1
00:00:01,473 --> 00:00:05,908
<i>Asta a intenţionat Destiny de când
a intrat în acest sistem solar.</i>

2
00:00:05,909 --> 00:00:07,844
<i>Vom supravieţui.</i>

3
00:00:07,845 --> 00:00:10,773
<i>Vom ajunge acasă.</i>

4
00:00:11,173 --> 00:00:14,818
Nava a venit aici cu un motiv.

5
00:00:14,819 --> 00:00:17,519
<i>Destiny e propulsată de stele.</i>

6
00:00:18,154 --> 00:00:20,756
<i>El şi Young sunt în tabere opuse.</i>

7
00:00:20,757 --> 00:00:23,392
<i>Nu sunt sigură care e
cea mai bună alegere.</i>

8
00:00:23,393 --> 00:00:24,660
<i>Pretindem că nu s-a întâmplat nimic.</i>

9
00:00:24,661 --> 00:00:27,497
<i>Trebuie să fim pregătiţi
pentru următoarea întâlnire.</i>

10
00:00:27,498 --> 00:00:29,465
De dragul echipajului.

11
00:00:29,466 --> 00:00:31,466
De dragul echipajului.

12
00:00:33,173 --> 00:00:35,173
Nu sunt bolnavă.

13
00:00:35,707 --> 00:00:37,707
Cine e tatăl ?

14
00:00:38,444 --> 00:00:42,112
<i>Nu seamănă cu nicio altă tehnologie
extraterestră întâlnită până acum.</i>

15
00:00:42,113 --> 00:00:43,747
<i>Dacă sunt nativi din
această parte a universului,</i>

16
00:00:43,748 --> 00:00:46,208
<i>poate vor să facem comerţ.</i>

17
00:00:46,885 --> 00:00:48,252
<i>Ai pierdut kino-ul ?</i>

18
00:00:48,253 --> 00:00:50,721
Nu, am luat o curbă greşit.

19
00:00:50,722 --> 00:00:54,742
<i>Trebuie doar să arunc
o privire să mă orientez.</i>

20
00:00:57,095 --> 00:01:00,731
<i>N-am găsit nicio altă ieşire
sau punct de acces către suprafaţă.</i>

21
00:01:00,732 --> 00:01:03,492
- N-o să ajungem la timp.
- Detonez !

22
00:01:06,171 --> 00:01:10,807
- Nu pare să fi avut efectul dorit.
- Tocmai am înrăutăţit lucrurile.

23
00:01:10,808 --> 00:01:14,144
<i>Dumnezeu fie cu voi, colonele.</i>

24
00:01:17,715 --> 00:01:19,383
Riley...

25
00:01:19,384 --> 00:01:21,619
Cred că Eli a fi vrut ca cineva să filmeze

26
00:01:21,620 --> 00:01:23,854
eforturile de salvare a
echipei care a rămas în urmă.

27
00:01:23,855 --> 00:01:26,356
Din moment ce Eli e unul
din cei rămaşi în urmă,

28
00:01:26,357 --> 00:01:30,661
eu cred că ar fi vrut ca toată lumea să
facă tot posibilul să ajute la salvarea lor.

29
00:01:30,662 --> 00:01:31,995
Păi, nu ţi-a plăcut ideea mea.

30
00:01:31,996 --> 00:01:34,164
Să-i spunem lui Destiny să se
întoarcă după ei nu va merge.

31
00:01:34,165 --> 00:01:37,705
- De unde ştii ?
- Deoarece am încercat deja !

32
00:01:39,003 --> 00:01:41,004
Am terminat.

33
00:01:43,107 --> 00:01:45,375
Poarta stelară de la bordul acestei nave
e mult mai primitivă

34
00:01:45,376 --> 00:01:47,978
decât modelele ulterioare
descoperite în Calea Lactee.

35
00:01:47,979 --> 00:01:51,348
Aşa cum puteţi vedea pe acesta hartă,
de fiecare dată când Destiny se opreşte,

36
00:01:51,349 --> 00:01:54,084
se află în raza unui mic număr de Porţi.

37
00:01:54,085 --> 00:01:56,787
Asta înseamnă că data
viitoare când ne oprim,

38
00:01:56,788 --> 00:02:01,191
planeta pe care a rămas echipa noastră
nu va mai fi în raza navei.

39
00:02:01,192 --> 00:02:04,372
Totuşi, dr. Rush şi dl. Brody lucrează la...

40
00:02:06,030 --> 00:02:07,431
Ciudat.

41
00:02:07,432 --> 00:02:09,032
Ce s-a întâmplat ?

44
00:02:12,403 --> 00:02:15,283
Tocmai am luat kino-ul din distribuitor.

45
00:02:17,942 --> 00:02:19,977
N-am făcut eu asta.

46
00:02:19,978 --> 00:02:22,846
Nu sunt genul de persoană
care sare în patul oricui.

47
00:02:22,847 --> 00:02:24,847
Credeam că noi...

48
00:02:28,386 --> 00:02:30,864
Col. Young ţi-a cerut
să vezi cum mă simt, nu ?

49
00:02:30,865 --> 00:02:34,024
Da, dar mă roagă să-i verific pe toţi.

50
00:02:34,025 --> 00:02:37,461
- Crede în tine.
- Nu prea are de ales.

51
00:02:37,462 --> 00:02:40,402
Sunt aici şi pentru că sunt prietena ta.

52
00:02:42,033 --> 00:02:45,369
Îmi pare rău, doar că...

53
00:02:47,405 --> 00:02:48,739
Rush, recepţie.

54
00:02:48,740 --> 00:02:50,140
Da, au picat câteva sisteme.

55
00:02:50,141 --> 00:02:53,010
Se pare că Destiny a activat un
fel de program de conservare a energiei.

56
00:02:53,011 --> 00:02:58,081
Ciudat, deoarece rezervele noastre sunt încă
la capacitate maximă după ultima încărcare.

57
00:02:58,082 --> 00:02:59,638
Suportul vieţii funcţionează bine.

58
00:02:59,639 --> 00:03:02,753
Cred că pot să găsesc o cale să
pornesc luminile în câteva minute.

59
00:03:02,754 --> 00:03:04,988
- Poate n-ar trebui.
- Ce ?

60
00:03:04,989 --> 00:03:08,158
Să găsim o cale. Trebuie să existe un
motiv bun pentru care se întâmplă asta.

61
00:03:08,159 --> 00:03:11,361
Întreaga navă se destramă.
Computerele nu funcţionează veşnic.

62
00:03:11,362 --> 00:03:13,130
Poate e o defecţiune.

63
00:03:13,131 --> 00:03:16,833
N-o să putem face nimic pe întuneric.

64
00:03:17,935 --> 00:03:20,470
Avem apă pentru două zile, cel mult.

65
00:03:20,471 --> 00:03:22,172
O să mai găsim.

