:04,678 --> 00:27:05,540
Et...
413
00:27:07,278 --> 00:27:09,711
je n'ai plus besoin
de garder ce secret.
414
00:27:12,958 --> 00:27:14,549
On a un mandat pour votre maison.
415
00:27:15,037 --> 00:27:16,759
On a pris votre ordinateur.
416
00:27:19,328 --> 00:27:22,170
J'avais pas souri
depuis longtemps, alors...
417
00:27:22,815 --> 00:27:24,726
merci de m'avoir rendu le sourire.
418
00:27:35,898 --> 00:27:37,030
Vous connaissez ?
419
00:27:37,803 --> 00:27:40,533
- Grace, vous me décevez.
- De quoi parlez-vous ?
420
00:27:40,846 --> 00:27:42,535
Le mot laissé sur la place.
421
00:27:43,984 --> 00:27:47,332
Il y avait plein de mots dans ce jeu,
alors j'en ai fabriqué un.
422
00:27:52,629 --> 00:27:53,835
Une de rendue...
423
00:27:55,680 --> 00:27:56,830
Dix enlevées.
424
00:27:58,951 --> 00:28:00,664
Il y en a d'autres, Grace,
425
00:28:01,159 --> 00:28:03,681
Et si vous ne faites rien pour moi,
426
00:28:04,454 --> 00:28:06,392
je ne dirai ni qui...
427
00:28:07,578 --> 00:28:08,942
ni où elles sont.
428
00:28:31,876 --> 00:28:32,976
Tu es là.
429
00:28:33,531 --> 00:28:35,896
Le procureur a passé
un marché avec Hollander.
430
00:28:36,952 --> 00:28:40,927
Il renonce à l'extradition
pour le meurtre de Stephanie Summers.
431
00:28:42,466 --> 00:28:45,056
Donc Hollander ne risque plus
la peine de mort.
432
00:28:47,942 --> 00:28:49,057
En échange...
433
00:28:50,831 --> 00:28:53,178
Hollander a avoué
trois autres meurtres
434
00:28:53,303 --> 00:28:54,603
après Stephanie.
435
00:28:55,470 --> 00:28:58,716
Il a mené l'inspecteur Russell
et la police aux corps.
436
00:28:59,535 --> 00:29:00,822
Il a donné des noms ?
437
00:29:04,439 --> 00:29:06,880
Mais ils les ont comparés
aux personnes disparues.
438
00:29:10,054 --> 00:29:10,873
Et ?
439
00:29:14,758 --> 00:29:16,371
Aucun ne correspondait à Lucy.
440
00:29:19,033 --> 00:29:20,904
Ce sont de bonnes nouvelles.
441
00:29:21,029 --> 00:29:24,009
- Elle pourrait être toujours en vie.
- Arrête, je...
442
00:29:24,412 --> 00:29:25,903
je ne peux plus faire ça.
443
00:29:26,028 --> 00:29:29,023
Dès que je crois l'avoir retrouvée,
ce n'est pas elle.
444
00:29:29,148 --> 00:29:32,729
Toutes ces années à courir
après des fausses pistes...
445
00:29:32,897 --> 00:29:35,391
Tu sais combien c'est destructeur ?
446
00:29:36,815 --> 00:29:38,192
Tu vas renoncer ?
447
00:29:39,170 --> 00:29:42,522
Je vais enfin accepter
que ma fille est morte.
448
00:29:45,251 --> 00:29:46,326
T'en sais rien.
449
00:29:46,927 --> 00:29:48,460
Tu peux pas comprendre.
450
00:29:52,230 --> 00:29:53,380
Tu as raison.
451
00:29:55,590 --> 00:29:56,740
C'est vrai.
452
00:29:57,103 --> 00:29:58,629
C'est pas ma fille.
453
00:29:59,655 --> 00:30:01,127
Je n'ai pas d'enfants.
454
00:30:01,623 --> 00:30:03,843
Mais je fais ce travail avec toi
chaque jour.
455
00:30:04,351 --> 00:30:07,510
Et jusqu'à ce que tu sois sûr,
tu n'as pas le choix.
456
00:30:08,445 --> 00:30:11,912
Tu dois prendre sur toi
et croire qu'elle est vivante.
457
00:30:22,795 --> 00:30:23,905
Maxine a appelé.
458
00:30:24,715 --> 00:30:27,441
Elle a trouvé Karen Summers,
la mère de Stephanie.
459
00:30:27,820 --> 00:30:29,905
- Où ?
- Omaha, Nebraska.
460
00:30:30,543 --> 00:30:34,540
Si tu allais la voir et lui parlais,
elle rentrerait peut-être chez elle.
461
00:30:35,200 --> 00:30:36,550
Elle doit savoir.
462
00:30:40,016 --> 00:30:41,297
Tu veux bien venir ?
463
00:30:41,834 --> 00:30:42,840
Bien sûr.
