1
00:00:02,233 --> 00:00:05,537
<i>- Vad är dessa omen upptakten till?
- De fyra ryttarna.</i>

2
00:00:05,637 --> 00:00:07,834
<i>- Vem rider den röda hästen?
- Krig.</i>

3
00:00:07,934 --> 00:00:12,429
<i>- Ni kan inte döda Krig, gossar.
- Vi vet. Ringen!</i>

4
00:00:14,434 --> 00:00:18,314
<i>Du kan inte sluta tänka på det.</i>

5
00:00:18,514 --> 00:00:23,943
<i>- Blod. Blod. Blod.
- Jag är ingen pundare!</i>

6
00:00:24,043 --> 00:00:27,313
<i>Jag tycker historien om
"Dean och Sam" suger!</i>

7
00:00:27,413 --> 00:00:34,481
<i>Det är inte roligt eller underhållande.
Det är sånt som får folk inspärrade.</i>

8
00:00:35,001 --> 00:00:37,099
<i>- Hur många måste du rädda?
- Allihop.</i>

9
00:00:37,199 --> 00:00:39,870
<i>- Hur kommer du upp på morgonen?
- Bra fråga.</i>

10
00:00:39,970 --> 00:00:45,350
<i>Jag är så trött.
Jag är helt färdig.</i>

11
00:01:03,339 --> 00:01:05,850
Första daten.

12
00:01:06,168 --> 00:01:09,738
Det har varit jättetrevligt, Russell.

13
00:01:11,793 --> 00:01:18,566
Får jag träffa dig igen, Alice?
Kanske på söndag?

14
00:01:19,594 --> 00:01:25,672
Jag vill inte vara ensam på
Alla Hjärtansdag igen.

15
00:01:25,889 --> 00:01:28,571
Jag förstår vad du menar.

16
00:01:45,213 --> 00:01:51,824
- Du får inte tro jag är en sån som...
- Nej, det är jag som ska be om ursäkt.

17
00:02:07,242 --> 00:02:12,009
- Jag respekterar dig som fan just nu.
- Håll tyst!

18
00:02:18,958 --> 00:02:22,973
Jag tror jag bet dig i halsen.

19
00:02:23,263 --> 00:02:26,812
Det är okej. Det är bra.

20
00:02:33,318 --> 00:02:38,942
- Jag har varit så ensam och tom.
- Jag vet. Jag med.

21
00:02:39,059 --> 00:02:45,104
Jag vill ha dig, Russell.
Hela dig inuti mig.

22
00:03:06,601 --> 00:03:11,005
Översättning: Robfors SSG - SweSUB Group
© www.SweSUB.nu

23
00:03:18,387 --> 00:03:22,453
Var det du som hittade kropparna?

24
00:03:22,742 --> 00:03:28,264
Det var blod överallt.
Och andra saker...

25
00:03:28,894 --> 00:03:34,095
- Jag tror Alice redan var död.
- Men inte Russell?

26
00:03:34,612 --> 00:03:44,160
Jo, till största delen.
Jag tror han fortfarande tuggade lite.

27
00:03:49,915 --> 00:03:55,853
- Hur kan man äta ihjäl varandra?
- Bra fråga.

28
00:03:56,188 --> 00:04:00,633
Har hon verkat underlig
de senaste dagarna?

29
00:04:00,733 --> 00:04:05,063
Har hon varit hotfull eller aggressiv?

30
00:04:05,364 --> 00:04:09,785
Nej, Alice drack aldrig.
Hon svor inte ens.

31
00:04:09,967 --> 00:04:17,840
Hon var en väldigt trevlig flicka.
Hon hade t.o.m. kvar sin löftesring.

32
00:04:18,040 --> 00:04:20,554
- Var hon oskuld?
- Inget sex innan äktenskapet.

33
00:04:20,654 --> 00:04:27,675
Jag brukade undra hur hon
klarade av att inte göra det.

34
00:04:30,990 --> 00:04:37,490
Det var hennes första date på länge.
Hon var så uppspelt.

35
00:04:37,628 --> 00:04:41,198
Tydligen var båda två uppspelta.

36
00:04:45,471 --> 00:04:47,604
Hur gick det?

