1
00:00:00,519 --> 00:00:02,362
Zuletzt bei Lost...
2
00:00:02,412 --> 00:00:04,101
Als du da drüben warst, James,
hast du gesagt,
3
00:00:04,151 --> 00:00:07,014
Widmore würde da jemanden einen
Raum im U-Boot überwachen lassen,
4
00:00:07,064 --> 00:00:09,056
etwas, von dem er nicht wollte,
daß du es siehst.
5
00:00:09,106 --> 00:00:10,162
Ja, und?
6
00:00:11,149 --> 00:00:13,162
Ich mag keine Geheimnisse.
7
00:00:14,672 --> 00:00:18,393
Sie haben gesagt, Sie brachten mich hier
auf die Insel, um etwas sehr wichtiges zu tun.
8
00:00:18,443 --> 00:00:20,452
Wann fangen wir an?
9
00:00:22,275 --> 00:00:23,818
Lauf.
10
00:00:24,198 --> 00:00:26,785
Diese Leute sind äußerst gefährlich.
11
00:00:27,183 --> 00:00:29,797
- Wir müssen jetzt gehen.
- Zeig mir den Weg.
12
00:00:29,847 --> 00:00:31,803
Dieser... Mann will die Insel verlassen,
13
00:00:31,853 --> 00:00:33,781
und dieses Flugzeug ist seine
einzige Möglichkeit, das zu tun.
14
00:00:33,831 --> 00:00:35,634
Ihr wollt wissen, wo wir hingehen?
Wir werden ihn aufhalten.
15
00:00:35,684 --> 00:00:37,963
Wie sollen wir ihn davon abhalten,
in das Flugzeug zu steigen?
16
00:00:38,013 --> 00:00:40,283
Wir werden es zerstören müssen.
17
00:00:40,954 --> 00:00:43,704
In einer Welt voller Konflikt und Zwietracht,
18
00:00:44,017 --> 00:00:47,617
gibt es eine Tatsache,
in der wir alle übereinstimmen können,
19
00:00:48,051 --> 00:00:51,298
Alle lieben Hugo.
20
00:00:52,466 --> 00:00:54,535
Geboren in bescheidenen Verhältnissen,
21
00:00:54,585 --> 00:00:59,490
war Hugo Reyes schon immer ein Strahl
des Lichtes für alle, die seinen Weg kreuzten.
22
00:01:00,034 --> 00:01:02,965
Hugos lebenslange Liebesaffäre mit Hühnchen...
23
00:01:03,015 --> 00:01:07,050
brachte ihn dazu, Mr. Clucks Imbißkette
erst zu erwerben und dann...
24
00:01:07,100 --> 00:01:11,807
zu einem weltweiten Phänomen auszuweiten.
Das exponentielle Erfolgswachstum Hugos,
25
00:01:12,156 --> 00:01:13,456
war erstaunlich.
26
00:01:13,789 --> 00:01:16,855
Doch finanzielle Erfolge waren nicht das Ende,
27
00:01:17,715 --> 00:01:19,294
sie waren der Anfang.
28
00:01:19,799 --> 00:01:21,876
"Hugo" und "Geben"...
29
00:01:22,113 --> 00:01:23,591
wurden zu einem Wort.
30
00:01:24,336 --> 00:01:25,335
Parks...
31
00:01:25,883 --> 00:01:27,152
Spielplätze...
32
00:01:27,307 --> 00:01:28,733
Krankenhäuser...
33
00:01:29,144 --> 00:01:31,294
Das "Mr. Clucks Haus" für Kinder.
34
00:01:32,427 --> 00:01:35,183
Seine Menschenfreundlichkeit war beispiellos...
35
00:01:35,233 --> 00:01:37,257
was uns zu diesem Abend bringt...
36
00:01:37,307 --> 00:01:41,291
und der Eröffnung des
Hugo-Reyes-Paläontologie-Flügels...
37
00:01:41,341 --> 00:01:44,428
des Golden-State-Naturgeschichtlichen Museums...
38
00:01:44,478 --> 00:01:48,032
Ein fortwährendes Leuchtfeuer der Kultur,
das den Namen
39
00:01:48,082 --> 00:01:50,865
eines der größten Wohltäter unserer Stadt trägt.
40
00:01:53,683 --> 00:01:57,055
Ladies und Gentlemen,
unser Mann des Jahres...
41
00:01:57,529 --> 00:01:58,808
Hugo Reyes!
42
00:02:18,027 --> 00:02:20,583
- Ziemlich coole Trophäe, hm?
- Mm-hmm, Hugo.
43
00:02:20,633 --> 00:02:24,172
Nächste Woche Sonnabend ist der
"Fond für die Menschlichkeit". Hast du da Zeit?
44
00:02:24,222 --> 00:02:25,781
Noch eine Trophäe.
45
00:02:25,942 --> 00:02:28,331
Alle lieben Hugo.
46
00:02:29,118 --> 00:02:30,826
Weißt du, wer nicht?
47
00:02:31,106 --> 00:02:32,588
Frauen.
48
00:02:33,054 --> 00:02:33,936
Ma!
49
00:02:33,986 --> 00:02:38,514
Du brauchst eine Frau in deinem Leben,
vor allem eine, die dich nicht gestillt hat.
50
00:02:38,564 --> 00:02:39,967
Das ist widerlich.
51
00:02:40,017 --> 00:02:42,616
Ich hab zu viel zu tun,
um jemanden kennenzulernen.
52
00:02:42,666 --> 00:02:45,103
Du hast nicht zu viel zu tun.
Du hast zu viel Angst.
53
00:02:45,153 --> 00:02:48,877
- Ich hab keine Angst.
- Gut, denn morgen hast du ein Date.
54
00:02:49,130 --> 00:02:50,197
Tu ich das?
55
00:02:50,247 --> 00:02:54,032
Die Tochter der Nachbarin
von Opa Tito, Rosalita.
56
00:02:54,223 --> 00:02:56,697
Sie hat zugestimmt,
mit dir zu Mittag zu essen.
57
00:02:56,747 --> 00:02:57,831
Wie ist sie so?
58
00:02:57,881 --> 00:03:00,182
- Bereit, sich mit dir zu treffen.
- Ma.
59
00:03:00,232 --> 00:03:02,205
Du gehst dahin!
60
00:03:02,583 --> 00:03:04,798
Sie wird dich lieben.
61
00:03:04,848 --> 00:03:06,812
Und wenn sie es nicht tut,
62
00:03:06,993 --> 00:03:09,992
werden wir jemanden finden, der es tut.
63
00:03:27,987 --> 00:03:30,809
Es ist viel verrücktes Zeug passiert.
64
00:03:31,575 --> 00:03:35,880
Ich wünsche mir irgendwie,
ich könnte persönlich mit dir darüber reden.
65
00:03:37,557 --> 00:03:40,557
Viele Leute sind zu mir gekommen,
nach dem sie...
66
00:03:41,796 --> 00:03:44,385
du weißt schon, gestorben waren.
67
00:03:45,638 --> 00:03:48,242
Es wäre so schön,
wenn du das auch tun könntest.
68
00:03:48,292 --> 00:03:49,420
Hugo?
69
00:03:50,473 --> 00:03:52,063
Bist du soweit?
70
00:03:52,427 --> 00:03:55,622
- Sobald ich wieder da bin, brechen wir auf.