464
00:31:08,926 --> 00:31:12,662
- Vous êtes Karen Summers ?
- Je suis pas intéressée.
465
00:31:14,293 --> 00:31:15,203
Pardon.
466
00:31:15,328 --> 00:31:17,624
Je suis Alex Donovan
et voici Candace Butler.
467
00:31:17,749 --> 00:31:20,977
On vient de Chicago.
On fait partie du Réseau des Oubliés.
468
00:31:21,324 --> 00:31:23,047
Votre fille s'appelle Stephanie ?
469
00:31:26,120 --> 00:31:29,125
Je suis désolé
de vous dire ça, mais...
470
00:31:29,250 --> 00:31:30,680
on a découvert son corps.
471
00:31:38,967 --> 00:31:41,524
- Désolée, je...
- On peut rentrer...
472
00:31:43,858 --> 00:31:45,813
Vous devez comprendre.
473
00:31:46,230 --> 00:31:47,572
Je suis sous le choc.
474
00:31:49,767 --> 00:31:52,493
Vous serez heureuse de savoir
que son tueur a été arrêté.
475
00:31:54,246 --> 00:31:55,555
Bien. Bien.
476
00:31:55,974 --> 00:31:58,040
On a parlé à votre soeur Lisa.
477
00:31:58,604 --> 00:32:00,524
Elle aimerait
avoir de vos nouvelles.
478
00:32:05,799 --> 00:32:07,566
Je dois y aller et...
479
00:32:08,899 --> 00:32:10,921
réfléchir à tout ça.
Merci d'être venus.
480
00:32:11,046 --> 00:32:12,299
Bien sûr.
481
00:32:21,947 --> 00:32:23,306
C'était bizarre.
482
00:32:23,743 --> 00:32:25,359
Ça l'a perturbée.
483
00:32:25,484 --> 00:32:29,191
Un inconnu frappe à ta porte
et te dit que ta fille est morte.
484
00:32:30,157 --> 00:32:32,093
Tu voudrais pas en savoir plus ?
485
00:32:32,878 --> 00:32:34,527
Certaines personnes non.
486
00:32:35,120 --> 00:32:37,215
J'ai oublié
de lui donner ses dessins.
487
00:32:37,340 --> 00:32:38,179
J'y vais.
488
00:32:38,304 --> 00:32:41,438
C'est bon, je veux pas la déranger.
Je vais les glisser sous la porte.
489
00:33:22,934 --> 00:33:23,793
Lucy ?
490
00:33:26,719 --> 00:33:27,919
Lucy, c'est moi.
491
00:33:31,213 --> 00:33:32,467
Je suis ton père.
492
00:33:36,127 --> 00:33:36,931
Maman.
493
00:33:37,099 --> 00:33:38,766
- Lucy, attends !
- Maman !
494
00:33:38,934 --> 00:33:41,519
Tout va bien, chérie.
Regarde-moi, je suis ton père.
495
00:33:41,687 --> 00:33:42,937
Je suis ton père.
496
00:33:43,105 --> 00:33:45,690
Stacy, je t'ai dit qu'on partait
dans cinq minutes.
497
00:33:46,109 --> 00:33:47,109
Stacy ?
498
00:33:48,879 --> 00:33:50,194
Vous ne comprenez pas.
499
00:33:50,362 --> 00:33:52,530
Elle ne s'appelle pas Stacy,
mais Lucy.
500
00:33:53,115 --> 00:33:55,241
Ne me l'enlevez pas !
C'est ma fille, je l'aime.
501
00:33:55,409 --> 00:33:57,453
Elle ne s'appelle pas Stacy.
502
00:33:57,578 --> 00:33:59,996
Elle s'appelle Lucy.
C'est pas la vôtre c'est la mienne.
503
00:34:01,373 --> 00:34:04,542
Je la ramène chez elle.
Allez, viens chérie.
504
00:34:05,521 --> 00:34:07,510
- Tout va bien.
- Oh, mon Dieu.
505
00:34:08,130 --> 00:34:10,283
Appelle la police !
Viens.
506
00:34:36,409 --> 00:34:39,009
La police a arrêté Karen.
Elle a avoué.
507
00:34:40,261 --> 00:34:41,540
Elle ne va pas bien.
508
00:34:42,910 --> 00:34:46,897
Elle a quitté Philadelphie il y a 3 ans
et est passé à Chicago voir des amis.
509
00:34:47,538 --> 00:34:51,188
Elle vous a vus tous les deux
quand tu l'as déposée à l'école.
510
00:34:52,130 --> 00:34:54,592
Lucy ressemblait
tellement à Stephanie, elle...
511
00:34:55,155 --> 00:34:56,455
devait l'avoir.
512
00:35:00,406 --> 00:35:02,185
Elle ne sait même pas qui je suis.
513
00:35:06,026 --> 00:35:07,389
Elle est sous le choc.
514
00:35:09,392 --> 00:35:10,655
Toi aussi sûrement.