37
00:04:48,159 --> 00:04:54,246
Ingen EMF eller svavel. Besatt av spöke
eller demon är antagligen uteslutet.

38
00:04:54,346 --> 00:04:59,917
Det trodde jag det var.
Vad kan det då vara?

39
00:05:00,040 --> 00:05:07,912
Du såg aldrig kropparna på bårhuset.
De hade ätit och ätit.

40
00:05:08,128 --> 00:05:15,084
Deras magar var fulla. Julmatsfulla.
Snacka beroendeställning.

41
00:05:16,902 --> 00:05:22,036
Vi kan nog inte göra
så mycket mer ikväll.

42
00:05:22,236 --> 00:05:28,897
Jag ska gÃ¥ igenom lite filer.
Du kan sticka nu.

43
00:05:29,181 --> 00:05:33,741
Stick ivÃ¤g och slÃ¤pp ut Kraken.
Vi ses i morgon bitti.

44
00:05:34,253 --> 00:05:36,722
- Vart ska jag?
- Det är Alla hjärtans dag.

45
00:05:36,822 --> 00:05:43,877
Din favorithelg. Du brukar kalla den
"Obundna vagabonders julafton".

46
00:05:44,496 --> 00:05:53,112
Så är det säkert,
men jag känner inte för det i år.

47
00:05:53,381 --> 00:05:57,233
Du gillar inte barer
fulla av ensamma kvinnor?

48
00:05:57,596 --> 00:06:00,510
Nej, det verkar inte så.

49
00:06:01,485 --> 00:06:04,425
- Vad?
- Det är när en hund inte vill äta...

50
00:06:04,525 --> 00:06:11,061
- ...som man vet att nåt är fel.
- Den nedlåtande kommentaren är noterad.

51
00:06:11,161 --> 00:06:13,990
Ska vi fortsätta jobba?

52
00:06:23,040 --> 00:06:28,669
Aj! Har du verkligen korrekturläst
den här, Jimbo?

53
00:06:28,896 --> 00:06:34,632
Säg inte att du kollar mobilen igen!
Hon har strypkoppel på dig.

54
00:06:34,732 --> 00:06:40,334
- Nej, hon vill bara veta vart jag är.
- Hon vill veta att du är påpiskad.

55
00:06:40,934 --> 00:06:44,957
- Ge mig två minuter bara...
- Nej. Jag är projektledare.

56
00:06:45,057 --> 00:06:51,328
Jag tänker inte göra ett skitjobb för
att min medhjälpare nyss fått en brud.

57
00:06:51,828 --> 00:06:53,886
Jim?

58
00:06:54,744 --> 00:06:57,067
Helvete...

59
00:06:57,387 --> 00:07:01,768
- Vart var du?
- Jag vet. Jag var tvungen att...

60
00:07:01,868 --> 00:07:07,512
Jobbet får inte komma i första hand.

61
00:07:07,686 --> 00:07:12,708
- Förlåt.
- Jimbo. Med all respekt...

62
00:07:16,850 --> 00:07:19,792
- Vad ska vi ta oss till, Jimmy?
- Jag vet inte, raring.

63
00:07:19,892 --> 00:07:27,928
Det verkar som om något alltid
vill skilja oss åt. Jobb, familj, sömn.

64
00:07:28,128 --> 00:07:31,200
Nu fängelse, kanske...

65
00:07:31,607 --> 00:07:33,748
Kanske.

66
00:07:35,029 --> 00:07:43,086
Men jag tror jag har en idé
om hur vi alltid kan vara tillsammans.

67
00:08:15,781 --> 00:08:19,162
- Är du okej?
- Ja då.

68
00:08:28,919 --> 00:08:32,211
Du kan inte hålla dig borta,
Agent Marley.

69
00:08:32,311 --> 00:08:35,505
- Det skedde ett till dubbelt självmord.
- Jag har precis sytt igen dem.

70
00:08:35,605 --> 00:08:38,507
Dr. Corman, det här är min partner,
specialagent Cliff.

71
00:08:38,804 --> 00:08:44,085
Jag är klar med det preliminära. Jag har
tagit ut organen och sänt iväg prover.

72
00:08:44,285 --> 00:08:52,106
- Får vi ta oss en koll på kropparna?
- Visst, men godsakerna är redan tagna.