- Wo willst du denn hin?
71
00:03:55,672 --> 00:03:59,704
Zur Black Rock. Wenn wir das Flugzeug
zerstören wollen, brauchen wir Dynamit.
72
00:03:59,754 --> 00:04:02,646
- Bist du sicher, daß ist das Richtige zu tun?
- Nein.
73
00:04:02,696 --> 00:04:05,889
Aber es ist das einzige,
was uns zu tun bleibt.
74
00:04:06,770 --> 00:04:09,108
Na ja, du bist die Expertin.
75
00:04:10,569 --> 00:04:12,653
Wessen Grab ist das?
76
00:04:14,313 --> 00:04:17,863
Ihr Name war Libby.
Sie war im hinteren Teil des Flugzeuges.
77
00:04:18,180 --> 00:04:21,112
Wir hatten unser erstes Date geplant.
78
00:04:22,283 --> 00:04:25,077
Es sollte eine Art Picknick werden.
79
00:04:26,973 --> 00:04:28,133
Aber...
80
00:04:28,595 --> 00:04:30,483
dann wurde sie umgebracht.
81
00:04:32,574 --> 00:04:34,293
Das tut mir leid.
82
00:04:38,077 --> 00:04:40,118
Ja, mir auch.
83
00:04:51,421 --> 00:04:52,667
Hey.
84
00:05:02,127 --> 00:05:03,678
Was machst du denn hier?
85
00:05:03,728 --> 00:05:08,229
Ich bin hier, um dich davon abzubringen,
alle ihr Leben verlieren zu lassen.
86
00:05:10,800 --> 00:05:15,800
www.SubCentral.de proudly presents
87
00:05:16,300 --> 00:05:21,300
Staffel 6 - Episode 12
~ Everybody loves Hugo ~
88
00:05:21,800 --> 00:05:26,800
~ Übersetzt von Willow ~
~ Anpassung: extreme ~
89
00:05:28,310 --> 00:05:31,071
Willst du vielleicht irgendwas sagen?
90
00:05:33,691 --> 00:05:35,574
Wieso sollte ich dir glauben?
91
00:05:35,624 --> 00:05:39,030
- Du hast Libby und Ana Lucia umgebracht.
- Das tut jetzt im Augenblick nichts zur Sache.
92
00:05:39,080 --> 00:05:41,677
Was jetzt wichtig ist,
ist daß ihr quer über die Insel wollt,
93
00:05:41,727 --> 00:05:44,545
um dieses Flugzeug in die Luft zu jagen.
Da werden Leute bei sterben...
94
00:05:44,595 --> 00:05:47,614
- Viele Leute. Und das wird deine Schuld sein.
- Was?
95
00:05:47,664 --> 00:05:51,168
Weil die Leute jetzt auf dich hören, Hurley.
96
00:05:52,826 --> 00:05:54,276
Hurley.
97
00:05:56,070 --> 00:05:58,135
Mit wem redest du denn da?
98
00:06:01,003 --> 00:06:02,377
Niemandem.
99
00:06:04,726 --> 00:06:07,249
Na komm. Wir müssen los.
100
00:06:20,380 --> 00:06:23,843
Kann ich Ihnen noch ein paar hausgemachte
Tortillachips bringen?
101
00:06:23,893 --> 00:06:25,533
Klar. Was auch immer.
102
00:06:27,214 --> 00:06:28,914
Können Sie das dalassen?
103
00:06:28,964 --> 00:06:31,453
Ich treff mich hier mit jemandem.
Sie ist etwas spät dran.
104
00:06:31,503 --> 00:06:34,374
Verstehe. Die Chips sind schon auf dem Weg.
105
00:06:44,166 --> 00:06:45,605
Hugo?
106
00:06:51,322 --> 00:06:53,944
Hi. Schön, dich kennenzulernen.
107
00:06:55,990 --> 00:06:58,553
Ich hatte niemanden wie dich erwartet.
108
00:06:58,603 --> 00:07:01,603
- Wie bitte?
- Du weiß schon, jemanden, der so...
109
00:07:01,928 --> 00:07:03,108
schön ist.
110
00:07:05,626 --> 00:07:08,002
Bitte, nimm doch Platz.
111
00:07:10,451 --> 00:07:13,408
Du siehst gar nicht aus wie eine Rosalita.
112
00:07:13,827 --> 00:07:15,912
Mein Name ist nicht Rosalita.
113
00:07:16,221 --> 00:07:17,886
Ich bin Libby.
114
00:07:18,176 --> 00:07:21,066
Dann... bist du nicht mein Blind-Date?
115
00:07:21,335 --> 00:07:24,285
Nein, ich hab dich nur
von da hinten aus gesehen.
116
00:07:25,755 --> 00:07:28,398
Und woher wußtest du meinen Namen?
117
00:07:29,934 --> 00:07:33,829
Also wenn ich dir das sage,
wirst du mich für verrückt halten.
118
00:07:33,879 --> 00:07:35,479
Nein, werde ich nicht.
119
00:07:42,042 --> 00:07:43,159
Hugo,
120
00:07:43,585 --> 00:07:47,315
glaubst du, daß zwei Menschen miteinander
verbunden sein können,
121
00:07:48,990 --> 00:07:50,903
so wie Seelenverwandte?
122
00:07:53,916 --> 00:07:55,499
Ich schätze schon.
123
00:07:59,162 --> 00:08:01,817
Du erinnerst dich nicht an mich, oder?
124
00:08:02,720 --> 00:08:04,267
Sollte ich das?
125
00:08:04,663 --> 00:08:07,736
Was machst du denn, Elizabeth?
Belästigst du diesen Mann?
126
00:08:07,786 --> 00:08:11,206
- Nein. Nein, er... er ist ein alter Freund.
- Genaugenommen haben wir nur...
127
00:08:11,256 --> 00:08:14,424
- Moment mal, was ist denn los?
- Ich entschuldige mich für die Störung. Na komm.
128
00:08:14,474 --> 00:08:16,799
- Nein, Dr. Brooks, wenn ich nur kurz noch...
- Doktor?
129
00:08:16,849 --> 00:08:19,645
- Es tut mir leid, sie ist einfach weggelaufen.
- Weggelaufen von wo?
130
00:08:19,695 --> 00:08:22,345
Alles, was ich gesagt habe, Hugo,
131
00:08:23,409 --> 00:08:25,510
hab ich ernst gemeint.
132
00:08:26,872 --> 00:08:28,647
Vergeben Sie uns.
133
00:09:01,695 --> 00:09:03,479
In Ordnung, laßt uns aufbrechen.
134
00:09:03,529 --> 00:09:07,576
Wir müssen es vor Nachteinbruch zu den Booten
und rüber zur Hydra-Insel geschafft haben.
135
00:09:07,626 --> 00:09:10,076
- Hast du das Dynamit?
- Vier Stangen.
136
00:09:10,255 --> 00:09:13,605
Genug, um das Cockpit samt
der Instrumente zu zerstören.
137
00:09:13,886 --> 00:09:18,549
- Dieses Flugzeug wird nie mehr fliegen.
- Ich weiß nicht, ob das so eine gute Idee ist.
138
00:09:18,599 --> 00:09:21,066
Ich meine, zum einen
ist dieses Zeug sehr instabil.
