1
00:00:16,260 --> 00:00:18,120
Boa noite, senhor dono do bar.

2
00:00:18,120 --> 00:00:20,500
Eu gostaria de comprar
uma bebida, por favor.

3
00:00:20,500 --> 00:00:22,360
O que vai querer?

4
00:00:22,360 --> 00:00:25,360
Bem, como pode ver,
tenho 26 anos.

5
00:00:25,360 --> 00:00:27,470
Na minha habilitação.

6
00:00:27,470 --> 00:00:30,130
Meus parabéns.
O que vai querer?

7
00:00:30,130 --> 00:00:32,650
Um daiquiri de banana,
meu bom amigo.

8
00:00:34,940 --> 00:00:37,950
Me chamo Crystal.
Qual é o seu nome?

9
00:00:37,950 --> 00:00:40,230
Oi, Crystal.
Sou o Gary.

10
00:00:40,230 --> 00:00:41,960
Gary, não quero
deixar você sem graça,

11
00:00:41,960 --> 00:00:46,380
mas você é um homem
extremamente lindo.

12
00:00:46,380 --> 00:00:48,520
Eu sei, né?

13
00:00:50,830 --> 00:00:53,340
Opa! Valeu.

14
00:00:54,020 --> 00:00:56,310
Então, Gary, está se divertindo?

15
00:00:56,310 --> 00:00:58,650
Obrigado por perguntar, Crystal.

16
00:00:58,650 --> 00:01:01,550
Essa é tipo a melhor
noite de todas.

17
00:01:03,420 --> 00:01:06,170
Acha que podemos melhorá-la?

18
00:01:07,790 --> 00:01:10,350
Acho que sim.
Sei lá.

19
00:01:12,030 --> 00:01:15,070
Quer sair daqui?

20
00:01:16,260 --> 00:01:19,340
Bom, eu gosto desse bar.

21
00:01:19,340 --> 00:01:21,700
E acabei de pedir esse daiquiri.

22
00:01:23,180 --> 00:01:25,020
Eu quis dizer...

23
00:01:25,020 --> 00:01:27,650
Você quer sair daqui comigo?

24
00:01:33,890 --> 00:01:36,080
Estamos falando de sexo?

25
00:01:36,080 --> 00:01:38,170
Bom, eu...

26
00:01:39,730 --> 00:01:43,150
É, acho que estamos.

27
00:01:44,950 --> 00:01:48,670
Crystal, eu adoraria
fazer sexo com você.

28
00:01:50,800 --> 00:01:51,800
Ótimo.

29
00:01:51,800 --> 00:01:53,350
Então, vamos.

30
00:01:58,820 --> 00:02:01,410
A propósito, adorei sua jaqueta.

31
00:02:01,410 --> 00:02:02,910
Obrigado.

32
00:02:02,910 --> 00:02:07,410
Na verdade,
o conjunto todo é novo.

33
00:02:08,770 --> 00:02:11,410
Tradução e Sincronia:
Spo0ok e Brubs

34
00:02:11,410 --> 00:02:14,900
Sincronia BDRip: DeaThXGmP

35
00:02:18,100 --> 00:02:23,140
TRINTA E SEIS HORAS ANTES

36
00:02:24,130 --> 00:02:27,200
Dean e Sammy Winchester.

37
00:02:27,200 --> 00:02:28,620
Faz quanto tempo?

38
00:02:28,620 --> 00:02:31,530
-Verão antes da 6ª série.
-Eu lembro.

39
00:02:31,530 --> 00:02:34,350
Você fez sua própria
lista de leituras.

40
00:02:34,350 --> 00:02:37,230
Verdade.
Eu tinha esquecido disso.

41
00:02:37,670 --> 00:02:41,640
Sua mãe foi a melhor
babá que já tivemos.

44
00:02:47,280 --> 00:02:51,320
O pai deles passava pela
cidade e os deixava comigo.

45
00:02:51,320 --> 00:02:54,420
Enquanto ele ia trabalhar.

46
00:02:54,420 --> 00:02:57,120
Uma vez, ele ficou
fora por duas semanas.

47
00:02:57,120 --> 00:02:58,410
-Duas semanas?
-Isso mesmo.

48
00:02:58,410 --> 00:03:00,970
Ele sempre voltava mancando.

49
00:03:00,970 --> 00:03:03,630
Ele amava vocês.

50
00:03:04,080 --> 00:03:06,450
Sabem o que ele fazia
naquele tempo?

51
00:03:06,450 --> 00:03:08,700
O pequeno Sammy sempre
tentava me dizer.

52
00:03:08,700 --> 00:03:10,830
Claro que não acreditava nele.

53
00:03:10,830 --> 00:03:12,770
Pelo menos não a princípio.

54
00:03:14,670 --> 00:03:18,920
Katie, nosso pai era um perito
em se livrar de fantasmas.

55
00:03:19,140 --> 00:03:21,340
E agora, nós somos.

56
00:03:21,340 --> 00:03:24,520
Por isso que os chamei, querida.
Eles podem nos ajudar.

57
00:03:25,020 --> 00:03:27,740
Parece que vocês têm
um poltergeist aqui.

58
00:03:27,740 --> 00:03:29,960
Começou um ou dois meses
depois que nos mudamos.

59
00:03:29,960 --> 00:03:32,840
Primeiro eram
barulhos e batidas,

60
00:03:32,840 --> 00:03:34,960
e arranhões nas paredes.

61
00:03:34,960 --> 00:03:37,020
Então, ele começou
a quebrar as coisas.

62
00:03:37,020 --> 00:03:40,960
-E atacou a Katie?
-Isso foi há duas noites.

63
00:03:41,720 --> 00:03:43,780
Pode mostrar a eles, querida?

64
00:03:48,940 --> 00:03:50,960
"Crianssa Mortha"

65
00:03:55,020 --> 00:03:58,890
Katie, vai ficar tudo bem.

66
00:03:58,890 --> 00:04:00,690
Prometo.

67
00:04:01,550 --> 00:04:05,740
Por que vocês não tiram uma
folga e cuidaremos disso?

68
00:04:06,310 --> 00:04:08,200
Obrigada.