73
00:08:52,406 --> 00:09:01,135
Lämna nycklarna till Marty.
Glöm inte, kylvara efter öppnande.

74
00:09:09,244 --> 00:09:12,286
Var min hjärtevän?

75
00:09:16,265 --> 00:09:18,375
Vänta ett tag.

76
00:09:24,016 --> 00:09:27,350
De här hjärtana
har identiska märken.

77
00:09:28,220 --> 00:09:32,435
Kolla. Det ser ut som en bokstav.

78
00:09:33,492 --> 00:09:37,358
- Nej...!
- Vad?

79
00:09:39,565 --> 00:09:44,867
- Jag tror det är Hanokiskt.
- Är det änglakladd?

80
00:09:46,772 --> 00:09:51,354
- Som skriften på våra revben?
- Jag vet inte.

81
00:09:57,616 --> 00:10:03,566
Cass, rum 31 C nere i källaren.
St. James sjukhus...

82
00:10:03,983 --> 00:10:07,455
- Jag är där nu.
- Jag ser det.

83
00:10:07,730 --> 00:10:10,893
Jag lägger på nu.

84
00:10:16,920 --> 00:10:20,036
Du har rätt, Sam.
Det är änglamärken.

85
00:10:20,233 --> 00:10:23,568
Du kommer nog hitta likande märken
på de andra hjärtana.

86
00:10:23,668 --> 00:10:26,945
- Vad betyder det?
- Det är ett förbindelsemärke.

87
00:10:27,070 --> 00:10:32,614
- De två var avsedda att para sig.
- Vem satte dit märkena?

88
00:10:32,877 --> 00:10:36,519
Ni kallar dem "Amor".

89
00:10:36,888 --> 00:10:43,291
Vad människan misstagit för Amor
är egentligen en ängel av lägre rang.

90
00:10:43,409 --> 00:10:47,191
Tekniskt så är det en Kerub,
tredje klassen.

91
00:10:47,391 --> 00:10:49,784
Det finns ett dussintal av dem.

92
00:10:49,915 --> 00:10:53,670
Menar du såna
flygande fläskiga ungar i blöjor?

93
00:10:53,873 --> 00:10:56,449
De är inte inkontinenta.

94
00:10:56,549 --> 00:11:00,156
- Så du menar...
- Jag menar att en Amor löper amok.

95
00:11:00,256 --> 00:11:04,704
Vi måste stoppa honom.
Innan han dödar igen.

96
00:11:04,917 --> 00:11:08,887
- Givetvis.
- Så klart vi ska.

97
00:11:24,670 --> 00:11:27,539
Hur vet du att han gillar
det här stället?

98
00:11:27,639 --> 00:11:32,656
Det här stället är en räcka av mänsklig
fortplantning. Det är precis en sån...

99
00:11:33,296 --> 00:11:37,492
...lustgård Amor vill pollinera.

100
00:11:43,317 --> 00:11:47,247
Vänta ett tag.
Är inte <i>du</i> hungrig?

101
00:11:47,447 --> 00:11:49,492
Nej.

102
00:11:49,995 --> 00:11:54,123
- Vadå? Jag är inte hungrig.
- Då ska du inte ha den där?

103
00:11:59,622 --> 00:12:01,705
Han är här.

104
00:12:02,252 --> 00:12:05,090
Var? Jag ser inget.

105
00:12:12,990 --> 00:12:15,144
Där.

106
00:12:15,620 --> 00:12:21,168
- Paret som sitter på samma sida?
- Möt mig på baksidan.

107
00:12:28,633 --> 00:12:33,251
- Var är han?
- Jag har honom tjudrad.

108
00:12:33,665 --> 00:12:37,708
<i>Zoda kama mahrana.</i>

109
00:12:38,073 --> 00:12:40,743
Uppenbara dig.

110
00:12:47,319 --> 00:12:49,353
Var är han?

111
00:12:49,884 --> 00:12:52,176
Här är jag!

112
00:13:01,786 --> 00:13:07,012
- Hjälp!
- Hjälpen är på väg. Ja, det är den!

113
00:13:07,592 --> 00:13:09,792
Hallå, där!