139
00:09:21,116 --> 00:09:24,146
Du mußt mir vertrauen. Ich habe mein
ganzes Leben lang hierfür trainiert.
140
00:09:24,196 --> 00:09:26,674
- Um Zeug in die Luft zu jagen?
- Um euch zu beschützen.
141
00:09:26,724 --> 00:09:29,713
Ja, aber wie ist ein Flugzeug in die Luft
zu jagen zu unserem Schutz gut?
142
00:09:29,763 --> 00:09:32,890
Wenn das Flugzeug weg ist, wird dieses
Ding die Insel nicht verlassen können.
143
00:09:32,940 --> 00:09:35,911
Ja, und wir auch nicht,
wir werden dann mit ihm hier festsitzen,
144
00:09:35,961 --> 00:09:39,735
- und es wird sauer auf uns sein.
- Jacob sagte, Richard wüßte, was zu tun ist.
145
00:09:39,785 --> 00:09:42,507
Und Richard hat gesagt,
wir müssen das Flugzeug sprengen, richtig?
146
00:09:42,557 --> 00:09:44,057
Ja.
147
00:09:44,107 --> 00:09:46,793
Aber zu mir hat Jacob nie so was gesagt.
148
00:09:47,172 --> 00:09:49,140
Ich meine, was wenn Richard sich irrt?
149
00:09:49,190 --> 00:09:52,986
Hugo, ich habe nur euer bestes Interesse
im Sinn, das gilt für euch alle.
150
00:09:53,036 --> 00:09:56,781
Nichts ist wichtiger als das hier.
Das Ding ist bösartig,
151
00:09:56,985 --> 00:10:00,735
und Gott hilf uns, sollte es je
die Insel verlassen, denn wenn...
152
00:10:17,671 --> 00:10:19,691
Soll das ein Speer werden?
153
00:10:21,796 --> 00:10:25,075
Ich bin mir noch nicht sicher,
was das werden soll, James.
154
00:10:25,125 --> 00:10:27,396
Wenn die Zeit gekommen ist,
wird es es mir sagen.
155
00:10:27,446 --> 00:10:29,578
- Dann sprichst du jetzt also mit Holz?
- Sawyer.
156
00:10:29,628 --> 00:10:30,734
Was?
157
00:10:33,847 --> 00:10:36,017
Gibt es etwas,
das ich für euch beide tun kann?
158
00:10:36,067 --> 00:10:39,010
Ob du etwas für uns tun kannst?
Wie wäre es mit überhaupt irgendwas?
159
00:10:39,060 --> 00:10:41,330
Diese Dreckskerle auf der anderen
Insel haben sich Jin geschnappt.
160
00:10:41,380 --> 00:10:44,027
Wir sitzen hier nur rum, drehen unsere
verdammten Däumchen, und tun nichts dagegen.
161
00:10:44,077 --> 00:10:48,054
Es gibt einen Unterschied zwischen
nichts tun und warten.
162
00:10:48,470 --> 00:10:50,414
Und worauf warten wir?
163
00:10:53,336 --> 00:10:55,883
Euch war es nur möglich,
zurück auf die Insel zu kommen,
164
00:10:55,933 --> 00:10:57,927
weil ihr es alle zusammen
in Angriff genommen habt.
165
00:10:57,977 --> 00:10:59,940
Wenn wir in diesen Flieger steigen
und losfliegen wollen,
166
00:10:59,990 --> 00:11:02,349
muß das auf genau
dieselbe Weise passieren.
167
00:11:02,399 --> 00:11:07,317
Wir warten darauf, daß eure Freunde
herkommen, Kate. Hugo, Sun, Jack...
168
00:11:08,033 --> 00:11:11,033
Das ist die einzige Möglichkeit für uns,
je von dieser
169
00:11:11,083 --> 00:11:13,213
gottverlassenen Insel runterzukommen.
170
00:11:13,263 --> 00:11:18,013
- Also das sehe ich nicht passieren.
- Dann sollten wir hoffen, daß du falschliegst.
171
00:11:27,848 --> 00:11:29,503
Wo bist du gewesen?
172
00:11:31,024 --> 00:11:33,724
Kann ich dich mal unter vier Augen sprechen?
173
00:11:33,785 --> 00:11:35,504
Auf jeden Fall.
174
00:11:50,963 --> 00:11:53,555
- Ist alles glattgegangen?
- Ja.
175
00:11:53,997 --> 00:11:57,316
- Hat Widmore dich gesehen?
- Nein, aber seine Leute.
176
00:11:57,366 --> 00:12:00,308
- Und du hast sie am Leben gelassen?
- Ich sah keinen Sinn darin, sie umzubringen,
177
00:12:00,358 --> 00:12:02,091
wenn ich doch hatte,
weswegen ich gekommen war.
178
00:12:02,141 --> 00:12:05,079
Also hast du herausgefunden,
was sie im U-Boot versteckthielten?
179
00:12:05,129 --> 00:12:06,826
Das habe ich in der Tat.
180
00:12:52,097 --> 00:12:53,440
Und was jetzt?
181
00:12:54,670 --> 00:12:57,351
Wir besorgen mehr Dynamit,
ansonsten ist sie für nichts gestorben.
182
00:12:57,401 --> 00:13:00,133
Vielleicht starb sie aber auch, um uns klarzu-
machen, uns besser vom Dynamit fernzuhalten.
183
00:13:00,183 --> 00:13:02,317
Nun, Jack, das ist ein Risiko,
das ich einzugehen bereit bin.
184
00:13:02,367 --> 00:13:05,554
Richard, ich habe Sun versprochen, daß ich sie
von dieser Insel herunterbringen werde.
185
00:13:05,604 --> 00:13:07,588
Nun, Jack, ich wünschte,
das hättest du nicht getan.
186
00:13:07,638 --> 00:13:10,031
Aber wenn es dir hilft, kannst du mir
die Schuld dafür in die Schuhe schieben.
187
00:13:10,081 --> 00:13:12,299
Ich glaube, Richard hat recht.
188
00:13:16,354 --> 00:13:18,854
Das ist die einzige Wahl, die wir haben.
189
00:13:21,779 --> 00:13:23,210
Vertrau mir, Jack.
190
00:13:28,197 --> 00:13:29,458
Okay.
191
00:13:30,041 --> 00:13:32,273
Gut. Laßt uns aufbrechen.
192
00:13:38,387 --> 00:13:40,379
38? Nummer 38?
193
00:13:42,717 --> 00:13:45,132
Mr. Reyes! Was für eine Ehre.
194
00:13:45,182 --> 00:13:47,629
Geben Sie mir einen Eimer. Familiengröße.
195
00:13:47,679 --> 00:13:49,920
Natürlich. Kommt sofort, Sir.
196
00:13:51,070 --> 00:13:52,422
41?
197
00:13:52,873 --> 00:13:54,237
Nummer 41?
198
00:14:01,575 --> 00:14:02,649
Was?
199
00:14:07,858 --> 00:14:09,275
Tut mir leid.
200
00:14:10,784 --> 00:14:13,294
- Habe ich Sie schon mal gesehen?
- Mir gehört der Laden.
201
00:14:13,344 --> 00:14:16,977
Vielleicht haben Sie meine Werbung gesehen.
Wollen Sie ein Clucketeer-Schlüsselband?
202
00:14:17,027 --> 00:14:18,948
Nein. Das ist es nicht.