69
00:04:13,890 --> 00:04:17,790
Um mega x-bacon,
batatas-fritas grandes com chili

70
00:04:17,790 --> 00:04:20,960
e um saudável shake
de salada batida?

71
00:04:21,400 --> 00:04:23,210
Eu sei, eu sei.

72
00:04:23,210 --> 00:04:25,360
Não é minha.

73
00:04:44,330 --> 00:04:46,610
Sacode aí, gata.

74
00:04:48,440 --> 00:04:51,480
Tirando o poltergeist,
a Donna parecia muito bem, né?

75
00:04:51,480 --> 00:04:54,230
Cara, não me diz que você
ainda é afim da nossa babá?

76
00:04:54,230 --> 00:04:55,910
O quê?
Não.

77
00:04:55,910 --> 00:04:57,760
Isso é estranho.

78
00:04:58,210 --> 00:05:01,400
Só estou dizendo que
ela está levando numa boa.

79
00:05:01,400 --> 00:05:04,240
Sabe, com o marido e a filha.

80
00:05:04,240 --> 00:05:07,170
Esse lance Amityville nas costas
e estão segurando as pontas.

81
00:05:11,150 --> 00:05:14,200
Já pensou em querer
esse tipo de coisa?

82
00:05:14,200 --> 00:05:17,310
Mulher, filhos, tudo isso.

83
00:05:18,080 --> 00:05:21,020
Não. Não faz mais meu tipo.

84
00:05:24,820 --> 00:05:26,630
O que descobriu?

85
00:05:27,830 --> 00:05:31,440
A casa deles é velha.
Muito velha.

86
00:05:31,440 --> 00:05:32,810
Uns cem anos.

87
00:05:32,810 --> 00:05:35,500
E eu achei uma lenda. Não foi
confirmada, mas mesmo assim...

88
00:05:35,500 --> 00:05:36,190
Dizendo o quê?

89
00:05:36,190 --> 00:05:40,350
Supostamente, em 1720,
a casa era de um Isaiah Pickett.

90
00:05:40,350 --> 00:05:43,770
Reza a lenda que ele
enforcou uma mulher no quintal

91
00:05:43,770 --> 00:05:44,730
por causa de bruxaria.

92
00:05:44,730 --> 00:05:46,800
Uma mulher chamada
Maggie Briggs.

93
00:05:46,800 --> 00:05:48,860
Então é o espírito
de uma bruxa?

94
00:05:48,860 --> 00:05:49,780
Se for verdade.

95
00:05:49,780 --> 00:05:53,690
Isso não explica o significado
de "crianssa mortha".

96
00:05:53,690 --> 00:05:55,380
Não. Nem onde
a bruxa foi enterrada.

97
00:05:55,380 --> 00:06:01,230
É coisa antiga, mas verei se acho
algo nos registros da cidade.

98
00:06:01,230 --> 00:06:03,220
Vale a pena tentar.

99
00:06:05,450 --> 00:06:08,810
Gary! As fritas estão prontas!

100
00:06:08,810 --> 00:06:11,300
-Teve sorte?
-Nada.

101
00:06:11,300 --> 00:06:14,080
Não encontrei provas de que
uma Maggie Briggs existiu,

102
00:06:14,080 --> 00:06:16,130
muito menos onde
ela foi enterrada.

103
00:06:16,130 --> 00:06:19,790
Vamos descansar.

104
00:06:19,790 --> 00:06:21,260
Amanhã retomamos.

105
00:06:21,260 --> 00:06:23,600
Pode apostar.
Te vejo daqui a pouco.

106
00:06:38,180 --> 00:06:39,800
O que...

107
00:06:44,770 --> 00:06:47,020
Quem...

108
00:07:29,280 --> 00:07:32,550
Aqui é o Collins na estrada 30.
Acho que o pegamos.

109
00:07:32,550 --> 00:07:34,250
Sr. Frankel?

110
00:07:34,250 --> 00:07:36,390
Sr. Gary Frankel?

111
00:07:36,390 --> 00:07:37,270
Quem?

112
00:07:37,270 --> 00:07:38,850
Sua família está morrendo
de preocupação, filho.

113
00:07:38,850 --> 00:07:40,630
Minha família?

114
00:07:41,180 --> 00:07:45,660
-Meu irmão ligou pra você?
-Entre antes que congele.

115
00:08:15,830 --> 00:08:18,370
Obrigado.

116
00:08:18,690 --> 00:08:22,160
-Mas onde estamos?
-Você está em casa, filho.

117
00:08:23,140 --> 00:08:25,550
Não, policial.
Não vou ficar aqui.

118
00:08:25,550 --> 00:08:30,210
Gary! Meu Deus!
Gary! Meu Deus! Gary!

119
00:08:30,210 --> 00:08:32,290
Você está bem?

120
00:08:33,160 --> 00:08:37,120
Desculpa. Desculpa.
O que está acontecendo aqui?

121
00:08:37,120 --> 00:08:39,030
-O que quer dizer?
-Quem é você, moça?

122
00:08:39,030 --> 00:08:42,980
-Mocinho, você está bêbado?
-E quem é você?

123
00:08:42,980 --> 00:08:44,830
Gary, você está bêbado?

124
00:08:44,830 --> 00:08:48,810
-Responda ao seu pai.
-Meu pai?

125
00:08:50,020 --> 00:08:51,850
Olha, eu...

126
00:08:58,710 --> 00:09:02,130
Quem é esse?
Quem diabos é ele?

127
00:09:02,130 --> 00:09:03,270
Ele está fora de si.

128
00:09:03,270 --> 00:09:06,410
Mocinho, estou muito
surpreso com você.

129
00:09:07,640 --> 00:09:09,910
Nem me fale.

130
00:09:17,000 --> 00:09:19,160
É isso aí.

131
00:09:21,230 --> 00:09:23,250
Se mete a besta!

132
00:09:28,200 --> 00:09:30,300
Cacete.

133
00:09:31,130 --> 00:09:32,630
Sam.

134
00:09:32,630 --> 00:09:35,660
Onde esteve?
Te liguei pacas.

135
00:09:35,660 --> 00:09:38,270
Comprei comida.