114
00:13:14,599 --> 00:13:17,167
- Är det Amor?
- Ja.

115
00:13:17,568 --> 00:13:20,705
- Se på dig, då.
- Nej...!

116
00:13:20,805 --> 00:13:22,839
Ja, ja, ja!

117
00:13:23,135 --> 00:13:27,245
- Är vi i en strid?
- Det här är deras handslag.

118
00:13:27,345 --> 00:13:30,846
- Jag tycker inte om det.
- Ingen tycker om det.

119
00:13:34,997 --> 00:13:39,054
- Vad kan jag göra för er?
- Varför gör du det här?

120
00:13:39,154 --> 00:13:43,475
De du har märkt, slaktar varandra.

121
00:13:43,918 --> 00:13:48,561
- Vad? Gör de?
- Lyssna nu, adamsdräkten.

122
00:13:48,706 --> 00:13:54,620
Vi vet att du fladdrat runt och skjutit
giftpilar så folk dödar varandra.

123
00:13:54,720 --> 00:14:00,152
- Men vi vet inte varför.
- Tror ni att jag...?

124
00:14:05,683 --> 00:14:08,224
Jag vet inte vad jag ska säga.

125
00:14:17,595 --> 00:14:24,648
- Borde inte nån gå och prata med honom?
- Bra idé. Ge järnet, Cass.

126
00:14:35,246 --> 00:14:38,114
Vi menade inte att...

127
00:14:42,720 --> 00:14:45,054
...såra dina känslor.

128
00:14:45,485 --> 00:14:48,326
Kärlek är mer än ett ord för mig.

129
00:14:48,426 --> 00:14:52,754
Jag älskar kärlek!
Är det fel så vill jag inte ha rätt.

130
00:14:53,674 --> 00:14:55,799
Såklart. Jag...

131
00:14:56,952 --> 00:15:01,231
- Jag fattar inget av det du säger.
- Jag gick bara min rond.

132
00:15:01,389 --> 00:15:07,429
Vad de gör efter det bestämmer inte jag.
Jag lyder bara order.

133
00:15:08,157 --> 00:15:13,844
Snälla broder.
Läs mina tankar, så får du se.

134
00:15:21,425 --> 00:15:25,065
- Han berättar sanningen.
- Käre jösses. Tack.

135
00:15:25,342 --> 00:15:30,633
Du sa att du bara lydde order.
Vems order?

136
00:15:31,369 --> 00:15:33,937
Himlens, din larvpotta.

137
00:15:34,441 --> 00:15:38,354
- Varför bryr sig himlen om det?
- Oftast gör de inte det.

138
00:15:38,454 --> 00:15:42,480
Vissa blodsband, vissa öden.
Som era.

139
00:15:42,580 --> 00:15:47,785
Förbundet mellan era föräldrar
var viktigt där uppe, högsta prioritet.

140
00:15:47,885 --> 00:15:49,926
Fixade du ihop våra föräldrar?

141
00:15:50,026 --> 00:15:55,526
Inte jag, men... Ja. Det var inte lätt
då de hatade varandra till en början.

142
00:15:55,626 --> 00:15:59,130
Men när vi var färdiga med dem
var de ett perfekt par.

143
00:15:59,330 --> 00:16:01,330
De är döda!

144
00:16:01,616 --> 00:16:07,510
Jag är ledsen, men det var klara order.
Du och Sam behövde födas.

145
00:16:07,645 --> 00:16:14,081
Era föräldrar var ämnade för varandra.

146
00:16:16,047 --> 00:16:18,114
Helvetes skit...!

147
00:16:21,419 --> 00:16:25,589
- Var är han?
- Jag tror du gjorde honom upprörd.

148
00:16:25,846 --> 00:16:29,429
- Upprörde <i>honom</i>?
- Nu räcker det, Dean.

149
00:16:29,527 --> 00:16:33,202
- Du klippte just till Amor.
- Jag klippte till ett svin!

150
00:16:35,091 --> 00:16:39,402
Ska vi prata om vad som har hänt
med dig på sistone, eller inte?

151
00:16:40,002 --> 00:16:42,204
Eller inte.

152
00:16:53,828 --> 00:16:59,366
Du sa att du ville veta
om vi fick in andra konstiga dödsfall.