66
00:03:22,173 --> 00:03:25,475
Primul pas, ieşim din tunelurile astea.

67
00:03:25,476 --> 00:03:28,745
- Am pornit cu stângul.
- Găsim apă şi mâncare.

68
00:03:28,746 --> 00:03:30,696
Nu pot întoarce nava înapoi.

69
00:03:30,697 --> 00:03:32,516
Apoi folosim Porţile să-i ajungem din urmă.

70
00:03:32,517 --> 00:03:35,419
Pentru a face legătura
dintre acest loc şi Destiny,

71
00:03:35,420 --> 00:03:37,454
ar trebui să existe Porţi în raza una alteia

72
00:03:37,455 --> 00:03:40,991
între planeta asta şi oriunde
opreşte Destiny mai departe.

73
00:03:40,992 --> 00:03:44,261
În plus, telecomanda asta îţi spune doar

74
00:03:44,262 --> 00:03:47,397
ce Porţi sunt în raza acestei planete,
nu unde sunt.

75
00:03:47,398 --> 00:03:49,399
Nu putem ştii în ce direcţie am merge.

76
00:03:49,400 --> 00:03:54,538
Şi de parcă asta n-ar fi destul de rău,
n-avem idee încotro a luat-o Destiny.

77
00:03:54,539 --> 00:03:55,906
Uşurel, pe rând.

78
00:03:55,907 --> 00:03:59,387
Da, să încercăm să păstrăm
o atitudine pozitivă.

79
00:04:05,016 --> 00:04:07,350
Explozia ar fi putut
destabiliza întregul loc.

80
00:04:07,351 --> 00:04:09,553
- Minunat.
- A trebuit să riscăm.

81
00:04:09,554 --> 00:04:12,089
- Suntem...
- Eli.

82
00:04:18,737 --> 00:04:22,277
Tot ce putem face acum
e să mergem mai departe.

83
00:04:32,876 --> 00:04:34,876
<b>STARGATE UNIVERSE</b>

84
00:04:34,877 --> 00:04:39,467
<font color=#00FFFF><b>PIERDUŢI</b></font>
sezonul 1, episodul 15

85
00:04:39,468 --> 00:04:44,954
Traducerea şi adaptarea:
Squall & Mr H.

86
00:04:48,017 --> 00:04:50,017
Fir-ar să...

87
00:04:54,723 --> 00:04:57,291
- Deci, ce ştim până acum ?
- Nu prea multe.

88
00:04:57,292 --> 00:04:59,927
Câteva sisteme neesenţiale
s-au oprit automat.

89
00:04:59,928 --> 00:05:02,631
Încă avem control limitat.

90
00:05:02,632 --> 00:05:04,499
Cum rămâne cu salvarea
echipei care a rămas în urmă ?

91
00:05:04,500 --> 00:05:06,793
Aşa cum am spus, colonele,
nu vom ştii dacă planeta

92
00:05:06,794 --> 00:05:10,038
pe care au rămas e în raza noastră
până nu ieşim din ZSL.

93
00:05:10,039 --> 00:05:11,939
Ce nebunie.

94
00:05:11,940 --> 00:05:14,909
Ai crede că tunelurile astea duc undeva.

95
00:05:14,910 --> 00:05:17,345
Nu-i de mirare că cei care au
construit locul ăsta au murit.

96
00:05:17,346 --> 00:05:19,847
Probabil s-au rătăcit toţi pe aici.

97
00:05:19,848 --> 00:05:21,816
Au rătăcit gândindu-se,

98
00:05:21,817 --> 00:05:23,985
"Dacă am fi pus mai multe ieşiri..."

99
00:05:23,986 --> 00:05:28,289
Sau una din acele hărţi din mall-uri,
acelea cu un mare punct roşu,

100
00:05:28,290 --> 00:05:30,892
"Eşti aici."

101
00:05:30,893 --> 00:05:33,061
Cât de greu era ?

102
00:05:33,062 --> 00:05:35,350
Aş ucide pentru un punct mare, roşu.

103
00:05:35,351 --> 00:05:40,201
- Nu mai pot suporta.
- OK, ne oprim să ne tragem răsuflarea.

104
00:05:40,202 --> 00:05:43,704
- Cinci minute.
- Slavă Domnului !

105
00:05:52,419 --> 00:05:56,417
- Încă te mai uiţi după acel kino ?
- Nu.

106
00:05:56,418 --> 00:05:58,252
Atunci ce faci ?

107
00:05:58,253 --> 00:05:59,987
M-am gândit să folosesc Porţile, de fapt.

108
00:05:59,988 --> 00:06:01,988
Şi ?

109
00:06:03,692 --> 00:06:07,292
Poate că am exagerat
un pic situaţia mai devreme.

110
00:06:08,078 --> 00:06:10,932
Recunosc, eram puţin panicat.

111
00:06:10,933 --> 00:06:12,933
Şi acum ?

112
00:06:13,135 --> 00:06:17,105
Ştim că Destiny călătoreşte pe o cale,

113
00:06:17,106 --> 00:06:20,181
practic un coridor de Porţi

114
00:06:20,216 --> 00:06:23,341
lăsate în urmă de navele
care au fost trimise înainte.

115
00:06:23,342 --> 00:06:27,248
Şerpuieşte uneori, însă în general
se îndreaptă într-o singură direcţie.

116
00:06:27,249 --> 00:06:29,884
Evident, n-ar pune Porţi pe
fiecare planetă din fiecare galaxie.

117
00:06:29,885 --> 00:06:31,419
Evident nu.

118
00:06:31,420 --> 00:06:34,856
Oamenii nu-şi dau seama
cât de mare e o galaxie.

119
00:06:34,857 --> 00:06:36,857
Oricum...

120
00:06:40,395 --> 00:06:44,665
Să spunem că Porţile din
raza planetei pe care suntem

121
00:06:44,666 --> 00:06:47,401
se află în cercul ăsta.

122
00:06:49,373 --> 00:06:54,175
Acest cerc reprezintă
Porţile din raza navei Destiny

123
00:06:54,176 --> 00:06:55,710
data viitoare când iese din ZSL.

124
00:06:55,711 --> 00:06:58,813
- Deci noi trebuie să ajungem în acel cerc.
- Da, corect.

125
00:06:58,814 --> 00:07:03,734
Sperăm să existe Porţi una în raza
alteia între aceste două cercuri.

126
00:07:04,833 --> 00:07:08,493
Odată ajunşi în raza navei,
adresa va apărea aici.

127
00:07:10,868 --> 00:07:14,228
Vezi ce uşor e să faci o hartă ?

128
00:07:14,229 --> 00:07:18,129
Ok, de unde ştim că mergem
în direcţia care trebuie ?