136
00:09:38,270 --> 00:09:43,200
Mega x-bacon, com batatas-fritas
grandes com chili, certo?

137
00:09:47,400 --> 00:09:48,860
Desculpa, cara. Sério.

138
00:09:48,860 --> 00:09:53,180
Só perdi a noção do tempo.
Não quis assustar você.

139
00:09:53,940 --> 00:09:55,450
Valeu.

140
00:09:55,450 --> 00:09:58,320
Não sei porque demorou
duas horas, mas valeu.

141
00:09:58,660 --> 00:10:01,730
-Vai querer comer na estrada.
-Por quê?

142
00:10:01,730 --> 00:10:04,430
A camareira entrou,
viu tudo isso,

143
00:10:04,430 --> 00:10:07,170
e agora eles estão surtando.

144
00:10:09,220 --> 00:10:10,480
Por que deixou a
camareira entrar?

145
00:10:10,480 --> 00:10:12,260
Aconteceu.

146
00:10:13,750 --> 00:10:16,910
Que seja. Vou tirar água
do joelho, aí vamos embora.

147
00:10:16,910 --> 00:10:19,190
Está bem.
Estarei lá fora.

148
00:10:47,660 --> 00:10:51,460
-Está pronto?
-Claro.

149
00:10:53,880 --> 00:10:55,930
Posso dirigir?

150
00:11:04,500 --> 00:11:07,230
Isso é tão legal!

151
00:11:10,780 --> 00:11:13,760
Vai baixar o freio de mão,
Andretti? Vamos.

152
00:11:16,730 --> 00:11:19,420
Ré. Ré!

153
00:11:27,090 --> 00:11:29,340
Estava na marcha ré.

154
00:11:29,340 --> 00:11:33,170
Desculpa mesmo.

155
00:11:34,440 --> 00:11:36,220
Cala a boca.

156
00:11:44,500 --> 00:11:48,920
Aqui é o outro celular do Dean.
Já sabe o que tem que fazer.

157
00:11:48,920 --> 00:11:52,020
Dean, já liguei pra todos
os telefones que temos.

158
00:11:54,710 --> 00:11:56,800
Cadê você, cara?

159
00:11:57,310 --> 00:11:59,270
Então...

160
00:11:59,570 --> 00:12:04,940
Isso vai parecer loucura, mas,

161
00:12:05,250 --> 00:12:09,590
acho que estou no corpo errado.
Preciso de uma ajudinha.

162
00:12:14,470 --> 00:12:18,470
Acho que tenho asma.
Me liga de volta.

163
00:12:26,440 --> 00:12:28,440
Motel Lucky Star.

164
00:12:28,440 --> 00:12:31,610
Oi, pode ligar pro
quarto 102, por favor?

165
00:12:31,610 --> 00:12:32,900
102?

166
00:12:32,900 --> 00:12:35,980
Não, cara. Aqueles caras
foram embora no meio da noite.

167
00:12:35,980 --> 00:12:39,380
-Espera. "Caras"? Plural?
-Isso.

168
00:12:39,380 --> 00:12:42,020
Um com jaqueta de
couro e o outro altão.

169
00:12:42,020 --> 00:12:43,600
Eles foram embora.

170
00:13:00,090 --> 00:13:02,270
Quem é você?

171
00:13:16,770 --> 00:13:18,860
Garoto inteligente.

172
00:13:24,070 --> 00:13:26,250
Virgem.

173
00:13:32,940 --> 00:13:35,220
LINDAS PEITUDAS ASIÁTICAS

174
00:13:35,220 --> 00:13:37,210
Virgem frustrado.

175
00:13:52,920 --> 00:13:57,380
Bruxaria, hein Gary?
Seu satânicozinho de merda.

176
00:13:57,760 --> 00:14:00,480
Gary! Café da manhã.

177
00:14:00,480 --> 00:14:03,010
Me deixa em paz.

178
00:14:04,360 --> 00:14:06,350
Gary!

179
00:14:07,070 --> 00:14:09,570
Está bem, estou indo.

180
00:14:16,700 --> 00:14:21,000
Gary, eu gostaria de saber o
que aconteceu noite passada.

181
00:14:21,000 --> 00:14:22,290
Eu também, acreditem.

182
00:14:22,290 --> 00:14:25,010
O que aconteceu
com o plano, amigão?

183
00:14:25,010 --> 00:14:26,050
O plano?

184
00:14:26,050 --> 00:14:28,880
Vestibular, M.I.T... o plano.

185
00:14:28,880 --> 00:14:31,190
Se quiser ser engenheiro,
precisa se esforçar.

186
00:14:31,190 --> 00:14:34,820
Então, diga, ficar
bêbado faz parte do plano?

187
00:14:35,170 --> 00:14:38,810
Olha, amigão, sem ofensas,
mas agora,

188
00:14:38,810 --> 00:14:40,960
não estou dando a mínima
pro seu plano.

189
00:14:41,810 --> 00:14:43,640
Como é?

190
00:14:48,720 --> 00:14:55,500
Ultimamente tenho estado
temperamental, meio pra baixo?

191
00:14:56,620 --> 00:14:59,490
-Alguma fixação em seita?
-O quê?

192
00:14:59,490 --> 00:15:01,960
Deixa eu adivinhar.
Sou o máximo em latim.

193
00:15:01,960 --> 00:15:04,470
Você tem aptidão para línguas.

194
00:15:04,790 --> 00:15:07,310
Algum bichinho do vizinho
sumiu recentemente?

195
00:15:07,310 --> 00:15:11,580
-Você está se drogando?
-Ele não está se drogando.

196
00:15:11,580 --> 00:15:13,760
Já me viram com um livro?

197
00:15:13,970 --> 00:15:16,140
Ele é grande, velho,
capa de couro.

198
00:15:16,140 --> 00:15:17,890
Talvez tenha algumas
coisas estranhas escritas.

199
00:15:17,890 --> 00:15:21,230
Ou, eu posso
estar escondendo-o.

200
00:15:21,230 --> 00:15:24,120
-Gary, não!
-O quê?

201
00:15:24,120 --> 00:15:26,820
Você é alérgico à glúten.

202
00:15:43,580 --> 00:15:44,700
Glúten.