153
00:17:04,161 --> 00:17:08,865
Lester Finch.
Här är hans journal.

154
00:17:09,114 --> 00:17:15,396
Han vägde 180 kg innan
han gjorde en gastrisk bypass.

155
00:17:15,750 --> 00:17:22,260
Men igår bestämde han sig
för att vräka i sig kakor.

156
00:17:22,647 --> 00:17:25,714
Så han dog av att hetsäta kakor?

157
00:17:26,064 --> 00:17:30,718
När bandet runt magsäcken gick av,
fyllde han den tills den sprack.

158
00:17:30,894 --> 00:17:40,129
När han inte längre kunde svälja tryckte
han ner kakorna med en toalettborste.

159
00:17:40,329 --> 00:17:43,600
Som om han laddade en kanon.

160
00:17:45,736 --> 00:17:52,830
- Vad tror du om det?
- Att det är en udda sak att göra.

161
00:17:53,377 --> 00:17:58,949
Han är inte märkt av Amor,
men hans död är definitivt suspekt.

162
00:17:59,049 --> 00:18:06,051
Jag gick igenom polisens diarium.
8 självmord och 19 överdoser sen onsdag.

163
00:18:06,251 --> 00:18:10,273
- Det är långt över genomsnittet.
- Mönstret är inte kärlek i alla fall.

164
00:18:10,373 --> 00:18:15,078
Det är bra mycket större än vi trodde.

165
00:18:47,465 --> 00:18:50,467
Jag vet vad du är.

166
00:18:51,987 --> 00:18:56,456
- Jag kände din stank.
- Winchester.

167
00:19:30,908 --> 00:19:36,981
- Vad har en demon med det här att göra?
- Ingen aning.

168
00:19:38,320 --> 00:19:40,615
Mår du bra?

169
00:19:41,118 --> 00:19:43,619
Ja då.

170
00:19:45,553 --> 00:19:50,821
Vi öppnar den.
Vad skulle kunna hända?

171
00:20:08,512 --> 00:20:12,558
- Vad i helvete var det där?
- En mänsklig själ.

172
00:20:14,089 --> 00:20:16,619
Jag börjar förstå nu.

173
00:20:16,987 --> 00:20:20,683
- Hur kan man förstå det där?
- När började du äta?

174
00:20:20,987 --> 00:20:25,127
- Exakt. Min hunger är en ledtråd.
- För vad?

175
00:20:25,254 --> 00:20:28,776
Stan lider inte av nån kärleksfeber.

176
00:20:28,933 --> 00:20:36,443
Den lider av hunger, av svält.
Mer bestämt hungersnöd.

177
00:20:37,074 --> 00:20:42,190
- Som i en av Apokalypsens ryttare?
- Underbart!

178
00:20:42,392 --> 00:20:47,448
Jag trodde hungersnöd
betydde svält, som i mat.

179
00:20:47,618 --> 00:20:53,352
Ja, men inte bara mat.
Alla verkar vara utsvultna av något.

180
00:20:53,499 --> 00:20:58,228
Sex, uppmärksamhet, droger, kärlek.

181
00:20:58,295 --> 00:21:03,909
- Det förklarar turturduvorna.
- Han fick dem att hungra efter kärlek.

182
00:21:04,009 --> 00:21:07,403
Sen kom Hungersnöden
och gjorde dem utsvultna efter det.

183
00:21:07,586 --> 00:21:13,911
Du då? När började änglar
sukta efter hamburgare?

184
00:21:14,211 --> 00:21:17,547
Det är mitt kärl, Jimmy.

185
00:21:18,119 --> 00:21:24,874
Hans aptit för rött kött
har rörts av hungersnöden.

186
00:21:25,155 --> 00:21:29,563
Så, Hungersnöden rullar in i stan
och gör alla galna?

187
00:21:30,794 --> 00:21:35,865
"Och sedan kom Hungersnöden
på sin svarta hingst."

188
00:21:37,601 --> 00:21:41,670
<i>"Han rider in i välståndets rike..."</i>

189
00:22:00,491 --> 00:22:06,997
<i>"...och stor kommer ryttarens hunger
att vara, ty han är hunger."</i>

190
00:22:14,588 --> 00:22:20,174
<i>"Hans hunger kommer sprida sig
och förpesta luften."</i>

191
00:22:46,637 --> 00:22:48,972
Hungrig.