203
00:14:21,262 --> 00:14:26,135
Waren Sie im Oceanic-Flug 815?
Vor einer Woche etwa, von Sydney aus?
204
00:14:26,185 --> 00:14:27,360
Ja.
205
00:14:27,410 --> 00:14:29,838
- Ich auch.
- Wow. Was für ein Zufall.
206
00:14:29,888 --> 00:14:34,563
Ja. Hören Sie, macht's Ihnen was aus, wenn ich
hier warte, bis meine Bestellung fertig ist?
207
00:14:34,613 --> 00:14:37,803
- Ganz wie Sie wollen.
- Das ist eine Menge Huhn.
208
00:14:38,447 --> 00:14:42,125
- Ich esse, wenn ich deprimiert bin.
- Also wie heißt sie?
209
00:14:42,916 --> 00:14:45,752
Ich bin da neulich Abend bei einem
Blind-Date einem Mädchen begegnet.
210
00:14:45,802 --> 00:14:49,057
Und Sie haben nicht... es lief nicht so,
wie Sie gehofft hatten?
211
00:14:49,107 --> 00:14:53,350
Sie war vollkommen klasse,
bis auf eine einzige Sache... sie ist verrückt.
212
00:14:53,551 --> 00:14:56,150
Na ja, alle Frauen sind ein
bißchen verrückt, Bruder.
213
00:14:56,200 --> 00:15:00,034
Nein. Diese lebt wirklich in der Irrenanstalt.
214
00:15:00,084 --> 00:15:02,922
Ich meine, ich hab den Bus gesehen.
Sie ist hundertpro verrückt.
215
00:15:02,972 --> 00:15:04,994
Ich meine, am Anfang klang sie ganz normal,
216
00:15:05,044 --> 00:15:07,710
aber dann erzählte sie mir,
daß wir uns schon kennen würden...
217
00:15:07,760 --> 00:15:10,273
Und daran würde ich mich erinnern.
218
00:15:12,985 --> 00:15:14,618
Sagen Sie mir eins.
219
00:15:15,746 --> 00:15:19,700
Haben Sie ihr geglaubt, als sie gesagt hat,
sie würde Sie kennen?
220
00:15:21,241 --> 00:15:22,369
Ja.
221
00:15:24,378 --> 00:15:25,552
Irgendwie schon.
222
00:15:26,560 --> 00:15:29,410
Also ich sage,
vertrauen Sie Ihrem Bauchgefühl.
223
00:15:30,202 --> 00:15:32,104
Vielleicht sollten Sie...
224
00:15:32,490 --> 00:15:35,691
versuchen rauszufinden,
woher sie Sie zu kennen glaubt,
225
00:15:36,691 --> 00:15:38,799
ehe Sie sie abschreiben.
226
00:15:40,818 --> 00:15:43,101
42? Bestellung 42?
227
00:15:43,866 --> 00:15:46,324
Das ist meine, Bruder. Nun...
228
00:15:49,611 --> 00:15:51,813
Schön, Ihnen begegnet zu sein.
229
00:16:02,019 --> 00:16:04,134
- Hallo.
- Hallo.
230
00:16:04,184 --> 00:16:07,343
Tut mir leid, daß Sayid dich gefesselt hat,
aber er hatte Angst, du würdest weglaufen,
231
00:16:07,393 --> 00:16:10,216
- ehe wir die Chance zu reden hatten.
- Ich nehm ihm das nicht übel.
232
00:16:10,266 --> 00:16:13,366
Auch wenn es,
wie ich ihm schon sagte, ehe er ging,
233
00:16:14,008 --> 00:16:16,760
nichts gibt,
wohin ich laufen könnte, Bruder.
234
00:16:18,415 --> 00:16:22,543
Nun, wenn das nicht das beste Argument gegen
Gefangenschaft ist, das ich je gehört habe,
235
00:16:22,593 --> 00:16:24,728
weiß ich nicht, was dann.
236
00:16:34,875 --> 00:16:37,844
Macht's dir was aus, wenn ich dir
ein paar Fragen stelle, Desmond?
237
00:16:37,894 --> 00:16:39,209
Überhaupt nicht.
238
00:16:40,576 --> 00:16:44,126
Warum hat Charles Widmore dich
auf die Insel zurückgebracht?
239
00:16:44,409 --> 00:16:47,609
In Anbetracht der Tatsache,
daß ich gekidnappt wurde,
240
00:16:47,729 --> 00:16:49,581
wirst du wohl ihn fragen müssen.
241
00:16:51,912 --> 00:16:54,022
Sie ließen ihn von
bewaffneten Männern bewachen.
242
00:16:54,072 --> 00:16:56,468
Er warf mich in einen Holzverschlag...
243
00:16:56,518 --> 00:17:00,429
und ließ eine Riesenmenge
Elektromagnetismus auf mich losgehen.
244
00:17:01,032 --> 00:17:04,477
Wenn es dir nichts ausmacht, daß ich frage,
Desmond, woher kannst du sicher wissen,
245
00:17:04,527 --> 00:17:07,370
was es war, das er da auf dich losließ?
246
00:17:07,553 --> 00:17:08,894
Erfahrung.
247
00:17:13,438 --> 00:17:16,246
- Weißt du, wer ich bin?
- Natürlich.
248
00:17:19,899 --> 00:17:21,974
Du bist John Locke.
249
00:17:27,137 --> 00:17:29,666
Geh zum Lager zurück.
Ich bin komm auch bald nach.
250
00:17:29,716 --> 00:17:31,016
Wo willst du hin?
251
00:17:31,066 --> 00:17:34,416
Desmond und ich müssen
einen kleinen Spaziergang machen.
252
00:17:39,967 --> 00:17:42,839
Da gibt es etwas,
das ich dir gern zeigen würde.
253
00:17:51,347 --> 00:17:53,865
Bringt einen irgendwie ins Grübeln, oder?
254
00:17:53,915 --> 00:17:56,405
- Was?
- Ilana.
255
00:17:57,282 --> 00:17:58,793
Da war sie also...
256
00:17:59,100 --> 00:18:01,376
Sorgfältig ausgewählt von Jacob,
257
00:18:02,198 --> 00:18:05,698
trainiert, um herzukommen und
die Kandidaten zu beschützen.
258
00:18:06,683 --> 00:18:09,967
Und kaum hat sie euch gesagt,
wer ihr seid,
259
00:18:10,901 --> 00:18:12,878
fliegt sie in die Luft.
260
00:18:14,863 --> 00:18:17,270
Die Insel war mit ihr fertig.
261
00:18:18,240 --> 00:18:22,702
Da frag ich mich, was passieren wird,
wenn sie erstmal auch mit uns fertig ist.
262
00:18:41,814 --> 00:18:45,315
Okay, ihr alle, das könnte ein paar
Minuten dauern. Ich möchte nicht,
263
00:18:45,365 --> 00:18:49,068
daß jemand außer mir mit dem Dynamit in Berührung
kommt, darum werde ich allein reingehen.
264
00:18:49,118 --> 00:18:50,794
Wo ist Hugo?
265
00:18:51,159 --> 00:18:53,259
- Ich dachte, er wäre vorn bei dir.
- Lauft!
266
00:18:54,828 --> 00:18:57,984
Lauft! Weg! Weg! Weg! Weg!