129
00:07:19,429 --> 00:07:21,802
Nu ştim, dar dacă o luăm
în direcţia greşită,

130
00:07:21,803 --> 00:07:25,006
fie rămânem fără adrese deoarece
ajungem la marginea coridorului,

131
00:07:25,007 --> 00:07:27,041
fie ajungem pe o planetă pe care am mai fost

132
00:07:27,042 --> 00:07:30,811
sau măcar adrese pe care sper
să mi le reamintesc, dar...

133
00:07:30,812 --> 00:07:34,282
Cel puţin avem 50% şanse.

134
00:07:34,283 --> 00:07:36,283
Bun.

135
00:07:38,820 --> 00:07:42,056
- Ok, ar trebui să mergem.
- De ce ? N-au trecut cinci minute.

136
00:07:42,057 --> 00:07:44,057
Eli, fii serios !

137
00:07:57,206 --> 00:08:01,375
- Vezi ce văd şi eu ?
- Da.

138
00:08:01,376 --> 00:08:03,144
Bănuiam asta.

139
00:08:03,145 --> 00:08:05,046
Dacă e adevărat...

140
00:08:05,047 --> 00:08:07,882
- Ştiu.
- Nu-i spui lui Young ?

141
00:08:07,883 --> 00:08:10,418
Nu e sigur.

142
00:08:12,888 --> 00:08:14,888
Trebuie să-i spui.

143
00:08:20,329 --> 00:08:22,329
E supărată.

144
00:08:22,345 --> 00:08:25,818
Toţi suntem.
Dar e bine, totuşi, nu ?

145
00:08:25,819 --> 00:08:28,830
Adică, nu va trebui să mă îngrijorez
dacă o voi trimite în misiune.

146
00:08:28,831 --> 00:08:29,684
Nu.

147
00:08:29,685 --> 00:08:32,673
Dar câteva cuvinte de încurajare
din partea ta n-ar strica.

148
00:08:32,674 --> 00:08:34,926
Crede că n-ai încredere în ea,

149
00:08:34,927 --> 00:08:37,178
că o trimiţi în misiune doar
pentru că n-ai de ales...

150
00:08:37,179 --> 00:08:39,280
Nu e aşa.

151
00:08:39,281 --> 00:08:42,116
Ştiu că tu crezi că e un bun soldat.

152
00:08:42,117 --> 00:08:44,918
Ştie că ştiu de relaţia ei
anterioară cu Scott ?

153
00:08:44,919 --> 00:08:47,788
Nu.

154
00:08:47,789 --> 00:08:50,691
Încă n-a trecut peste,
însă asta nu e o problemă.

155
00:08:50,692 --> 00:08:52,559
Mersi.

156
00:08:52,560 --> 00:08:54,560
D-le...

157
00:08:56,698 --> 00:09:00,400
mai am ceva...

158
00:09:00,401 --> 00:09:01,802
să vă spun.

159
00:09:01,803 --> 00:09:04,772
Sună serios.

160
00:09:05,640 --> 00:09:08,375
<i>- Col. Young, răspundeţi.</i>
- Rush, spune.

161
00:09:08,376 --> 00:09:12,346
- O să vreţi să vedeţi asta.
- Vin imediat.

162
00:09:12,347 --> 00:09:14,548
Deci, ce voiai să spui ?

163
00:09:18,453 --> 00:09:20,521
Poate aştepta.

164
00:09:20,522 --> 00:09:23,357
E o discuţie puţin mai lungă.

165
00:09:23,358 --> 00:09:25,358
Ok.

166
00:09:30,454 --> 00:09:33,489
Când am fost lăsat în urmă pe
acea planetă cu nava prăbuşită...

167
00:09:33,490 --> 00:09:35,358
Îmi amintesc.

168
00:09:35,359 --> 00:09:38,554
Unul din lucrurile pe care l-am
văzut părea o hartă a acestei galaxii.

169
00:09:38,555 --> 00:09:40,663
- Inclusiv Porţile Stelare.
- Şi ?

170
00:09:40,664 --> 00:09:43,032
Eu şi dl. Brody am lucrat
la propria noastră hartă,

171
00:09:43,033 --> 00:09:47,036
bazată pe înregistrările noastre
a drumului navei de până acum.

172
00:09:47,037 --> 00:09:49,239
Credeam că Destiny are deja o
hartă a drumului făcut.

173
00:09:49,240 --> 00:09:52,432
Da, dar noi încercăm să creăm o hartă mai
clară a întregii galaxii în care suntem...

174
00:09:52,433 --> 00:09:53,843
Rush, treci la subiect, bine ?

175
00:09:53,844 --> 00:09:58,147
Speram să am veşti mai bune,
însă dacă am dreptate...

176
00:09:58,148 --> 00:10:00,917
atunci suntem chiar la
marginea acestei galaxii.

177
00:10:00,918 --> 00:10:03,886
Şi de ce e asta o veste proastă ?
Ştim că Destiny călătoreşte între galaxii.

178
00:10:03,887 --> 00:10:07,824
Da, dar spaţiul dintre galaxii e imens.

179
00:10:07,825 --> 00:10:09,626
Vast, gol.

180
00:10:09,627 --> 00:10:13,047
Crezi că de asta a pornit
programul de economisire a energiei ?

181
00:10:13,048 --> 00:10:16,399
Nu ştiu, posibil, însă cel mai
important e că nu vor mai fi Porţi.

182
00:10:16,400 --> 00:10:20,536
Nu vom mai avea şansa
să formăm în acest sistem.

183
00:10:20,537 --> 00:10:25,275
Dacă nu-i găsim data
viitoare când ieşim din ZSL,

184
00:10:25,276 --> 00:10:28,911
n-o să mai avem altă şansă.

185
00:10:40,181 --> 00:10:42,849
- O, Doamne !
- Ce ?

186
00:10:42,850 --> 00:10:45,085
Kino.

187
00:10:45,086 --> 00:10:47,253
Uite, o ieşire.

188
00:10:47,254 --> 00:10:50,156
Kino a găsit o ieşire.

189
00:10:50,157 --> 00:10:51,758
Minunat. Unde e kino ?

190
00:10:51,759 --> 00:10:54,127
- N-am idee.
- Exact.

191
00:10:54,681 --> 00:10:58,899
Cel puţin acum ştim că există
o cale de ieşire de aici.

192
00:10:58,900 --> 00:11:01,293
Stânga sau dreapta ?
Ce să fie ?

193
00:11:01,294 --> 00:11:04,037
Mergem pe bâjbâite, aşa că ce mai contează ?

194
00:11:04,038 --> 00:11:05,806
Stânga.
Îmi place stânga.

195
00:11:05,807 --> 00:11:08,675
Fără supărare pentru
preferinţele tale, dar...

196
00:11:08,676 --> 00:11:10,477
Nu.

197
00:11:10,478 --> 00:11:13,718
Are dreptate.
Ar trebui s-o luăm la stânga.

198
00:11:14,615 --> 00:11:19,085
- De unde ştii ?
- Pentru că aşa spune harta asta.