515
00:35:12,019 --> 00:35:13,876
Elle ne sait plus quoi croire.
516
00:35:19,618 --> 00:35:20,718
M. Donovan ?
517
00:35:21,611 --> 00:35:23,261
On peut parler en privé ?
518
00:35:24,277 --> 00:35:25,818
On est ensemble.
519
00:35:26,847 --> 00:35:30,044
Physiquement tout va bien.
Mme Summers s'en est bien occupée.
520
00:35:31,252 --> 00:35:32,338
Psychiquement,
521
00:35:32,803 --> 00:35:34,674
vous devez savoir ce qui se passe.
522
00:35:38,752 --> 00:35:42,123
Depuis trois ans, on lui a dit
que ses parents étaient morts,
523
00:35:43,181 --> 00:35:46,660
et que vous aviez chargé Mme Summers
de s'occuper d'elle dans ce cas-là.
524
00:35:47,813 --> 00:35:49,689
Ça va prendre du temps.
525
00:35:50,898 --> 00:35:53,012
Comment et quand
vous recréerez un lien,
526
00:35:53,425 --> 00:35:54,789
on ne peut le dire.
527
00:36:05,371 --> 00:36:07,585
Je vais m'asseoir là une minute,
d'accord ?
528
00:36:24,750 --> 00:36:28,350
Je sais que ça doit être bizarre
et difficile pour toi.
529
00:36:31,590 --> 00:36:33,608
Je suis si content de te voir.
530
00:36:35,569 --> 00:36:37,731
On va rentrer à la maison,
d'accord ?
531
00:36:48,780 --> 00:36:51,530
Je suis désolé d'avoir mis
si longtemps pour te trouver.
532
00:36:54,619 --> 00:36:55,619
Chérie...
533
00:36:59,149 --> 00:37:00,879
Je n'ai jamais cessé de t'aimer.
534
00:37:34,646 --> 00:37:35,378
Papa ?
535
00:38:52,160 --> 00:38:53,160
Et voilà.
536
00:39:00,756 --> 00:39:02,131
- Faim ?
- Tu cuisines ?
537
00:39:02,758 --> 00:39:04,349
Je commande une pizza.
538
00:39:06,667 --> 00:39:07,943
Supplément poivrons.
539
00:39:15,665 --> 00:39:16,765
Tu vis ici ?
540
00:39:17,512 --> 00:39:19,857
Et tu vas vivre ici aussi.
541
00:39:20,025 --> 00:39:21,358
La moitié du temps.
542
00:39:21,529 --> 00:39:24,325
Je n'ai pas encore préparé
ta chambre.
543
00:39:25,931 --> 00:39:27,193
C'est vraiment...
544
00:39:27,761 --> 00:39:28,491
Joli ?
545
00:39:29,054 --> 00:39:29,909
Marron.
546
00:39:38,667 --> 00:39:39,627
C'est quoi ?
547
00:39:41,825 --> 00:39:42,713
Je sais pas.
548
00:39:53,271 --> 00:39:54,990
"On a hâte de te rencontrer.
549
00:39:55,519 --> 00:39:58,172
Candace, Tyler, Walter,
Maxine et Grace."
550
00:39:59,031 --> 00:39:59,939
C'est qui ?
551
00:40:01,092 --> 00:40:02,733
C'est mon groupe.
552
00:40:03,384 --> 00:40:05,742
Ils m'ont aidé à te retrouver,
553
00:40:05,867 --> 00:40:07,097
toi et d'autres.
554
00:40:08,931 --> 00:40:11,090
On cherche d'où ils viennent,
555
00:40:11,655 --> 00:40:13,359
quelle est leur histoire,
556
00:40:13,800 --> 00:40:15,672
pour que leur famille sache...
557
00:40:16,154 --> 00:40:18,004
Pour que tous sachent.
558
00:40:18,649 --> 00:40:21,214
On a presque tous un autre travail.
559
00:40:22,481 --> 00:40:24,499
Mais ça, cette mission,
560
00:40:24,966 --> 00:40:26,565
ce n'est que le début.
561
00:40:28,102 --> 00:40:29,609
Il reste tant à faire,
562
00:40:30,161 --> 00:40:32,119
tant de gens à aider.
563
00:40:32,737 --> 00:40:34,057
Ça nous définit.
564
00:40:34,727 --> 00:40:35,981
Ça nous implique.
565
00:40:36,365 --> 00:40:38,634
Car on n'apprend pas seulement
qui ils sont,
566
00:40:38,759 --> 00:40:40,409
mais qui nous sommes.
567
00:40:42,712 --> 00:40:44,647
La plupart, ce sont...
568
00:40:45,819 --> 00:40:47,169
ce sont mes amis.
569
00:40:49,629 --> 00:40:51,258
Alors ce sont mes amis aussi.
570
00:40:55,354 --> 00:40:56,287
Viens.