203
00:15:44,700 --> 00:15:47,760
-Você pirou mesmo.
-O quê?

204
00:15:47,760 --> 00:15:50,060
Se os nossos pais acharem
aquele seu livro doido,

205
00:15:50,060 --> 00:15:53,360
ficará de castigo por uma
década. E falar disso no café?

206
00:15:53,360 --> 00:15:57,690
Então, existe um livro.
Sydney, onde eu guardo ele?

207
00:15:58,130 --> 00:16:02,060
-Onde vamos mesmo?
-Trabalhar.

208
00:16:02,060 --> 00:16:03,430
O caso?

209
00:16:03,430 --> 00:16:06,500
Ah sim, o caso.
Claro.

210
00:16:06,500 --> 00:16:08,690
Onde quer começar?

211
00:16:08,690 --> 00:16:11,250
Já que não descobriu onde a
Maggie Briggs foi enterrada,

212
00:16:11,250 --> 00:16:14,640
agora temos que cavar o jardim
todo, pra ver se a desenterramos.

213
00:16:14,640 --> 00:16:18,990
Espera. Maggie Briggs?
A bruxa Maggie Briggs?

214
00:16:18,990 --> 00:16:21,750
-É, Sherlock.
-Ela está no porão.

215
00:16:22,760 --> 00:16:26,870
-Como é? Que porão?
-Da casa do Isaiah Pickett.

216
00:16:26,870 --> 00:16:30,180
A lenda diz que ele a enforcou,
só que ele não fez isso.

217
00:16:30,180 --> 00:16:33,260
A verdade é que ela estava
grávida dele.

218
00:16:33,260 --> 00:16:37,110
Ele a matou
e enterrou no porão.

219
00:16:37,670 --> 00:16:39,490
A "crianssa mortha" dela.

220
00:16:39,810 --> 00:16:42,020
Isso explicaria os arranhões.
Como sabe de tudo isso?

221
00:16:42,220 --> 00:16:44,870
Fiz todo o tipo de pesquisas
sobre isso.

222
00:16:45,560 --> 00:16:49,010
Ontem à noite.

223
00:16:52,570 --> 00:16:54,840
Bom trabalho, eu acho.

224
00:16:59,230 --> 00:17:01,950
Ah, cara, aumenta!

225
00:17:03,110 --> 00:17:04,700
Sério?

226
00:17:04,700 --> 00:17:06,680
Claro!

227
00:17:23,090 --> 00:17:25,850
Dean!
Alguém roubou meu corpo!

228
00:17:25,850 --> 00:17:28,400
O cara ao seu lado não sou eu!

229
00:17:29,100 --> 00:17:32,550
Checa suas mensagens!
Droga!

230
00:17:32,550 --> 00:17:35,070
-Gary?
-Você está legal?

231
00:17:35,280 --> 00:17:37,380
É, eu sou o Gary.

232
00:17:37,910 --> 00:17:39,980
Gary está bem.

233
00:17:39,980 --> 00:17:43,600
Estamos falando em
terceira pessoa agora?

234
00:17:43,600 --> 00:17:45,660
Ficamos sabendo de ontem.
O que aconteceu?

235
00:17:45,660 --> 00:17:47,940
Fiquei bêbado.
Nada de demais.

236
00:17:47,940 --> 00:17:49,350
Qual é a senha do meu armário?

237
00:17:49,350 --> 00:17:53,870
-O quê? Ainda está bêbado?
-Sim. Vejo três de vocês agora.

238
00:17:53,870 --> 00:17:56,210
Qual é a senha do meu armário?

239
00:18:35,660 --> 00:18:38,440
Não, Gary.

240
00:18:39,240 --> 00:18:43,470
Esse é um livro muito, muito mau.

241
00:19:10,180 --> 00:19:13,480
O Master Chief está na área,
vadias.

242
00:19:13,480 --> 00:19:17,060
-Você está legal?
-Estou legal.

243
00:19:26,090 --> 00:19:28,030
Macacos me mordam.

244
00:19:29,130 --> 00:19:32,100
-Musgo de alga.
-É, isso.

245
00:19:32,100 --> 00:19:35,490
Isso cresce em cima de
tumbas de bruxas, certo?

246
00:19:39,470 --> 00:19:41,040
Isso.

247
00:20:15,560 --> 00:20:19,000
Cara, sinto muito por isso.

248
00:20:19,000 --> 00:20:21,020
Sente pelo quê?

249
00:20:23,070 --> 00:20:24,940
Sam?!

250
00:20:28,520 --> 00:20:30,810
-Você está bem?
-Vamos dar o fora daqui.

251
00:20:30,810 --> 00:20:34,100
Ainda temos que queimar
o corpo, seu idiota. Vamos.

252
00:21:03,010 --> 00:21:04,400
Velho...

253
00:21:04,400 --> 00:21:07,610
Aquilo foi demais!

254
00:21:17,930 --> 00:21:20,380
-Aí, Gary, espere!
-Onde está indo?

255
00:21:20,380 --> 00:21:23,420
-Tenho algo pra fazer.
-Está matando aula, logo você?

256
00:21:23,420 --> 00:21:27,670
Só não estou me sentindo
eu mesmo, entendem?

257
00:21:27,670 --> 00:21:29,620
Seja o que for, podemos
resolver conversando, mano.

258
00:21:29,620 --> 00:21:32,140
-Venha conosco.
-Não tenho tempo. Tenho que ir.

259
00:21:32,140 --> 00:21:33,410
Lamento.

260
00:21:40,400 --> 00:21:42,130
Trevor!

261
00:21:42,130 --> 00:21:44,730
O que mais eu deveria fazer?

262
00:21:52,520 --> 00:21:54,720
Aí está, pessoal.

263
00:21:54,720 --> 00:21:56,120
Me faz um favor, docinho.

264
00:21:56,120 --> 00:21:59,640
Poderia me trazer um
x-burger com bacon extra?

265
00:21:59,640 --> 00:22:02,490
-E coloque um ovo, sim?
-Certamente.

266
00:22:02,490 --> 00:22:05,040
Isso parece bom.
Quero o mesmo.

267
00:22:05,040 --> 00:22:07,270
Já volto com o pedido.