199
00:11:21,455 --> 00:11:24,624
Au fost câteva de-a lungul drumului.

200
00:11:24,625 --> 00:11:28,762
La început am crezut
că sunt doar decorative.

201
00:11:28,763 --> 00:11:31,064
Până acum au fost identice
cu excepţia unui singur lucru.

202
00:11:31,065 --> 00:11:34,245
Acest simbol pare să fie în locuri diferite.

203
00:11:36,704 --> 00:11:38,738
"Eşti aici."

204
00:11:38,739 --> 00:11:41,908
Am avut hărţi aici tot timpul ?

205
00:11:41,909 --> 00:11:43,909
Grozav.
Eşti sigură ?

206
00:11:44,281 --> 00:11:47,447
Asta pare să fie bifurcaţia
unde suntem noi acum.

207
00:11:47,448 --> 00:11:51,518
Există o singură cale de-a afla.

208
00:11:52,109 --> 00:11:55,922
- Ce faci ?
- Mă duc să caut alta.

209
00:11:58,392 --> 00:12:00,392
Greer.

210
00:12:03,564 --> 00:12:05,799
Greer !

211
00:12:10,771 --> 00:12:13,807
Are dreptate.
Mai e o hartă...

212
00:12:20,211 --> 00:12:22,211
Greer !

213
00:12:26,921 --> 00:12:30,123
Am încercat.
Am încercat, serios !

214
00:12:30,124 --> 00:12:33,828
Tocmai voiam să-i spun
când a fost chemat de Rush.

215
00:12:33,829 --> 00:12:37,464
- Trebuia să-i fi spus oricum.
- Părea ceva important.

216
00:12:37,465 --> 00:12:41,034
- La fel e şi asta.
- Ştiu.

217
00:12:41,035 --> 00:12:44,738
O să afle curând.
Începe să se vadă.

218
00:12:44,739 --> 00:12:47,173
Ştiu.

219
00:12:47,174 --> 00:12:49,454
Ţi-e teamă de ce o să spună ?

220
00:12:50,645 --> 00:12:53,079
Sau n-o să spună, nu ştiu.

221
00:12:53,080 --> 00:12:55,548
Mergi şi spune-i acum.

222
00:12:55,549 --> 00:12:58,184
Pare că e întotdeauna ceva...

223
00:13:04,342 --> 00:13:06,993
- Matt !
- Sunt bine.

224
00:13:06,994 --> 00:13:09,995
- O, Doamne.
- Greer !

225
00:13:13,176 --> 00:13:15,085
Greer !

226
00:13:15,086 --> 00:13:17,537
Răspunde, Greer !

227
00:13:17,963 --> 00:13:19,839
Ron, mă auzi ?

228
00:13:19,840 --> 00:13:23,576
Poate semnalul nu poate trece de roci.

229
00:13:24,430 --> 00:13:28,048
O puteam auzi pe James foarte clar.

230
00:13:39,541 --> 00:13:42,228
- Trei ore.
- În afară de formarea adresei,

231
00:13:42,229 --> 00:13:43,964
verificarea mediului,

232
00:13:43,965 --> 00:13:46,601
cam opt până la zece minute per planetă.

233
00:13:46,602 --> 00:13:51,104
Calculând şi timpul necesar întoarcerii,
vom putea vizita cam douăzeci de planete.

234
00:13:51,105 --> 00:13:54,045
Cel puţin ştim în ce direcţie s-o luăm.

235
00:13:54,492 --> 00:13:57,876
- Îi vom găsi, d-le.
- Succes.

236
00:13:59,478 --> 00:14:01,581
<i>Colonele, sunt TJ, răspundeţi.</i>

237
00:14:01,582 --> 00:14:03,249
Spune.

238
00:14:03,250 --> 00:14:05,885
<i>- Au plecat ?</i>
- Da.

239
00:14:05,886 --> 00:14:07,854
Din nefericire, avem foarte puţin timp.

240
00:14:07,855 --> 00:14:10,623
<i>Aveţi timp să discutăm
ceva în particular ?</i>

241
00:14:10,624 --> 00:14:12,125
Tocmai mă duc să-l văd pe dr. Volker,

242
00:14:12,126 --> 00:14:15,226
să vorbim despre zonele de încărcare,
să vedem dacă le putem activa.

243
00:14:15,227 --> 00:14:19,607
Nimic nu pare să mai funcţioneze pe aici.
Nu poate aştepta ?

244
00:14:23,804 --> 00:14:25,805
Greer !

245
00:14:25,806 --> 00:14:28,742
Haide, prietene !
Greer !

246
00:14:28,743 --> 00:14:31,678
Stai !

247
00:14:34,849 --> 00:14:36,616
În regulă, opreşte-te !

248
00:14:36,617 --> 00:14:38,617
Nu mai mişca rocile.

249
00:14:40,623 --> 00:14:42,623
Trebuie să plecăm de aici.

250
00:14:44,158 --> 00:14:47,060
Am văzut rocile luând-o la vale.

251
00:14:47,061 --> 00:14:50,263
Ştiu că el ar fi vrut ca noi
să ieşim în viaţă de aici,

252
00:14:50,264 --> 00:14:52,780
mai ales dacă nu era
nicio speranţă pentru el.

253
00:14:52,781 --> 00:14:56,803
Spui asta deoarece crezi că
trebuie să ne scoţi pe noi de aici ?

254
00:14:56,804 --> 00:14:59,372
Echiparea.
Daţi-mi o secundă.

255
00:14:59,373 --> 00:15:01,373
Plecaţi.

256
00:15:10,951 --> 00:15:12,951
Uite ce, Greer.

257
00:15:14,989 --> 00:15:18,358
Îmi pare rău, omule.

258
00:15:25,099 --> 00:15:27,200
Hai ! Mişcaţi, se prăbuşeşte.

259
00:15:33,068 --> 00:15:35,670
<i>Te rog.
Băiatul trebuie să mănânce.</i>

260
00:15:35,671 --> 00:15:38,573
<i>Nici să nu te apropii.</i>

261
00:15:38,574 --> 00:15:43,074
<i>- Trebuie să-i dai drumul.
- Nu trebuie să fac nimic !</i>

262
00:15:45,014 --> 00:15:47,482
Mamă ?

263
00:15:47,483 --> 00:15:50,418
<i>Băiatul trebuie să înveţe.</i>

264
00:16:07,770 --> 00:16:10,071
Hei !

265
00:16:12,541 --> 00:16:14,541
Hei, mă aude cineva ?

266
00:16:15,083 --> 00:16:17,194
Sunt aici !

267
00:16:25,321 --> 00:16:28,523
Scott, aici Greer, răspunde.

268
00:16:28,524 --> 00:16:30,525
Răspunde...

269
00:16:33,696 --> 00:16:37,599
Măcar mişcările s-au oprit.