267
00:19:18,846 --> 00:19:21,246
Wieso zum Teufel hast du das gemacht?!
268
00:19:22,864 --> 00:19:24,805
Ich beschütze uns.
269
00:19:27,708 --> 00:19:30,702
Was hast du dir dabei gedacht?
Was sollen wir denn jetzt machen?
270
00:19:30,752 --> 00:19:34,510
- Genug. Es reicht.
- Wir sind tot. Wir sind alle tot.
271
00:19:39,482 --> 00:19:42,451
Eine kleine Warnung
wäre ganz nett gewesen, Hugo.
272
00:19:42,622 --> 00:19:44,812
Ich habe "lauft" gerufen.
273
00:19:46,617 --> 00:19:50,167
- Wieso hast du das gemacht?
- Michael hat gesagt, ich soll.
274
00:19:50,371 --> 00:19:51,438
Wer?
275
00:19:52,490 --> 00:19:54,875
Michael. Er ist einer von denen,
die zurückkommen
276
00:19:54,925 --> 00:19:57,378
und mit mir meckern,
nachdem sie gestorben sind.
277
00:19:58,453 --> 00:20:02,763
Er hat gesagt, ich muß alle davon abhalten,
das Flugzeug in die Luft zu jagen. Darum...
278
00:20:02,813 --> 00:20:05,416
ohne Dynamit, kein in die Luft Jagen.
279
00:20:06,317 --> 00:20:09,676
Kommt das öfter vor?
Daß Tote mit dir meckern?
280
00:20:10,945 --> 00:20:12,286
Oft genug.
281
00:20:12,336 --> 00:20:15,547
Und du hörst einfach auf alles,
was sie sagen?
282
00:20:17,169 --> 00:20:20,678
Tote Menschen sind verläßlicher als lebendige.
283
00:20:22,934 --> 00:20:25,565
Wie kann ich Ihnen helfen, Mr. Reyes?
284
00:20:26,142 --> 00:20:29,771
Ich wollte Sie nach dem
Mädchen von neulich fragen.
285
00:20:29,910 --> 00:20:31,113
Libby?
286
00:20:31,992 --> 00:20:35,591
Ich hab mich gefragt,
ob ich sie vielleicht sehen könnte.
287
00:20:36,365 --> 00:20:39,827
Also das halte ich nicht für eine gute Idee.
Ihr geht es nicht so gut.
288
00:20:39,877 --> 00:20:44,646
Aber es ging ihr gut genug, um an
einem Fajita-Ausflug teilzunehmen.
289
00:20:44,696 --> 00:20:49,066
Nun, das war mein Fehler.
Ich habe ihren Zustand falsch eingeschätzt.
290
00:20:49,850 --> 00:20:53,627
- Ihren Zustand?
- Sie hat Probleme mit der Realität.
291
00:20:54,118 --> 00:20:57,113
- Was meinen Sie damit?
- Ich denke einfach,
292
00:20:57,163 --> 00:21:00,860
daß es wahrscheinlich keine so gute
Idee wäre, wenn Sie sie jetzt sehen.
293
00:21:00,910 --> 00:21:03,840
- Es würde sie nur durcheinanderbringen.
- Sie sagten "wahrscheinlich".
294
00:21:03,890 --> 00:21:06,699
Was bedeutet, Sie würden vielleicht
auch eine Ausnahme machen.
295
00:21:06,749 --> 00:21:09,273
Nun, vielleicht für Familienmitglieder.
296
00:21:09,510 --> 00:21:11,560
Oder einen großzügigen Spender?
297
00:21:12,238 --> 00:21:13,452
Wie bitte?
298
00:21:17,479 --> 00:21:20,738
Die Eingangshalle sah ziemlich schäbig aus,
als ich da durchgekommen bin.
299
00:21:20,788 --> 00:21:24,245
Was glauben Sie,
könnten 100 Riesen da ausrichten?
300
00:21:50,799 --> 00:21:52,679
Du hast dich erinnert?
301
00:21:53,474 --> 00:21:54,645
Nein.
302
00:21:55,300 --> 00:21:56,976
Tut mir leid.
303
00:21:58,833 --> 00:22:00,724
Warum bist du dann hier?
304
00:22:03,528 --> 00:22:06,017
Woher glaubst du mich zu kennen?
305
00:22:06,587 --> 00:22:08,947
Da bin ich mir nicht sicher. Ich...
306
00:22:10,013 --> 00:22:12,463
Ich weiß, es würde keinen Sinn ergeben.
307
00:22:12,785 --> 00:22:14,624
Versuch es trotzdem.
308
00:22:20,503 --> 00:22:24,996
Vor ein paar Tagen, da habe ich ferngesehen,
und eine deiner Werbungen lief.
309
00:22:25,046 --> 00:22:27,567
Und in dem Moment, als ich dich sah,
310
00:22:27,617 --> 00:22:31,731
da war es, als hätte mir jemand mit etwas auf
den Kopf geschlagen. All diese Erinnerungen...
311
00:22:31,781 --> 00:22:35,217
kamen auf mich eingestürzt
von meinem Leben, nur...
312
00:22:36,184 --> 00:22:37,527
war es...
313
00:22:39,825 --> 00:22:41,920
ein anderes Leben.
314
00:22:43,678 --> 00:22:45,526
Was für Erinnerungen?
315
00:22:49,017 --> 00:22:51,252
Da war ein Flugzeugabsturz.
316
00:22:52,058 --> 00:22:53,470
Und...
317
00:22:54,211 --> 00:22:56,355
Ich war auf einer Insel.
318
00:22:58,128 --> 00:23:02,158
- Und ich war auch da?
- Ich denke schon. Wir...
319
00:23:02,208 --> 00:23:04,546
kannten einander. Wir...
320
00:23:05,542 --> 00:23:07,089
mochten einander.
321
00:23:09,102 --> 00:23:11,111
Und als ich dann hierherkam,
322
00:23:11,161 --> 00:23:14,614
da war das fast so, als wäre ich
schon mal hiergewesen.
323
00:23:14,664 --> 00:23:16,567
Und aus irgendeinem Grund, Hugo,
324
00:23:16,617 --> 00:23:20,200
habe ich eine Erinnerung daran,
daß auch du hier warst.
325
00:23:22,458 --> 00:23:25,086
Das ist das erste Mal,
daß ich in einer Nervenklinik bin.
326
00:23:25,136 --> 00:23:28,334
Ja, ich weiß. Aber ich kann dich
nicht aus meinem Kopf kriegen.
327
00:23:28,384 --> 00:23:31,477
Darum mußte ich mit dir reden, als ich
dich neulich Abend da sitzen sah,
328
00:23:31,527 --> 00:23:35,334
denn wenn du dich auch an mich
hättest erinnern können...
329
00:23:40,759 --> 00:23:43,365
Ich wünschte, das könnte ich, Libby, aber...
330
00:23:43,415 --> 00:23:45,090
ich kann es nicht.
331
00:23:47,847 --> 00:23:50,548
- Es tut mir leid.
- Das ist okay.
332
00:23:51,397 --> 00:23:52,826
Ist okay.
333
00:23:54,867 --> 00:23:58,258
- Ich bin verrückt.
- Ja, wahrscheinlich, aber...
334
00:23:58,779 --> 00:24:00,976
jeder hat doch irgendwas, oder?