192
00:22:49,440 --> 00:22:54,783
Hungersnöden är hungrig.
Han måste förtära sina offers själar.

193
00:22:55,183 --> 00:23:00,245
Var det kakmannens själ
som fanns i portföljen?

194
00:23:01,585 --> 00:23:06,608
Lucifer har sänt sina demoner
att passa upp på honom.

195
00:23:06,708 --> 00:23:11,750
- Göra honom redo.
- Redo för vad?

196
00:23:12,262 --> 00:23:15,297
Att marschera genom landet.

197
00:23:33,518 --> 00:23:36,285
Hungrig.

198
00:23:37,305 --> 00:23:42,416
Sam Winchester, kärlet.
Han är här.

199
00:23:42,773 --> 00:23:45,140
- Var?
- På sjukhuset.

200
00:23:45,262 --> 00:23:50,310
Vi stred, men han kom undan.

201
00:23:50,901 --> 00:23:56,291
- Jag tog den här ifrån honom.
- Bra.

202
00:23:56,841 --> 00:24:03,614
- Efter lunchen. Var är den?
- Ursäkta?

203
00:24:03,814 --> 00:24:08,092
Den som älskar gräddtårtor.

204
00:24:08,292 --> 00:24:11,319
Var är hans själ?

205
00:24:15,525 --> 00:24:21,396
Jag är ledsen.
Winchester tog portföljen.

206
00:24:21,496 --> 00:24:24,032
Han hade kniven.

207
00:24:27,200 --> 00:24:30,807
- Jag tappade den.
- Men jag är hungrig!

208
00:24:30,974 --> 00:24:37,419
- Jag hämtar en annan.
- Hungrig. Nu!

209
00:24:56,717 --> 00:24:59,802
Utsökt.

210
00:25:14,382 --> 00:25:17,687
- Hungersnöd?
- Ja.

211
00:25:18,231 --> 00:25:22,357
Så hela stan kommer att äta,
dricka och pippa sig till döds?

212
00:25:22,457 --> 00:25:27,109
- Vi borde stoppa det.
- Bra idé. Hur?

213
00:25:27,346 --> 00:25:31,017
Hur stoppade ni den förra ryttaren?

214
00:25:32,375 --> 00:25:38,018
Krig fick sin kraft ifrån sin ring.
När vi fick loss den-

215
00:25:38,118 --> 00:25:43,781
-stack han med svansen mellan benen.
Och alla blev normala igen.

216
00:25:43,981 --> 00:25:48,738
- Har Hungersnöd också en ring?
- Det vet jag att han har.

217
00:25:48,917 --> 00:25:52,698
Då letar vi rätt på honom och tar den.

218
00:25:55,665 --> 00:25:59,957
<i>- Vad är du, Hamburgermannen?
- Det börjar bli gott med kött.</i>

219
00:26:04,881 --> 00:26:10,935
- Nu åker vi, Sam.
- Dean. Jag...

220
00:26:12,685 --> 00:26:15,008
Jag kan inte.

221
00:26:15,966 --> 00:26:19,044
- Jag kan inte åka.
- Vad menar du?

222
00:26:19,249 --> 00:26:22,015
Jag tror det har tagit över mig med.

223
00:26:22,652 --> 00:26:27,587
- Jag tror jag hungrar efter det.
- Efter vad?

224
00:26:28,753 --> 00:26:32,560
Demonblod?
Du måste skämta.

225
00:26:32,860 --> 00:26:39,433
- Få bort honom, vart som helst.
- Hungern följer med vart han än åker.

226
00:26:39,533 --> 00:26:44,697
- Vad ska vi göra?
- Hugg av fingret på den jäveln.

227
00:26:49,043 --> 00:26:52,076
Du hörde honom.

228
00:26:53,076 --> 00:26:56,082
Innan ni åker bör ni...

229
00:26:57,313 --> 00:27:02,579
...bör ni låsa fast mig.
Ordentligt.

230
00:27:07,595 --> 00:27:15,135
- Vi kommer tillbaka så fort vi kan.
- Var försiktiga. Och skynda er.