270
00:16:37,600 --> 00:16:42,040
Probabil ne-am îndepărtat suficient
de mult de zona prăbuşită.

271
00:17:08,264 --> 00:17:10,265
Mă duc eu.

272
00:17:59,615 --> 00:18:02,450
Gata.

273
00:18:09,225 --> 00:18:11,225
Gata.

274
00:18:31,414 --> 00:18:33,848
Nu a fost mereu aşa.

275
00:18:33,849 --> 00:18:36,317
Spui asta mereu.

276
00:18:36,318 --> 00:18:39,187
A fost un om bun,

277
00:18:39,188 --> 00:18:40,488
un tată bun.

278
00:18:40,489 --> 00:18:41,589
Erai prea mic
pentru a-ţi aminti.

279
00:18:41,590 --> 00:18:42,724
Îl urăsc.

280
00:18:42,725 --> 00:18:44,759
Nu este vina lui.

281
00:18:44,760 --> 00:18:46,327
Nu-mi pasă.

282
00:18:46,328 --> 00:18:47,662
Trebuie să fii puternic.

283
00:18:47,663 --> 00:18:49,197
Ştiu că ai să poţi.

284
00:18:49,198 --> 00:18:53,501
El are nevoie de noi,
de amândoi.

285
00:18:53,502 --> 00:18:56,471
Nimeni altcineva nu
va avea grijă de el.

286
00:18:56,472 --> 00:18:57,639
Trebuie să mergem.

287
00:18:57,640 --> 00:18:59,841
Încotro ?

288
00:18:59,842 --> 00:19:02,310
Departe. Amândoi.

289
00:19:02,311 --> 00:19:04,311
Trebuie să plecăm de aici.

290
00:19:31,674 --> 00:19:33,674
Eli, stai aşa un pic.

291
00:19:34,510 --> 00:19:36,510
Ce este ?

292
00:19:56,732 --> 00:19:58,933
Mă gândesc că poate
ar trebui să stăm pe loc.

293
00:19:58,934 --> 00:20:00,702
Dacă este posibil
să unim punctele

294
00:20:00,703 --> 00:20:01,836
între această locaţie şi Destiny,

295
00:20:01,837 --> 00:20:03,538
atunci col. Young
va trimite o echipă

296
00:20:03,539 --> 00:20:04,806
să ne caute.

297
00:20:04,807 --> 00:20:06,074
Poate ne va fi mai bine

298
00:20:06,075 --> 00:20:07,308
dacă aşteptăm
să ne găsească ei.

299
00:20:07,309 --> 00:20:08,309
Nu ştim pentru cât timp

300
00:20:08,310 --> 00:20:09,344
se va opri Destiny.

301
00:20:09,345 --> 00:20:10,745
Dacă este o perioadă scurtă,

302
00:20:10,746 --> 00:20:11,980
şi s-ar putea să nu fie suficient
timp pentru ca ei să ajungă aici,

303
00:20:11,981 --> 00:20:15,316
şi apoi să ne întoarcem
pe Destiny ?

304
00:20:15,317 --> 00:20:17,719
Trebuie să ne încercăm norocul.

305
00:20:33,002 --> 00:20:35,002
În regulă, formează.

306
00:20:48,517 --> 00:20:50,785
Nu prea se vede bine.

307
00:20:52,588 --> 00:20:53,755
Pare destul de înceţoşat,

308
00:20:53,756 --> 00:20:56,424
dar în rest este bine.

309
00:20:58,060 --> 00:21:00,060
Putem trece.

310
00:21:38,601 --> 00:21:40,601
Dă-te jos.

311
00:21:44,340 --> 00:21:45,540
Coboară.

312
00:21:45,541 --> 00:21:47,842
Nu am niciun ban.

313
00:21:47,843 --> 00:21:51,112
Aici, probabil
este un lucru bun.

314
00:22:11,500 --> 00:22:13,500
Matt ?

315
00:22:34,356 --> 00:22:35,523
Va dura un moment

316
00:22:35,524 --> 00:22:37,859
până când lista de adrese
se va actualiza.

317
00:22:37,860 --> 00:22:40,061
Dacă Destiny este în ZSL,
adresa nu va apărea, nu ?

318
00:22:40,062 --> 00:22:41,696
Corect.

319
00:22:41,697 --> 00:22:42,997
Deci, nu ar trebui
să petrecem

320
00:22:42,998 --> 00:22:44,666
ceva mai mult timp
pe acest planete ?

321
00:22:44,667 --> 00:22:45,767
Să aşteptam să vedem
dacă apare adresa ?

322
00:22:45,768 --> 00:22:48,836
Dacă a ieşit din ZSL,

323
00:22:48,837 --> 00:22:50,705
şi este doar la
o planetă depărtare ?

324
00:22:50,706 --> 00:22:52,407
Vezi, ştiam eu că
este o idee proastă.

325
00:22:52,408 --> 00:22:54,142
Nu erau tu cel
care spunea

326
00:22:54,143 --> 00:22:55,543
că n-ar trebui să mai fim
atât de negativişti ?

327
00:22:55,544 --> 00:22:57,612
10 minute.

328
00:22:57,613 --> 00:22:59,613
Stăm pe fiecare planetă...

329
00:23:03,652 --> 00:23:04,886
Aţi auzit ?

330
00:23:04,887 --> 00:23:06,887
Bineînţeles că am auzit.

331
00:23:07,389 --> 00:23:08,489
Formează poarta.

332
00:23:08,490 --> 00:23:10,625
Formez.

333
00:23:10,626 --> 00:23:11,793
Mai repede.

334
00:23:11,794 --> 00:23:13,794
Formez, formez !

335
00:23:49,682 --> 00:23:51,682
Eli !

336
00:23:56,156 --> 00:23:59,925
Doamne...

337
00:24:31,458 --> 00:24:33,559
Mamă ! Mamă !

338
00:24:39,665 --> 00:24:42,433
Mamă ! Mamă !

339
00:24:42,434 --> 00:24:45,614
Mamă, trebuie să ieşim !
Mamă, trezeşte-te !

340
00:25:05,257 --> 00:25:08,393
Ar fi trebuit
să mă laşi să ard.

341
00:25:19,705 --> 00:25:21,205
E minunat.

342
00:25:21,206 --> 00:25:23,207
Nu că aş vrea
să fiu blocată aici

343
00:25:23,208 --> 00:25:24,409
pentru mai mult timp,

344
00:25:24,410 --> 00:25:26,870
dar este o privelişte
incredibilă.

345
00:25:27,713 --> 00:25:28,780
Da.

346
00:25:28,781 --> 00:25:30,281
Asta este a zecea planetă.

347
00:25:30,282 --> 00:25:32,116
Mai avem mai puţin
de o oră şi jumătate.

348
00:25:32,117 --> 00:25:34,652
E mult mai complicat
decât anticipasem.