335
00:24:02,413 --> 00:24:05,349
Ich meine, es kostet eine Menge Mut,
auf einen total Fremden zuzugehen
336
00:24:05,399 --> 00:24:10,340
und ihm zu sagen, du kennst ihn
aus einem bizarren Paralleluniversum.
337
00:24:14,286 --> 00:24:17,952
Ich hab schon Angst, bloß "Hi"
zu einem Mädchen zu sagen.
338
00:24:21,375 --> 00:24:23,298
Du machst das gut.
339
00:24:29,941 --> 00:24:31,941
Hey, kannst du auch mal...
340
00:24:33,037 --> 00:24:34,622
raus hier?
341
00:24:36,002 --> 00:24:40,107
- Mit einem Tagespaß oder...
- Ja, ich bin freiwillig hier.
342
00:24:40,466 --> 00:24:42,152
Na ja, also...
343
00:24:43,442 --> 00:24:45,118
würdest du gern...
344
00:24:45,719 --> 00:24:47,395
was machen?
345
00:24:47,954 --> 00:24:49,200
Du meinst...
346
00:24:50,388 --> 00:24:52,287
Ein Date?
347
00:24:54,936 --> 00:24:56,236
Ja.
348
00:24:59,734 --> 00:25:01,839
Das würde ich sehr gern.
349
00:25:06,618 --> 00:25:09,924
Frisch meine Erinnerung mal auf, Desmond.
Wie lange warst du da unten in der Luke
350
00:25:09,974 --> 00:25:12,636
- und hast den Knopf gedrückt?
- Drei Jahre.
351
00:25:13,624 --> 00:25:16,274
Und hier bist du nun, zurück für noch mehr.
352
00:25:16,324 --> 00:25:19,124
Wenn ich es nicht besser wüßte, würde ich sagen,
diese Insel hat es auf dich abgesehen.
353
00:25:19,174 --> 00:25:21,746
- Weißt du es besser?
- Wie bitte?
354
00:25:21,796 --> 00:25:24,496
Na ja, an mir ist nichts Besonderes, Bruder.
355
00:25:24,587 --> 00:25:27,187
Diese Insel hat es auf uns alle abgesehen.
356
00:25:28,061 --> 00:25:29,806
Ja, das hat sie.
357
00:25:31,065 --> 00:25:32,507
Was?
358
00:25:34,568 --> 00:25:35,902
Wer ist das?
359
00:25:38,689 --> 00:25:40,574
Ignorier ihn einfach.
360
00:25:42,981 --> 00:25:46,303
- Kennst du diesen Jungen?
- Ich sagte ignorier ihn.
361
00:25:57,080 --> 00:25:58,573
Wo willst du hin?
362
00:25:58,831 --> 00:26:03,229
Ben, in den Dharma-Hütten,
gibt es da noch Granaten? Sprengstoff?
363
00:26:03,893 --> 00:26:06,450
- Ja, ich denke schon.
- Dann ist da, wo wir hingehen.
364
00:26:06,500 --> 00:26:10,205
- Vielleicht sollten wir erst darüber reden.
- Reden? Es bleibt keine Zeit zum Reden,
365
00:26:10,255 --> 00:26:12,365
aber wenn du weißt,
was wir tun müssen, wenn du weißt,
366
00:26:12,415 --> 00:26:14,205
wie wir das Ding davon abgehalten
kriegen, die Insel zu verlassen,
367
00:26:14,255 --> 00:26:16,725
ohne daß wir das Flugzeug in die Luft sprengen
müssen, dann laß hören. Laß es uns alle hören.
368
00:26:16,775 --> 00:26:20,460
- Ich weiß, was wir tun müssen.
- Wirklich? Und was wäre das?
369
00:26:22,596 --> 00:26:25,482
- Wir müssen mit Locke reden gehen.
- Versuchst du uns umzubringen?
370
00:26:25,532 --> 00:26:27,521
Das war nicht meine Idee.
371
00:26:28,090 --> 00:26:29,573
Es ist seine.
372
00:26:35,592 --> 00:26:37,837
Jacob sagt, wir müssen mit Locke reden gehen.
373
00:26:37,887 --> 00:26:40,987
- Jacob ist hier, jetzt in diesem Augenblick?
- Ja.
374
00:26:45,281 --> 00:26:47,448
Frag ihn, was die Insel ist.
375
00:26:48,007 --> 00:26:49,178
Was?
376
00:26:49,228 --> 00:26:51,879
Vor einer Weile hat Jacob mir mal erzählt,
was die Insel ist,
377
00:26:51,929 --> 00:26:55,729
und wenn er wirklich hier neben mir steht,
dann frag ihn einfach.
378
00:27:05,994 --> 00:27:08,914
Ich muß dir gar nichts beweisen, Richard.
379
00:27:09,484 --> 00:27:11,793
Du kannst entweder mit mir kommen,
380
00:27:12,191 --> 00:27:15,291
oder weiter versuchen,
Sachen in die Luft zu jagen.
381
00:27:16,322 --> 00:27:18,122
Deine Entscheidung, Alter.
382
00:27:23,065 --> 00:27:24,666
Er lügt.
383
00:27:25,203 --> 00:27:28,723
Jacob sagt uns nicht, was wir tun sollen,
weil Jacob uns nie sagt, was wir tun sollen.
384
00:27:28,773 --> 00:27:31,996
Ich werde das ganz einfach machen.
Wenn das Ding die Insel verläßt,
385
00:27:32,046 --> 00:27:33,717
dann war es das. Dann ist es vorbei.
386
00:27:33,767 --> 00:27:37,659
- Was ist vorbei?
- Alles. Ich werde das Flugzeug zerstören,
387
00:27:37,709 --> 00:27:42,459
und dabei kann ich alle Hilfe brauchen,
die ich nur kriegen kann. Wer kommt mit mir?
388
00:27:46,989 --> 00:27:48,327
Ich.
389
00:27:55,779 --> 00:27:59,479
Ich hab das Ding in Action gesehen,
Mann, das will nicht reden.
390
00:28:00,355 --> 00:28:01,473
Tut mir leid.
391
00:28:04,708 --> 00:28:06,134
Noch jemand?
392
00:28:09,035 --> 00:28:11,796
Tut mir leid, Richard. Wenn Jacob sagt,
wir sollen mit Locke reden,
393
00:28:11,846 --> 00:28:14,256
dann gehen wir mit Locke reden.
394
00:28:15,760 --> 00:28:18,202
- Ich geh mit Hugo.
- Wirklich?
395
00:28:22,144 --> 00:28:24,224
Kommt uns nicht in den Weg.
396
00:28:29,837 --> 00:28:31,545
In Ordnung, Hurley.
397
00:28:32,878 --> 00:28:35,349
Laß uns mit Locke reden gehen.
398
00:28:52,679 --> 00:28:55,366
"Haben wir einen Fehler gemacht?"
399
00:28:55,957 --> 00:28:57,452
Wahrscheinlich.
400
00:29:00,924 --> 00:29:03,168
Also was denkst du, sollten wir...
401
00:29:03,318 --> 00:29:05,682
zu Locke sagen, wenn wir da sind?
402
00:29:06,316 --> 00:29:07,603
Ich meine...
403
00:29:08,140 --> 00:29:11,003
wie bricht man mit einem Rauchmonster das Eis?