231
00:27:39,236 --> 00:27:43,864
Hej, Marty. Är dr. Corman här?

232
00:27:44,511 --> 00:27:48,134
- Har ni inte hört?
- Hört vad?

233
00:27:55,043 --> 00:28:02,584
Han har varit nykter i 20 år.
I morse åkte han hem och söp ihjäl sig.

234
00:28:02,784 --> 00:28:08,747
- Hungersnöd.
- Kan du ursäkta oss ett ögonblick?

235
00:28:14,662 --> 00:28:16,730
Fan.

236
00:28:17,474 --> 00:28:20,533
Jag gillade honom.

237
00:28:25,540 --> 00:28:28,568
De har inte skördat hans själ än.

238
00:28:29,754 --> 00:28:36,928
Ska vi leka "följa själen" för att ta
Hungersnöd, så är doktorn bästa chansen.

239
00:29:02,543 --> 00:29:04,677
Allvarligt?

240
00:29:08,683 --> 00:29:13,486
De här gör mig så lycklig.

241
00:29:15,023 --> 00:29:20,556
- Hur många har det blivit?
- Jag har tappat räkningen. Runt hundra.

242
00:29:23,412 --> 00:29:29,200
En sak förstår jag inte.
Var är din hunger, Dean?

243
00:29:30,215 --> 00:29:34,539
Sakta men säkert har hela stan
fallit offer för Hungersnöd.

244
00:29:34,639 --> 00:29:37,643
Men du verkar vara opåverkad.

245
00:29:37,946 --> 00:29:41,408
Vill ta en sup, tar jag en sup.
Vill jag ha sex, fixar jag det.

246
00:29:41,572 --> 00:29:45,084
Samma gäller för en macka
eller en strid.

247
00:29:45,286 --> 00:29:50,739
- Menar du att du är välanpassad?
- Nej då, bara välgödd.

248
00:29:51,939 --> 00:29:54,093
Titta där.

249
00:30:17,921 --> 00:30:20,222
Grabbar?

250
00:30:21,962 --> 00:30:25,527
Vad hände?
Jag tror inte det fungerade.

251
00:30:25,853 --> 00:30:28,429
Jag tror jag fortfarande är...

252
00:30:29,833 --> 00:30:32,846
- ...hungrig.
- Titta här.

253
00:30:32,946 --> 00:30:38,372
Nån har redan packat ihop dig.
Chefen säger att vi inte kan döda dig.

254
00:30:38,564 --> 00:30:42,243
Men jag tror nog vi kan
bryta loss några delar.

255
00:31:05,435 --> 00:31:08,368
Ta bort honom!

256
00:31:20,653 --> 00:31:23,184
Vänta på din tur.

257
00:31:39,288 --> 00:31:41,703
Demoner.

258
00:31:44,007 --> 00:31:51,393
Vill du gå igenom planen igen?
Hör du, happy meal! Planen?

259
00:31:51,628 --> 00:31:55,178
Jag tar kniven och
hugger av handen med ringen.

260
00:31:55,278 --> 00:31:58,397
Sen möts vi här på parkeringsplatsen.

261
00:31:59,451 --> 00:32:02,248
Det låter idiotsäkert.

262
00:32:12,268 --> 00:32:14,802
Det här tar för lång tid.

263
00:32:48,511 --> 00:32:50,604
Cass...!

264
00:33:14,711 --> 00:33:16,462
Cass.

265
00:33:17,680 --> 00:33:21,931
- Den andra Mr. Winchester.
- Vad har du gjort med honom?

266
00:33:22,131 --> 00:33:26,722
Du bussade din hund på mig.
Jag kastade bara en köttbit åt honom.

267
00:33:26,888 --> 00:33:33,015
Så, det här är ditt stora trick?
Få folk galna efter kalaspuffar?

268
00:33:33,415 --> 00:33:36,700
Det var inte svårt.
Det räckte med en liten knuff.

269
00:33:36,900 --> 00:33:40,104
Amerika.
Ät-tills-du-storknar, hela tiden.

270
00:33:40,204 --> 00:33:46,141
Konsumera, konsumera.
Som en svärm gräshoppor i stretchbyxor.