349
00:25:34,653 --> 00:25:36,354
Cine s-ar fi gândit

350
00:25:36,355 --> 00:25:37,622
că Destiny a sărit atât
de multe planete

351
00:25:37,623 --> 00:25:38,856
care aveau porţi ?

352
00:25:38,857 --> 00:25:40,525
Totuşi, întoarcerea ar trebui
să fie mai rapidă.

353
00:25:40,526 --> 00:25:42,560
Da.

354
00:25:42,561 --> 00:25:44,228
Ei bine, avem camere kino
în plus şi o telecomandă.

355
00:25:44,229 --> 00:25:45,763
Poate e momentul să ne despărţim,
să acoperim mai multe planete.

356
00:25:45,764 --> 00:25:47,732
De acord.

357
00:25:47,733 --> 00:25:50,268
Îi vom găsi.

358
00:25:50,269 --> 00:25:51,536
Avem nevoie doar
de un pic de noroc.

359
00:25:51,537 --> 00:25:54,177
Mi-e teamă că
eu nu cred în asta.

360
00:25:55,374 --> 00:25:58,794
Deci, tu vei lua o echipă
şi eu pe cealaltă ?

361
00:26:07,386 --> 00:26:09,887
Focurile...

362
00:26:09,888 --> 00:26:11,289
Focurile erau peste tot.

363
00:26:11,290 --> 00:26:12,490
Petrolul ardea foarte fierbinte.

364
00:26:12,491 --> 00:26:14,292
Atât de tare încât uitaserăm

365
00:26:14,293 --> 00:26:16,160
cum se simte o gură
de aer proaspăt.

366
00:26:16,161 --> 00:26:18,563
Emfizem pulmonar,
astm, bronşită.

367
00:26:18,564 --> 00:26:20,298
Spuneau că nimeni din cei
trimişi să stingă focurile

368
00:26:20,299 --> 00:26:21,566
au avut vreun simptom.

369
00:26:21,567 --> 00:26:23,334
Haide, chiar crezi ?

370
00:26:23,335 --> 00:26:24,469
Cum poate fi adevărat ?

371
00:26:24,470 --> 00:26:26,237
Acele focuri erau peste tot...

372
00:26:26,238 --> 00:26:28,306
Omul ăsta este iadul.

373
00:26:28,307 --> 00:26:33,878
Trimis chiar de diavol
să mă tortureze o eternitate.

374
00:26:34,671 --> 00:26:36,272
Doar o reacţie mică
a pielii, au spus.

375
00:26:36,273 --> 00:26:38,607
Doar o mică mâncărime pe braţ.

376
00:26:38,608 --> 00:26:40,109
Ministerul Sănătăţii l-a aprobat

377
00:26:40,110 --> 00:26:41,577
chiar dacă niciodată
nu a trecut

378
00:26:41,578 --> 00:26:43,679
prin niciun test serios
pe scară largă.

379
00:26:43,680 --> 00:26:45,114
Nu are niciun efect secundar.

380
00:26:45,115 --> 00:26:46,282
Au spus că războiul
a fost de vină,

381
00:26:46,283 --> 00:26:49,218
nu vaccinul.

382
00:26:49,219 --> 00:26:50,519
Între 1998 şi 2000,

383
00:26:50,520 --> 00:26:52,721
20000 de soldaţi
au trebuit spitalizaţi

384
00:26:52,722 --> 00:26:54,290
după ce au primit vaccinul

385
00:26:54,291 --> 00:26:57,026
chiar dacă nu au fost mobilizaţi
niciodată peste hotare.

386
00:26:57,027 --> 00:26:59,695
Pentagonul a uitat să raporteze
asta Congresului !

387
00:26:59,696 --> 00:27:02,565
Nu a fost atât de rău
precum puricii deşertului.

388
00:27:02,566 --> 00:27:04,200
Îţi intră pe sub piele.

389
00:27:04,201 --> 00:27:06,101
Răspândesc tot felul de boli.

390
00:27:06,102 --> 00:27:07,703
Boli pe care nici nu le poţi rosti.

391
00:27:07,704 --> 00:27:09,405
Distrugătoarele de tancuri.

392
00:27:09,406 --> 00:27:11,340
Uraniu sărăcit.
Eu am încărcat acele proiectile.

393
00:27:11,341 --> 00:27:13,609
Nimic periculos
nu a ieşit din ele.

394
00:27:13,610 --> 00:27:15,511
Tu ce crezi ?

395
00:27:15,512 --> 00:27:18,113
Acele alarme s-au declanşat
de 18000 de ori în 2 ani.

396
00:27:18,114 --> 00:27:20,482
Nu este de la iperită,
niciodată de la asta !

397
00:27:20,483 --> 00:27:21,650
Era de la ţigări.

398
00:27:21,651 --> 00:27:23,686
De la deodorant !
Îţi vine să crezi ?

399
00:27:23,687 --> 00:27:25,654
Oboseală cronică,
pierderea controlului muscular,

400
00:27:25,655 --> 00:27:27,756
dureri de cap, ameţeli,
pierderi de memorie,

401
00:27:27,757 --> 00:27:29,491
Pierderi de respiraţie,
cancer la creier...

402
00:27:29,492 --> 00:27:31,026
Am să-l omor.

403
00:27:31,027 --> 00:27:32,261
Să nu se mai chinuie.

404
00:27:32,262 --> 00:27:33,762
Războiul era de vină.

405
00:27:33,763 --> 00:27:34,997
Războiul era de vină !

406
00:27:34,998 --> 00:27:36,198
Nu a fost de la focuri.

407
00:27:36,199 --> 00:27:37,700
Erau peste tot.

408
00:27:37,701 --> 00:27:39,335
Fum uriaş şi negru.

409
00:27:39,336 --> 00:27:42,096
Din cauza războiului
nu poate respira.

410
00:27:58,154 --> 00:27:59,355
TJ !

411
00:27:59,356 --> 00:28:01,023
Ascultă, îmi pare rău.

412
00:28:01,024 --> 00:28:02,558
De la o chestie
s-a ajuns la alta,

413
00:28:02,559 --> 00:28:03,759
şi până să-mi dau seama,
o actualizare de cinci minute este...

414
00:28:03,760 --> 00:28:05,760
Sunt însărcinată.

415
00:28:15,171 --> 00:28:17,171
Eşti însărcinată ?

416
00:28:28,184 --> 00:28:30,184
În ce lună ?

417
00:28:32,656 --> 00:28:35,357
Aproximativ 22 de săptămâni.

418
00:28:35,358 --> 00:28:37,192
E al tău.

419
00:28:37,193 --> 00:28:40,763
Al nostru.

420
00:28:43,166 --> 00:28:46,368
Un bebeluş.

421
00:28:46,369 --> 00:28:49,405
Pe nava asta...

422
00:28:51,374 --> 00:28:54,677
Îl păstrez.