404
00:29:11,144 --> 00:29:13,211
Mach dir darum keine Sorgen.
405
00:29:13,261 --> 00:29:16,901
Irgendwas sagt mir, daß er
das meiste Reden übernehmen wird.
406
00:29:17,320 --> 00:29:19,920
Oder er könnte uns einfach alle umbringen.
407
00:29:20,092 --> 00:29:22,289
Ja, könnte er.
408
00:29:23,997 --> 00:29:26,654
Ich hab Jacob da eben gar nicht gesehen.
409
00:29:26,954 --> 00:29:31,504
Ich hab nur gesagt, was ich gesagt hab,
weil ich wollte, daß alle auf mich hören.
410
00:29:31,554 --> 00:29:32,811
Ich weiß.
411
00:29:33,402 --> 00:29:35,904
Warum bist du dann mitgekommen?
412
00:29:37,398 --> 00:29:39,623
Seit Juliet gestorben ist,
413
00:29:40,322 --> 00:29:42,836
seit ich sie ihr Leben gekostet habe,
414
00:29:43,512 --> 00:29:47,212
wollte ich nichts anderes,
als es wieder in Ordnung zu bringen.
415
00:29:47,634 --> 00:29:49,278
Aber das kann ich nicht.
416
00:29:49,708 --> 00:29:52,651
Ich kann nie was wieder in Ordnung bringen.
417
00:29:53,828 --> 00:29:56,637
Du hast keine Ahnung, wie schwer
es für mich ist, dazusitzen,
418
00:29:56,687 --> 00:30:00,105
und mir von anderen Leuten sagen
zu lassen, was ich tun soll.
419
00:30:00,155 --> 00:30:03,615
Aber ich denke, vielleicht ist es genau das,
worum es geht.
420
00:30:03,665 --> 00:30:04,933
Vielleicht...
421
00:30:06,470 --> 00:30:09,168
Vielleicht soll ich genau davon ablassen.
422
00:30:10,465 --> 00:30:14,105
Es sei denn, das kostet uns dann das Leben.
423
00:30:15,362 --> 00:30:19,112
Zu Locke zu gehen, war meine Idee,
nicht Jacobs.
424
00:30:21,964 --> 00:30:24,939
Hurley, du hast mich gebeten,
dir zu vertrauen.
425
00:30:25,412 --> 00:30:27,754
Das hier bin ich, der dir vertraut.
426
00:30:28,323 --> 00:30:33,238
Na ja, es ist gut, daß du das tust, Alter,
denn ich hab keine Ahnung, wohin ich gehe.
427
00:30:41,050 --> 00:30:44,597
Wartet, schon gut, ich glaube,
ich weiß, was das ist.
428
00:30:44,647 --> 00:30:48,008
Ach ja? Was zum Teufel ist es?
429
00:30:48,288 --> 00:30:49,792
Wartet hier.
430
00:31:02,043 --> 00:31:03,741
Hey. Bist du da?
431
00:31:04,504 --> 00:31:05,868
Michael?
432
00:31:13,382 --> 00:31:15,951
Du steckst auf dieser Insel fest, oder?
433
00:31:16,251 --> 00:31:19,491
- Wegen dem, was ich getan habe.
- Und...
434
00:31:20,079 --> 00:31:24,549
da sind noch andere hier draußen
genau so wie du, stimmt's?
435
00:31:25,409 --> 00:31:28,022
Das ist es, woher das Geflüster kommt?
436
00:31:28,333 --> 00:31:29,526
Ja.
437
00:31:30,804 --> 00:31:33,421
Wir sind die, die nicht wegkönnen.
438
00:31:38,595 --> 00:31:40,701
Weißt du, wo Locke ist?
439
00:31:42,731 --> 00:31:43,935
Dort.
440
00:31:47,378 --> 00:31:48,796
Danke.
441
00:31:50,302 --> 00:31:51,427
Ist...
442
00:31:52,278 --> 00:31:56,598
Ist da irgendwas, das ich für dich tun kann,
um dir zu helfen?
443
00:31:56,761 --> 00:31:58,448
Stirb nicht dabei.
444
00:32:00,817 --> 00:32:02,189
Okay.
445
00:32:05,116 --> 00:32:06,737
Und Hurley?
446
00:32:10,014 --> 00:32:12,901
Falls du Libby je wiedersehen solltest...
447
00:32:18,242 --> 00:32:21,290
sag ihr, es tut mir sehr leid.
448
00:32:24,237 --> 00:32:26,648
Das mach ich ganz sicher, Alter.
449
00:32:34,160 --> 00:32:37,753
Ich hab so ungefähr sechs verschiedene
Sorten Käse. Ich weiß nicht,
450
00:32:37,803 --> 00:32:41,226
was das für welche sind, aber die Lady in
dem Laden sagte, sie wären gut, also...
451
00:32:41,276 --> 00:32:43,879
Ich dachte mir,
du magst bestimmt Käse, weil...
452
00:32:43,929 --> 00:32:46,009
jeder doch Käse mag.
453
00:32:52,049 --> 00:32:55,563
- Stimmt was nicht?
- Nein, stimmen nicht, es ist nur...
454
00:32:55,813 --> 00:32:57,100
seltsam.
455
00:32:59,876 --> 00:33:02,337
- Warst du schon mal hier?
- Nein.
456
00:33:04,109 --> 00:33:08,219
Es ist nur... mit dir hier zu sein,
fühlt sich so vertraut an.
457
00:33:08,627 --> 00:33:11,713
So als wäre das ein Date, das wir nie hatten.
458
00:33:13,937 --> 00:33:17,210
Wow. Ich klinge vollkommen verrückt, oder?
459
00:33:17,704 --> 00:33:18,940
Nein.
460
00:33:20,046 --> 00:33:21,707
Nicht vollkommen.
461
00:33:22,195 --> 00:33:25,274
Wieso willst du überhaupt
mit mir zusammen sein?
462
00:33:26,241 --> 00:33:29,300
- Wieso willst du mit mir zusammen sein?
- Was?
463
00:33:30,557 --> 00:33:32,519
Komm schon. Guck mich an.
464
00:33:33,841 --> 00:33:36,365
Ich möchte mit dir zusammen sein...
465
00:33:36,838 --> 00:33:38,940
weil ich dich mag.
466
00:33:40,546 --> 00:33:41,927
Ja, aber...
467
00:33:42,516 --> 00:33:44,828
du magst mich, weil...
468
00:33:47,297 --> 00:33:50,508
na ja, weil du Wahnvorstellungen hast.
469
00:34:08,792 --> 00:34:10,662
Was? Was ist los?
470
00:34:16,912 --> 00:34:18,835
- Alter...
- Was?
471
00:34:25,007 --> 00:34:26,484
Ich...
472
00:34:27,327 --> 00:34:30,187
Ich glaube, ich erinnere mich da an was.
473
00:34:30,982 --> 00:34:32,639
Tust du das?
474
00:34:36,643 --> 00:34:39,599
Willst du damit sagen, ich bin nicht verrückt?
475
00:34:40,061 --> 00:34:42,681
Nein, ich denke nicht, daß du das bist.
476
00:35:08,603 --> 00:35:10,010
Wir sind da.
477
00:35:16,412 --> 00:35:19,294
- Was ist das?
- Das ist ein Brunnen.
478
00:35:34,164 --> 00:35:38,346
Laß mich raten. Du fragst dich,
wie tief der wohl sein mag.