268
00:22:08,220 --> 00:22:11,250
Quem é você e
o que fez com o Sam?

269
00:22:11,250 --> 00:22:13,410
Como assim?

270
00:22:15,010 --> 00:22:17,630
X-burger de bacon agora?

271
00:22:18,120 --> 00:22:23,040
Sei lá, eu os como, não?
Enfim, estamos celebrando.

272
00:22:23,400 --> 00:22:27,430
Sim, eu acho.
Mais outro leva o farelo.

273
00:22:27,430 --> 00:22:29,830
-Belo trabalho hoje.
-Você também.

274
00:22:29,830 --> 00:22:34,030
Tive um dia maravilhoso, cara.
Sério.

275
00:22:42,190 --> 00:22:45,130
-Demais.
-Um dia maravilhoso?

276
00:22:45,130 --> 00:22:46,330
Sim. Por que não?

277
00:22:46,330 --> 00:22:51,060
Foi uma caçada de fantasma
rotineira. Isso te é maravilhoso?

278
00:22:51,060 --> 00:22:53,450
Não posso estar de bom humor?

279
00:22:54,670 --> 00:22:58,730
Sim, eu acho. É que..
Não, na verdade.

280
00:22:58,730 --> 00:23:01,630
Não é feitio seu, Sam.

281
00:23:02,080 --> 00:23:06,690
Então este é o novo eu.
Por que não deveria estar feliz?

282
00:23:06,690 --> 00:23:13,240
Tenho uma arma, estou ficando
bêbado, e tenho essa aparência.

283
00:23:14,210 --> 00:23:16,400
Sei não.

284
00:23:16,400 --> 00:23:20,550
Já sentiu que seu futuro
foi decidido por você?

285
00:23:21,640 --> 00:23:24,650
Eu me sinto
bastante dessa forma.

286
00:23:24,650 --> 00:23:28,000
Mesmo que revide, não
dá pra parar o plano.

287
00:23:28,000 --> 00:23:32,770
O estúpido plano.
Então, sei lá,

288
00:23:32,770 --> 00:23:37,770
é legal lutar pra variar,
só isso.

289
00:23:40,300 --> 00:23:44,120
Quer saber?
Estou bêbado.

290
00:23:44,650 --> 00:23:49,400
-Desculpe. Esquece.
-Não, está tudo bem.

291
00:23:50,950 --> 00:23:52,920
Eu bebo a isso.

292
00:23:58,710 --> 00:24:02,410
É impressão minha ou estamos
de fato bebendo juntos?

293
00:24:02,410 --> 00:24:04,250
Não fazemos isso
com freqüência, né?

294
00:24:04,250 --> 00:24:06,110
Pode-se dizer isso.

295
00:24:06,580 --> 00:24:10,600
Deveríamos.
Você é um cara legal, Dean.

296
00:24:10,600 --> 00:24:14,730
-Bicho, mas você está porre.
-Aí está.

297
00:24:15,160 --> 00:24:18,210
-Obrigado.
-Apreciem.

298
00:24:18,210 --> 00:24:19,990
Não, mas falo sério.

299
00:24:21,470 --> 00:24:23,310
Você é realmente um cara legal.

300
00:24:30,780 --> 00:24:33,520
Só o pão é delicioso!

301
00:24:46,540 --> 00:24:49,050
Gosto dessa jaqueta
em você, a propósito.

302
00:24:49,050 --> 00:24:50,600
Valeu...

303
00:24:50,600 --> 00:24:55,140
Na verdade,
o conjunto todo é novo.

304
00:25:03,530 --> 00:25:05,840
Nós vamos fazer!

305
00:25:29,900 --> 00:25:32,170
Que diabos está havendo?

306
00:25:32,170 --> 00:25:33,760
Pode gritar o quanto quiser.

307
00:25:33,760 --> 00:25:37,270
Ninguém pode ouvi-lo!
Meus pais estão viajando!

308
00:25:38,040 --> 00:25:40,410
-Gary.
-Qual é a boa, T?

309
00:25:40,410 --> 00:25:43,680
-Onde você está?
-Não posso dizer agora,

310
00:25:43,680 --> 00:25:46,800
mas, velho, você
não acreditaria.

311
00:25:46,800 --> 00:25:48,360
Cadê o Dean?

312
00:25:48,360 --> 00:25:51,750
Está no trevo rodoviário
na rota 6. Por quê?

313
00:25:51,750 --> 00:25:54,230
-Ainda não o matou?
-O quê?

314
00:25:54,470 --> 00:25:57,720
Esperem aí. Como assim?
Matar o Dean?

315
00:25:57,720 --> 00:26:00,420
-Estou chegando lá.
-Temos problemas aqui, Gary.

316
00:26:00,420 --> 00:26:01,740
Por exemplo...

317
00:26:02,130 --> 00:26:07,220
Estou olhando pro seu corpo
agora com esse cara nele.

318
00:26:07,220 --> 00:26:09,250
-O quê?
-Ele tem estado na sua casa.

319
00:26:09,250 --> 00:26:12,870
-Saindo com seus pais.
-Calma aí.

320
00:26:12,870 --> 00:26:15,580
O que ele disser,
ninguém vai acreditar, né?

321
00:26:15,580 --> 00:26:19,430
-Ainda estamos bem.
-Apresse-se e mate-o.

322
00:26:19,430 --> 00:26:23,030
-Não me afobe. Eu vou matar.
-É melhor mesmo.

323
00:26:24,360 --> 00:26:27,070
Tenho que ir.

324
00:26:31,180 --> 00:26:34,370
Estou dando um passo
maior que a perna.

325
00:26:35,530 --> 00:26:39,440
-Ele não vai matá-lo.
-Relaxe. Estamos falando do Gary.

326
00:26:39,440 --> 00:26:42,590
O que está havendo aqui?
Como sabem quem é o Dean?

327
00:26:42,590 --> 00:26:46,640
Todo mundo conhece o Dean.
É o mais "procurado do inferno"

328
00:26:47,010 --> 00:26:49,360
Ah, não.
Não.

329
00:26:49,360 --> 00:26:51,960
Vocês, idiotas, têm
falado com demônios?