423
00:28:54,678 --> 00:28:58,180
Nu, nu am vrut...
N-am spus că n-ar trebui.

424
00:29:01,084 --> 00:29:03,084
Dar ce spui ?

425
00:29:18,535 --> 00:29:20,369
Vom face...
ne vom descurca noi.

426
00:29:20,370 --> 00:29:23,672
Vom face asta,
ne vom descurca.

427
00:29:23,673 --> 00:29:25,673
În regulă ?

428
00:29:45,362 --> 00:29:48,430
Asta este o problemă.

429
00:29:48,431 --> 00:29:50,199
Ce ?

430
00:29:50,200 --> 00:29:51,700
Camera kino spune

431
00:29:51,701 --> 00:29:54,203
că atmosfera de pe planeta unde
tocmai am trimis-o este toxică.

432
00:29:54,204 --> 00:29:55,270
Nu putem trece.

433
00:29:55,271 --> 00:29:57,840
Ceea ce înseamnă că
nu putem recupera camera.

434
00:29:57,841 --> 00:29:59,241
Şi nu vom şti dacă următoarea
adresă pe care o vom încerca

435
00:29:59,242 --> 00:30:00,342
este sigură.

436
00:30:00,343 --> 00:30:01,810
Formează alta.

437
00:30:01,811 --> 00:30:03,345
Dar tocmai am spus...

438
00:30:03,346 --> 00:30:04,346
Ştiu, ştiu,

439
00:30:04,347 --> 00:30:05,381
dar nu putem sta aici, nu ?

440
00:30:05,382 --> 00:30:06,582
Nu, nu, dar eu...

441
00:30:06,583 --> 00:30:07,449
Voi staţi aici, mă duc eu.

442
00:30:07,450 --> 00:30:08,550
Vă dau mesaj
dacă este sigur.

443
00:30:08,551 --> 00:30:09,785
Matt, nu.

444
00:30:09,786 --> 00:30:11,286
Uite ce, dacă stam aici,

445
00:30:11,287 --> 00:30:12,421
oricum suntem ca şi morţi.

446
00:30:12,422 --> 00:30:14,422
Formează alta.

447
00:30:16,493 --> 00:30:19,094
Te-au părăsit.

448
00:30:19,095 --> 00:30:21,764
Te-au abandonat.

449
00:30:21,765 --> 00:30:26,502
Au făcut ce trebuiau să facă.

450
00:30:26,503 --> 00:30:27,736
Au crezut că sunt mort.

451
00:30:27,737 --> 00:30:31,206
Nimeni nu te va salva.

452
00:30:31,207 --> 00:30:34,410
Nimănui nu-i pasă.

453
00:30:34,411 --> 00:30:39,314
În final, numai tu contezi.

454
00:30:41,251 --> 00:30:44,353
Tu singur.

455
00:30:50,226 --> 00:30:52,227
Doctorul spune

456
00:30:52,228 --> 00:30:54,196
că are o infecţie la creier.

457
00:30:54,197 --> 00:30:57,497
Au spus că nu mai
pot face nimic pentru el.

458
00:30:59,569 --> 00:31:01,437
M-am înrolat.

459
00:31:01,438 --> 00:31:04,173
De ce ai face una ca asta ?

460
00:31:06,409 --> 00:31:07,543
Nu am obţinut bursa.

461
00:31:07,544 --> 00:31:09,144
Dar ai muncit atât de mult.

462
00:31:09,145 --> 00:31:12,347
N-am fost suficient de rapid.

463
00:31:12,348 --> 00:31:15,228
Întotdeauna spuneai
că nu era vina lui.

464
00:31:16,653 --> 00:31:19,321
Alegerea lui nu a fost greşită.

465
00:31:19,322 --> 00:31:21,523
Voia doar să fie cineva.

466
00:31:21,524 --> 00:31:25,360
Eu vreau să fiu cineva.

467
00:31:25,361 --> 00:31:28,230
Nu trebuie să dovedeşti
nimic nimănui.

468
00:31:28,231 --> 00:31:31,467
Nu l-ai lăsat să te schimbe.

469
00:31:31,468 --> 00:31:33,202
Nimic nu poate răni spiritul
pe care ţi l-a dăruit Domnul...

470
00:31:33,203 --> 00:31:36,538
Trebuie să-l folosesc.

471
00:31:36,539 --> 00:31:39,341
Nu-i aşa ?

472
00:31:39,342 --> 00:31:41,682
Pentru a încerca să schimb ceva.

473
00:31:45,381 --> 00:31:50,219
Încă te mai poţi răzgândi.

474
00:31:50,220 --> 00:31:52,220
Nu am să fac asta.

475
00:32:22,118 --> 00:32:24,152
În regulă, sunt bine.

476
00:32:24,153 --> 00:32:25,888
Este frig şi întuneric,

477
00:32:25,889 --> 00:32:27,389
dar pot respira,

478
00:32:27,390 --> 00:32:28,824
şi nu sunt dinozauri nebuni,

479
00:32:28,825 --> 00:32:30,893
cel puţin nu deocamdată.

480
00:32:30,894 --> 00:32:32,895
Veniţi.

481
00:32:48,478 --> 00:32:50,646
E destul de drăguţ.

482
00:32:54,217 --> 00:32:55,384
Uneori ne petreceam Crăciunul

483
00:32:55,385 --> 00:32:57,152
la o cabană în Vermont.

484
00:32:57,153 --> 00:32:59,655
Uimitor...

485
00:32:59,656 --> 00:33:01,356
Cum o planetă de la celălat
capăt al Universului

486
00:33:01,357 --> 00:33:04,226
îţi poate aduce
aminte de Vermont.

487
00:33:07,430 --> 00:33:09,464
În regulă.

488
00:33:09,465 --> 00:33:10,566
Iată,

489
00:33:10,567 --> 00:33:13,936
următorul set de adrese.

490
00:33:13,937 --> 00:33:15,871
Doamne.

491
00:33:15,872 --> 00:33:17,673
Ce este ?

492
00:33:17,674 --> 00:33:19,074
O recunosc pe asta.

493
00:33:19,075 --> 00:33:20,375
Una pe care am mai fost ?

494
00:33:20,376 --> 00:33:22,644
Nu recent.

495
00:33:22,645 --> 00:33:24,045
Asta nu este bine.

496
00:33:24,046 --> 00:33:26,014
Este cea cu nava
extraterestră prăbuşită.

497
00:33:26,015 --> 00:33:31,352
Planeta unde a rămas Rush.

498
00:33:31,353 --> 00:33:33,993
Ne-am îndreptat
în direcţia greşită.

499
00:33:40,335 --> 00:33:42,903
Şi acum ?

500
00:33:42,904 --> 00:33:45,072
Putem să ne întoarcem
pe aceeaşi cale ?

501
00:33:45,073 --> 00:33:47,141
Staţi...