479
00:35:39,133 --> 00:35:41,689
Du hast meine Gedanken gelesen.
480
00:35:49,803 --> 00:35:53,131
Hast du eine Vorstellung davon, wie alt
dieser Brunnen ist, Desmond?
481
00:35:53,181 --> 00:35:54,653
Sehr alt?
482
00:35:56,693 --> 00:35:59,230
Stimmt ganz genau. Sehr alt.
483
00:36:00,380 --> 00:36:04,828
So alt, genaugenommen, daß die Leute,
die diesen Brunnen ausgehoben haben,
484
00:36:04,979 --> 00:36:09,771
das komplett per Hand erledigten.
Gott allein weiß, wie lange das gedauert hat.
485
00:36:09,821 --> 00:36:12,873
Klingt nach einer Menge Arbeit,
nur um an ein bißchen Wasser heranzukommen.
486
00:36:12,923 --> 00:36:17,760
Die waren nicht auf der Suche nach Wasser.
Sie waren auf der Suche nach Antworten.
487
00:36:18,012 --> 00:36:21,468
Vor langer Zeit ließen Orte wie
dieser hier, auf dem wir stehen,
488
00:36:21,518 --> 00:36:24,548
Kompaßnadeln sich wild herumdrehen.
489
00:36:24,598 --> 00:36:28,502
Und die Leute, die diese Kompasse hielten,
mußten wissen wieso,
490
00:36:29,422 --> 00:36:31,306
also gruben sie.
491
00:36:33,064 --> 00:36:37,189
- Haben sie gefunden, wonach sie suchten?
- Nein, das haben sie nicht.
492
00:36:39,577 --> 00:36:42,233
Der Grund, warum ich wollte,
daß du das hier siehst, Desmond,
493
00:36:42,283 --> 00:36:46,792
ist der, daß Charles Widmore
kein Interesse an Antworten hat.
494
00:36:46,842 --> 00:36:49,029
Er ist nur an Macht interessiert.
495
00:36:49,435 --> 00:36:52,596
Und er hat dich zu dieser Insel zurückgebracht,
damit du ihm dabei hilfst,
496
00:36:52,646 --> 00:36:57,273
zu finden, was er sucht.
Übrigens ist das hier nicht der einzige Brunnen.
497
00:36:59,865 --> 00:37:02,023
Und das ist der Grund dafür,
498
00:37:02,818 --> 00:37:05,647
daß du wolltest, daß ich das hier sehe?
499
00:37:06,942 --> 00:37:09,160
Wieso hast du keine Angst?
500
00:37:10,460 --> 00:37:11,977
Wie bitte?
501
00:37:13,512 --> 00:37:15,339
Du bist hier draußen,
502
00:37:16,048 --> 00:37:18,882
mitten im Dschungel, mit mir.
503
00:37:18,932 --> 00:37:22,790
Nicht ein Mensch auf der Welt
weiß überhaupt, daß du hier bist.
504
00:37:22,840 --> 00:37:25,235
Wieso hast du keine Angst?
505
00:37:27,766 --> 00:37:31,134
Was ist der Sinn darin, Angst zu haben?
506
00:37:51,908 --> 00:37:53,982
Wie geht es unserem Freund?
507
00:37:54,476 --> 00:37:57,976
Über den müssen wir uns
keine Gedanken mehr machen.
508
00:38:04,179 --> 00:38:05,859
Wo warst du?
509
00:38:06,460 --> 00:38:08,742
Ich bin spazierengegangen, James.
510
00:38:08,792 --> 00:38:13,042
Und nachdem du dir deine Beine nun
vertreten hast, kannst du vielleicht...
511
00:38:17,270 --> 00:38:19,104
Verdammter Mist.
512
00:38:29,992 --> 00:38:31,249
Hey.
513
00:38:31,957 --> 00:38:33,601
Hallo, Hugo.
514
00:38:35,588 --> 00:38:37,930
Ich weiß nicht, wer du bist, Alter,
515
00:38:38,124 --> 00:38:39,854
oder was du willst,
516
00:38:41,287 --> 00:38:43,469
aber wir müssen mit dir reden.
517
00:38:43,726 --> 00:38:44,972
"Wir"?
518
00:38:46,638 --> 00:38:49,185
Da sind noch andere Leute bei mir.
519
00:38:52,325 --> 00:38:54,027
Aber die Sache ist die,
520
00:38:54,546 --> 00:38:58,966
ihr habt Waffen, wir haben Waffen, und ich
möchte nicht, daß irgend jemand verletzt wird...
521
00:38:59,016 --> 00:39:00,724
oder getötet.
522
00:39:02,808 --> 00:39:05,026
Also werden wir nichts tun,
523
00:39:07,046 --> 00:39:10,984
und ich möchte dein Wort dafür,
daß du auch nichts tun wirst.
524
00:39:20,816 --> 00:39:22,618
Du hast mein Wort.
525
00:39:28,229 --> 00:39:30,880
Okay, Leute. Kommt raus.
526
00:39:56,318 --> 00:39:57,793
Hallo, Jack.
527
00:40:27,520 --> 00:40:29,067
Hallo.
528
00:40:29,731 --> 00:40:32,095
Warten Sie auf jemand bestimmten?
529
00:40:32,675 --> 00:40:33,846
Wie bitte?
530
00:40:33,896 --> 00:40:35,956
Na ja, mir fiel auf, daß Sie hier
schon eine ganze Weile stehen,
531
00:40:36,006 --> 00:40:40,189
und den Kindern zugucken
und na ja, es ist eine Schule.
532
00:40:41,727 --> 00:40:44,150
Haben Sie ein Kind in dieser Schule?
533
00:40:44,988 --> 00:40:49,722
Nein. Nein, ich hab nur... Ich bin gerade
erst hier in die Gegend gezogen, und...
534
00:40:49,772 --> 00:40:52,160
und ich suche nach einer Schule
für meinen Sohn.
535
00:40:52,210 --> 00:40:54,983
- Wie ist der Namen Ihres Sohnes?
- Charlie.
536
00:40:56,117 --> 00:40:59,170
Nun, als Lehrer dieser Schule kann ich
mich vollkommen für sie verbürgen.
537
00:40:59,220 --> 00:41:01,220
Es ist eine wunderbare Schule.
538
00:41:01,628 --> 00:41:03,381
Das ist gut zu hören. Danke.
539
00:41:04,577 --> 00:41:07,247
Also es war nett, mit Ihnen zu plaudern.
540
00:41:07,526 --> 00:41:09,943
Ich wünsche Ihnen einen guten Tag.
541
00:41:32,955 --> 00:41:35,522
Ruft einen Krankenwagen! Sofort!
542
00:41:35,662 --> 00:41:37,058
Mr. Locke?
543
00:41:37,674 --> 00:41:39,084
Oh mein Gott.
544
00:41:39,277 --> 00:41:43,379
Nicht bewegen. Wir bringen
Sie ins Krankenhaus. Mr. Locke?
545
00:41:43,925 --> 00:41:46,603
Mr. Locke, können Sie mich hören?
546
00:41:47,000 --> 00:41:49,500
~ Übersetzt von Willow ~
547
00:41:49,600 --> 00:41:52,350
~ Visit and talk to me on my new website ~
~ www.willows.bplaced.net ~