330
00:26:51,960 --> 00:26:53,770
Ah, é. Nós somos os idiotas.

331
00:26:54,810 --> 00:26:56,410
São só crianças.

332
00:26:56,410 --> 00:26:58,710
Não têm ideia com
o que estão mexendo.

333
00:26:58,710 --> 00:27:01,040
Sabemos que há um preço
pela cabeça do Dean,

334
00:27:01,040 --> 00:27:03,460
e seremos nós que
vamos ganhá-lo.

335
00:27:03,460 --> 00:27:05,530
O que isso quer dizer?

336
00:27:06,730 --> 00:27:09,140
Cerca de um mês atrás,
nós estávamos aqui...

337
00:27:09,140 --> 00:27:12,340
Não podemos falar dele?

338
00:27:13,350 --> 00:27:15,660
Estávamos aqui,
patetando com esse livro.

339
00:27:15,660 --> 00:27:19,940
"Patetando" não. Estávamos orando
pro nosso senhor das trevas.

340
00:27:19,940 --> 00:27:22,530
-Não seja um otário, Trev.
-Pois é, Trev.

341
00:27:22,530 --> 00:27:28,790
Subitamente, as luzes piscaram
e Gary entrou em transe.

342
00:27:28,790 --> 00:27:32,920
Fechou os olhos, pegou
um lápis e desenhou isso.

343
00:27:34,370 --> 00:27:38,570
E sabe o que é estranho?
Gary não sabe desenhar.

344
00:27:38,570 --> 00:27:41,320
Disse que ouviu
uma voz na cabeça.

345
00:27:41,320 --> 00:27:43,340
Os demônios estavam colocando
uma recompensa nesse cara.

346
00:27:43,590 --> 00:27:44,430
Uma recompensa?

347
00:27:44,430 --> 00:27:48,720
Sim, pra todos os
satanistas ou bruxas do país.

348
00:27:48,720 --> 00:27:52,400
Mas foi Gary que viu vocês.

349
00:27:52,400 --> 00:27:56,570
-E o lance de trocar de corpo?
-Outro feitiço do livro.

350
00:27:56,570 --> 00:28:00,360
Foi idéia do Gary.
Ir ao estilo Cavalo de Tróia.

351
00:28:00,360 --> 00:28:01,820
Ele é bem inteligente.

352
00:28:01,820 --> 00:28:04,070
Ele seria, se tivesse
os colhões pra matar.

353
00:28:04,340 --> 00:28:09,400
Escutem-me.
Estão cometendo um grave erro.

354
00:28:09,400 --> 00:28:12,280
Estamos falando de um
pacto com demônio...

355
00:28:12,280 --> 00:28:15,750
Matar alguém.
Isso não é um jogo.

356
00:28:15,750 --> 00:28:19,460
Estão cruzando uma
linha que não tem volta.

357
00:28:19,460 --> 00:28:21,600
Acreditem.

358
00:28:26,660 --> 00:28:30,470
-O quê?
-Nada. Eu...

359
00:28:30,470 --> 00:28:33,750
Nora, não me diga que está
dando ouvidos a esse idiota.

360
00:28:33,750 --> 00:28:37,420
Eu não sei.
Talvez. E se ele tiver razão?

361
00:28:37,420 --> 00:28:40,040
Não acredito nisso.
Primeiro o Gary, agora você.

362
00:28:40,040 --> 00:28:41,750
Eu não acre...

363
00:28:46,600 --> 00:28:49,590
Quer saber? Beleza.

364
00:28:49,590 --> 00:28:54,920
-Se quer alguma coisa bem feita.
-Vai matar o Dean sozinho, durão?

365
00:28:54,920 --> 00:28:58,010
Não preciso.
Posso fazer isso.

366
00:28:58,670 --> 00:28:59,260
INVOCAÇÃO DE DEMÔNIO

367
00:28:59,260 --> 00:28:59,750
Não pode estar falando sério.
INVOCAÇÃO DE DEMÔNIO

368
00:28:59,750 --> 00:29:00,960
Não pode estar falando sério.

369
00:29:00,960 --> 00:29:03,140
Vou invocar um
desses malvados,

370
00:29:03,140 --> 00:29:05,700
trocar esses idiotas e ser pago.

371
00:29:05,700 --> 00:29:07,340
Dim-dim, gente!

372
00:29:07,340 --> 00:29:11,220
-Não é uma boa idéia.
-E não é. É uma idéia muito ruim.

373
00:29:11,220 --> 00:29:13,220
Ninguém te perguntou.

374
00:29:59,040 --> 00:30:01,060
Você não é o Sam.

375
00:30:01,060 --> 00:30:03,010
Quem é você?

376
00:30:05,570 --> 00:30:07,900
Não faça isso.
Estou te implorando.

377
00:30:07,900 --> 00:30:09,450
Trevor, acho que ele tem razão.

378
00:30:09,450 --> 00:30:11,880
Quer entrar na
Universidade Vassar, não é?

379
00:30:11,880 --> 00:30:13,700
Por favor! Pare!

380
00:30:13,700 --> 00:30:14,790
<i>Eu os atraio...</i>

381
00:30:14,790 --> 00:30:15,660
Vai nos matar!

382
00:30:15,660 --> 00:30:17,280
<i>Para se ligarem conosco.</i>

383
00:30:17,280 --> 00:30:21,630
<i>Para se reunirem diante de mim!</i>

384
00:30:27,320 --> 00:30:29,520
Talvez eu tenha dito errado.

385
00:30:31,020 --> 00:30:33,430
-Nora?
-Não, não. Não toque nela.

386
00:30:33,430 --> 00:30:35,110
Nora, você está bem?

387
00:30:37,270 --> 00:30:41,460
Ah, sim. Supimpa.

388
00:30:47,380 --> 00:30:51,080
Pra que você me
chamou aqui, garotinho?

389
00:30:51,080 --> 00:30:55,810
A menos que seja
hora do jantar?

390
00:30:55,810 --> 00:30:59,440
O quê?
Não.

391
00:31:00,300 --> 00:31:05,570
-Nós temos Dean Winchester.
-Têm?

392
00:31:05,570 --> 00:31:06,880
Onde?