271
00:33:46,241 --> 00:33:49,073
Men ändå svälter ni.

272
00:33:49,273 --> 00:33:57,143
För hungern kommer inte bara
ifrån kroppen, utan även ifrån själen.

273
00:33:57,293 --> 00:34:01,175
Konstigt, det verkar inte
komma ifrån min.

274
00:34:01,475 --> 00:34:03,926
Jag har märkt det.

275
00:34:04,012 --> 00:34:11,190
Undrar du inte varför det är så?
Hur du t.o.m. kan vara i min närhet?

276
00:34:11,390 --> 00:34:15,044
Jag vill gärna tro att det är
för min starka karaktärs skull.

277
00:34:15,297 --> 00:34:19,108
Jag är av en annan mening.

278
00:34:26,684 --> 00:34:30,652
Ja. Jag förstår.

279
00:34:33,291 --> 00:34:39,329
Det var ett stort mörkt hål
du hade där, Dean.

280
00:34:40,525 --> 00:34:46,104
Du kan inte fylla den, eller hur?
Varken med mat eller dryck.

281
00:34:46,304 --> 00:34:49,337
- Inte ens med sex.
- Du pratar skit.

282
00:34:49,440 --> 00:34:56,789
Du kan flina, skämta och ljuga för din
bror och dig själv. Men inte för mig!

283
00:34:56,989 --> 00:35:06,991
Jag ser din insida, Dean.
Jag ser hur trasig du är. Besegrad.

284
00:35:07,191 --> 00:35:17,429
Du kan inte vinna, och du vet om det.
Ändå fortsätter du strida.

285
00:35:17,629 --> 00:35:25,690
Du hungrar inte, Dean,
för inuti är du redan död.

286
00:35:28,379 --> 00:35:30,879
Släpp honom.

287
00:35:33,050 --> 00:35:35,318
Sam.

288
00:35:37,059 --> 00:35:40,473
- Nej, Sammy.
- Stanna!

289
00:35:40,624 --> 00:35:46,195
Ingen rör den här rara lilla gossen.

290
00:35:46,600 --> 00:35:52,837
Jag ser att du fick
tilltugget jag skickade.

291
00:35:53,137 --> 00:35:56,541
Oroa dig inte.
Du är inte som alla andra.

292
00:35:56,741 --> 00:36:02,642
Du kommer inte dricka dig till döds.
Du är undantaget som bekräftar regeln.

293
00:36:02,742 --> 00:36:10,189
Precis så som Satan vill
att du ska vara. Så...

294
00:36:11,489 --> 00:36:13,956
...skär halsarna av dem.

295
00:36:14,205 --> 00:36:20,520
Ta för dig!
Snälla, varsågod.

296
00:37:03,337 --> 00:37:08,975
- Nej.
- Nåväl. Okej.

297
00:37:09,169 --> 00:37:16,952
Vill du inte ha dem,
så tar jag dem.

298
00:37:42,880 --> 00:37:50,082
Jag är en av Ryttarna, Sam.
Dina krafter fungerar inte på mig.

299
00:37:50,755 --> 00:37:55,072
Du har rätt.
Men den fungerar på dem.

300
00:38:48,069 --> 00:38:52,787
<i>Hjälp!
Dean...!</i>

301
00:38:53,000 --> 00:38:56,737
<i>Släpp ut mig! Hjälp!</i>

302
00:39:02,176 --> 00:39:10,208
- Han är inte riktigt sig själv därinne.
- Jag vet.

303
00:39:12,598 --> 00:39:16,520
Sam måste bara få ur det ur kroppen.

304
00:39:16,655 --> 00:39:20,203
- Efter det blir han...
- Du, jag måste...

305
00:39:20,844 --> 00:39:24,298
Jag måste bara ta lite luft.

306
00:40:12,663 --> 00:40:15,363
Snälla...

307
00:40:17,000 --> 00:40:19,567
Jag kan inte...

308
00:40:25,942 --> 00:40:28,977
Jag behöver hjälp.

309
00:40:32,716 --> 00:40:35,316
Snälla?

310
00:40:44,483 --> 00:40:48,839
Översättning: Robfors SSG - SweSUB Group
© www.SweSUB.nu