393
00:31:06,880 --> 00:31:09,400
Trevor, fique com
a boca fechada.

394
00:31:09,910 --> 00:31:13,860
O motel do trevo da rota 6.

395
00:31:16,320 --> 00:31:18,230
Sam?

396
00:31:19,450 --> 00:31:21,700
É você aí dentro?

397
00:31:25,810 --> 00:31:30,630
Que 45 quilinhos de nada!

398
00:31:31,450 --> 00:31:33,850
O garoto é uma anta.

399
00:31:33,850 --> 00:31:37,100
Ele não tem ideia
onde Dean está.

400
00:31:38,440 --> 00:31:45,070
Então, se o Sam está nesse
corpo, quem está no do Sam?

401
00:31:45,710 --> 00:31:48,850
Um bruxo perigoso.

402
00:31:50,360 --> 00:31:52,220
Chamado Gary.

403
00:31:53,030 --> 00:31:55,800
Está me dizendo que
pegaram Dean Winchester,

404
00:31:55,800 --> 00:31:59,720
e o corpo de Sam Winchester?

405
00:32:00,360 --> 00:32:04,910
Um recipiente vazio só
esperando pra ser usado?

406
00:32:04,910 --> 00:32:11,060
-E está entregando-os pra mim?
-É, eu acho.

407
00:32:13,810 --> 00:32:16,400
Tenho que admitir.

408
00:32:17,230 --> 00:32:19,620
Estou impressionada.

409
00:32:19,960 --> 00:32:21,870
Valeu.

410
00:32:22,200 --> 00:32:25,590
Desculpa pela pergunta, mas

411
00:32:26,560 --> 00:32:28,880
há uma recompensa?

412
00:32:28,880 --> 00:32:30,530
Claro.

413
00:32:30,530 --> 00:32:34,860
Minha eterna gratidão.

414
00:32:40,210 --> 00:32:43,140
-Espera aí, está falando sério?
-Fique quieto, seu idiota!

415
00:32:43,140 --> 00:32:45,450
Considere-se sortudo, guri.

416
00:32:48,920 --> 00:32:50,730
Espere um minuto!

417
00:32:50,960 --> 00:32:55,710
Nós ralamos pra cacete aqui,
e eu quero minha recompensa!

418
00:33:06,160 --> 00:33:07,840
Por favor.

419
00:33:09,210 --> 00:33:11,060
Certo.

420
00:33:12,300 --> 00:33:15,310
Desculpe, tem razão.

421
00:33:15,630 --> 00:33:18,230
O que você quer?

422
00:33:19,500 --> 00:33:21,510
Que tal um milhão de dólares?

423
00:33:21,510 --> 00:33:24,350
Pelo amor de Deus, Trevor,
cale-se e fuja!

424
00:33:24,350 --> 00:33:26,980
Um milhão não compra muita coisa
hoje em dia. Quer 10?

425
00:33:26,980 --> 00:33:30,340
Fechou, 10 milhões.
E eu quero...

426
00:33:32,050 --> 00:33:35,000
que a Mindy Schwartz
se apaixone por mim.

427
00:33:36,140 --> 00:33:38,780
Amor, dinheiro...

428
00:33:39,050 --> 00:33:43,200
Só o básico.
Eu respeito isso.

429
00:33:43,670 --> 00:33:46,130
Mas eis minha contra-oferta.

430
00:34:02,150 --> 00:34:06,270
Verdade. Tem gosto de anta.

431
00:34:10,660 --> 00:34:14,300
Você tem 38 mensagens.

432
00:34:14,300 --> 00:34:20,360
Isso vai parecer loucura, mas
acho que estou no corpo errado.

433
00:34:21,690 --> 00:34:25,660
Dean, o cara ao
seu lado não sou eu!

434
00:34:28,800 --> 00:34:31,760
Dean, cheque sua
caixa-postal, meu. Droga.

435
00:34:37,490 --> 00:34:40,040
Já chega, chapa. Ou começa a
falar ou eu começo a torturar.

436
00:34:40,040 --> 00:34:44,180
Meu Deus! Por favor, não
me machuque. Me desculpa!

437
00:34:44,180 --> 00:34:48,860
-Recomponha-se, campeão.
-Não quero morrer.

438
00:34:48,860 --> 00:34:52,210
-Cadê o Sam?
-No porão do meu amigo.

439
00:34:52,210 --> 00:34:55,260
-Os pais dele estão viajando.
-Os pais?

440
00:34:55,260 --> 00:34:58,380
-Quantos anos tem?
-17.

441
00:34:58,380 --> 00:34:59,790
17?

442
00:35:07,670 --> 00:35:09,350
Nora?

443
00:35:12,430 --> 00:35:14,580
Não está no momento.

444
00:35:32,490 --> 00:35:34,420
Que droga!

445
00:35:39,300 --> 00:35:43,640
Cara, você ganhou
sua sobremesa hoje.

446
00:35:43,640 --> 00:35:47,290
Diga, o que vai querer?

447
00:35:47,290 --> 00:35:51,020
-Qualquer coisa.
-Qualquer coisa?

448
00:35:53,560 --> 00:35:55,480
Pode me pedir.

449
00:35:55,480 --> 00:35:58,880
Quero ser bruxo. De verdade.

450
00:35:58,880 --> 00:36:02,450
-E um bem poderoso.
-Boa escolha.

451
00:36:02,450 --> 00:36:04,470
Entendi.

452
00:36:04,470 --> 00:36:08,770
Sem papai, sem M.I.T.

453
00:36:08,770 --> 00:36:10,660
Sem plano.

454
00:36:10,660 --> 00:36:13,580
Tem a chance de
ser grande e forte

455
00:36:13,580 --> 00:36:16,650
e ninguém mais pode
lhe dizer o que fazer.

456
00:36:17,690 --> 00:36:22,790
Só há uma pequena
formalidade antes.

457
00:36:23,990 --> 00:36:26,500
Precisa conhecer o chefe.

458
00:36:26,500 --> 00:36:27,790
Chefe?

459
00:36:27,790 --> 00:36:30,390
Sabe, sua majestade satânica.

460
00:36:30,390 --> 00:36:33,220
Ou o que quer que as
pessoas o chamem hoje em dia.

461
00:36:34,330 --> 00:36:36,300
O diabo?

462
00:36:38,750 --> 00:36:39,740
Não.

463
00:36:39,740 --> 00:36:43,250
Está tudo bem.

464
00:36:43,250 --> 00:36:46,150
Não quero incomodá-lo.

465
00:36:46,150 --> 00:36:49,270
Mas ele vai querer conhecê-lo.

466
00:36:49,270 --> 00:36:50,700
Relaxe.

467
00:36:50,700 --> 00:36:52,380
Será fácil.

468
00:36:52,380 --> 00:36:55,910
Ele só vai lhe fazer
uma perguntinha,

469
00:36:55,910 --> 00:36:58,730
e tudo o que precisa
fazer é dizer "sim".

470
00:36:58,730 --> 00:37:03,160
E aí, você recebe seu prêmio.

471
00:37:16,530 --> 00:37:20,670
<i>Nós te exorcizamos,
de todas as imundices.</i>

472
00:37:20,670 --> 00:37:22,440
O que foi isso?

473
00:37:22,440 --> 00:37:27,320
-Nada.
-Estava tentando me exorcizar?

474
00:37:27,320 --> 00:37:30,050
Seu merdinha de nada?

475
00:37:32,800 --> 00:37:37,980
<i>Espírito imundo, de todas as
potestades satânicas.</i>

476
00:37:38,890 --> 00:37:43,700
<i>De todos os ataques dos
adversários infernais.</i>

477
00:37:43,700 --> 00:37:46,110
<i>De toda congregação.</i>

478
00:37:46,370 --> 00:37:48,290
<i>E seita diabólica.</i>

479
00:37:48,290 --> 00:37:50,550
<i>Portanto, dragão maldito.</i>

480
00:37:50,550 --> 00:37:54,510
<i>Para que Tua igreja esteja
segura e livre ante Tua face.</i>

481
00:37:54,510 --> 00:37:56,100
<i>Te rogamos.</i>

482
00:37:56,100 --> 00:37:58,450
<i>Adiós</i>, vadia!

483
00:37:58,450 --> 00:38:01,050
É <i>audi nos</i>.

484
00:38:21,640 --> 00:38:24,520
<i>Volte pra casa, alma.</i>

485
00:38:24,520 --> 00:38:28,910
<i>Restaure o bem e o mal.</i>

486
00:38:28,910 --> 00:38:34,960
<i>Poder e autoridade,
que assim seja.</i>

487
00:38:50,680 --> 00:38:51,950
Estamos bem, então?

488
00:38:51,950 --> 00:38:54,170
Sim, estamos.

489
00:38:54,170 --> 00:38:56,610
Cara, é muito bom
estar de volta.

490
00:38:56,610 --> 00:38:58,950
É, demais!

491
00:38:59,910 --> 00:39:02,770
Então, Gary...

492
00:39:02,970 --> 00:39:06,280
É, eu sei. Foi mal.

493
00:39:06,880 --> 00:39:08,690
"Foi mal"?

494
00:39:10,280 --> 00:39:12,500
Guri, "foi mal"
não é suficiente.

495
00:39:12,500 --> 00:39:17,610
Se você tivesse idade pra
votar, já estaria morto.

496
00:39:17,610 --> 00:39:20,220
Porque mataríamos você.

497
00:39:20,710 --> 00:39:24,680
Então, ou você se ajeita e anda
na linha, ou mataremos você.

498
00:39:25,580 --> 00:39:28,840
-Estamos entendidos?
-Super.

499
00:39:28,840 --> 00:39:30,060
Ótimo.

500
00:39:44,750 --> 00:39:45,990
Droga.

501
00:39:45,990 --> 00:39:47,600
Olha, Gary...

502
00:39:48,460 --> 00:39:51,070
Tome o exemplo de
alguém que sabe como é...

503
00:39:51,070 --> 00:39:52,440
Se anima, rapaz.

504
00:39:52,440 --> 00:39:56,130
-Sua vida nem é tão ruim assim.
-Você conheceu meus pais.

505
00:39:56,130 --> 00:39:57,990
Foi. E daí? É sua vida.

506
00:39:57,990 --> 00:40:01,170
Se não gosta do plano deles,
diga-os pra enfiar naquele lugar.

507
00:40:01,170 --> 00:40:02,640
Seja um pouco rebelde.

508
00:40:02,640 --> 00:40:06,280
De uma maneira saudável
e não satânica.

509
00:40:13,620 --> 00:40:16,370
À propósito, sabe porque a
Nora se ligava em bruxaria?

510
00:40:16,370 --> 00:40:19,070
-O que quer dizer?
-Ela não gosta de Satanás, anta.

511
00:40:19,070 --> 00:40:22,850
-E sim de você.
-Sério?

512
00:40:23,470 --> 00:40:25,980
-Acha mesmo?
-É, eu sei.

513
00:40:25,980 --> 00:40:29,270
Estou te falando, guri.
Queria ter tido sua vida.

514
00:40:29,270 --> 00:40:30,980
Mesmo?

515
00:40:31,260 --> 00:40:32,920
Valeu.

516
00:40:34,390 --> 00:40:36,340
Se manda.

517
00:40:44,850 --> 00:40:47,070
Foi uma coisa legal a dizer.

518
00:40:48,980 --> 00:40:51,170
Eu menti.

519
00:40:51,170 --> 00:40:53,470
A vida daquele garoto
é uma droga.

520
00:41:05,530 --> 00:41:08,470
Toda aquela história de
família feliz? É estressante.

521
00:41:08,470 --> 00:41:10,770
Acredite, não perdemos nada.

522
00:41:11,040 --> 00:41:13,570
Ou não sabemos
o que estamos perdendo.

523
00:41:18,660 --> 00:41:21,340
Fala sério, cara.
Abaixa isso.

524
00:41:24,610 --> 00:41:27,130
Bem vindo de volta,
estraga prazeres.

525
00:41:37,060 --> 00:41:43,080
Tradução e Sincronia:
Spo0ok e Brubs

526
00:41:43,080 --> 00:41:48,540
Sincronia BDRip: DeaThXGmP