502
00:33:47,642 --> 00:33:48,676
Nu.

503
00:33:48,677 --> 00:33:50,778
Ar trebui să mergem
pe planeta asta.

504
00:33:50,779 --> 00:33:52,012
De ce ?

505
00:33:52,013 --> 00:33:53,947
Uite ce, chiar dacă
ne întoarcem pe aceeaşi cale

506
00:33:53,948 --> 00:33:56,784
şi încercăm asta cu alte adrese,

507
00:33:56,985 --> 00:33:59,720
călătorim în orb.

508
00:33:59,721 --> 00:34:01,955
Rush spunea că a reuşit
să activeze calculatorul

509
00:34:01,956 --> 00:34:03,390
de pe acea navă extraterestră.

510
00:34:03,391 --> 00:34:04,791
Da, şi asta a atras extratereştrii.

511
00:34:04,792 --> 00:34:06,693
Da, dar în puţinul timp
în care a fost acolo,

512
00:34:06,694 --> 00:34:08,662
a reuşit să culeagă
ceva informaţii

513
00:34:08,663 --> 00:34:10,797
despre forma galaxiei

514
00:34:10,798 --> 00:34:11,865
şi unde sunt porţile stelare.

515
00:34:11,866 --> 00:34:15,769
Dacă aş putea face la fel,

516
00:34:15,770 --> 00:34:17,905
N-ar trebuie să mai bâjbâim.

517
00:34:17,906 --> 00:34:21,174
Am avea o hartă.

518
00:34:21,175 --> 00:34:24,044
În regulă, dar ce facem
cu extratereştrii ?

519
00:34:24,045 --> 00:34:26,280
Crede-mă, nu vrei
să sfârşeşti prizonier

520
00:34:26,281 --> 00:34:27,681
pe una din acele nave.

521
00:34:27,682 --> 00:34:30,217
Îmi dau seama că s-ar putea
să nu avem suficient timp.

522
00:34:30,218 --> 00:34:32,819
Va trebui să intrăm
şi să ieşim repede.

523
00:34:32,820 --> 00:34:35,722
Asta dacă nu sunt deja acolo.

524
00:35:06,654 --> 00:35:08,654
Locotenent.

525
00:35:37,018 --> 00:35:40,921
Sper că este o idee bună.

526
00:35:47,629 --> 00:35:49,763
În regulă, să mergem.

527
00:36:00,208 --> 00:36:01,608
Eli ?

528
00:36:01,609 --> 00:36:03,609
Ce spui de asta ?

529
00:36:17,325 --> 00:36:19,192
Se pare că suntem unde trebuie.

530
00:36:19,193 --> 00:36:21,061
Ei bine, n-am mai văzut
alte nave extraterestre,

531
00:36:21,062 --> 00:36:22,629
tu ai văzut ?

532
00:36:22,630 --> 00:36:23,797
Haide, timpul trece.

533
00:36:23,798 --> 00:36:26,800
Ştiu, ştiu.

534
00:36:34,942 --> 00:36:36,243
15 minute.

535
00:36:36,244 --> 00:36:38,245
De unde ai scos numărul ăsta ?

536
00:36:38,246 --> 00:36:40,247
Îmi place.

537
00:36:40,248 --> 00:36:43,850
Asta este o navă
spaţială extraterestră.

538
00:36:43,851 --> 00:36:44,985
Corect, exact.
15 minute, atât.

539
00:36:44,986 --> 00:36:46,986
Nu mai discutăm.

540
00:36:56,731 --> 00:36:58,365
Bună treabă, lt.

541
00:36:58,366 --> 00:37:01,001
Mulţumesc, dle.

542
00:37:01,002 --> 00:37:02,002
Vreo veste de la ?

543
00:37:02,003 --> 00:37:04,003
Încă nu.

544
00:37:04,772 --> 00:37:06,206
Mă bucur că ai reuşit să te întorci.

545
00:37:06,207 --> 00:37:08,675
Da, dle.

546
00:37:10,244 --> 00:37:13,180
Sergent ?

547
00:37:13,181 --> 00:37:15,148
Au crezut că sunt mort.

548
00:37:15,149 --> 00:37:16,950
Nu cred că altfel
m-ar fi părăsit.

549
00:37:16,951 --> 00:37:22,189
Sper doar că acea alegere
nu înseamnă că i-am pierdut.

550
00:37:30,431 --> 00:37:32,966
Nimic din astea nu are sens.

551
00:37:34,368 --> 00:37:35,802
A trecut timpul,
trebuie să plecăm.

552
00:37:35,803 --> 00:37:37,104
Încă nu.

553
00:37:37,105 --> 00:37:38,538
Stai.

554
00:37:38,539 --> 00:37:39,706
Tocmai ai spus
că nu înţelegi nimic din astea.

555
00:37:39,707 --> 00:37:40,907
Ştiu, ştiu.

556
00:37:40,908 --> 00:37:42,743
Eli.

557
00:37:42,744 --> 00:37:45,011
Dă înapoi.

558
00:37:45,012 --> 00:37:46,246
Cum adică ?

559
00:37:46,247 --> 00:37:48,247
Ecranele, dă înapoi.

560
00:37:52,053 --> 00:37:53,887
Acolo !

561
00:37:53,888 --> 00:37:55,888
Selectează aia.

562
00:38:02,130 --> 00:38:04,297
Iată.

563
00:38:04,298 --> 00:38:06,199
De unde ai ştiut asta ?

564
00:38:06,200 --> 00:38:08,435
Nu ştiu.

565
00:38:08,436 --> 00:38:10,203
Poţi citi asta ?

566
00:38:10,204 --> 00:38:11,304
Nu, eu doar...

567
00:38:11,305 --> 00:38:13,006
Ştii ce înseamnă ?

568
00:38:13,007 --> 00:38:15,041
Uite ce, poţi folosi asta

569
00:38:15,042 --> 00:38:16,143
pentru a ne duce înapoi
pe Destiny sau nu ?

570
00:38:16,144 --> 00:38:19,346
Să mă gândesc... da ?

571
00:38:19,347 --> 00:38:20,447
Da.

572
00:38:20,448 --> 00:38:22,849
Cred că da.

573
00:38:24,986 --> 00:38:26,052
Totuşi, trebuie să ne grăbim.

574
00:38:26,053 --> 00:38:27,087
De ce ?

575
00:38:27,088 --> 00:38:29,956
Dacă interpretez corect asta,

576
00:38:29,957 --> 00:38:32,325
Destiny e pe cale
să părăsească galaxia asta.

577
00:38:32,326 --> 00:38:34,060
Dacă nu ne întoarcem
la bord înainte de asta,

578
00:38:34,061 --> 00:38:37,164
vom rămâne aici definitiv.

579
00:38:37,165 --> 00:38:40,167
Joc terminat.

580
00:38:46,440 --> 00:38:49,543
Cinci minute.

581
00:38:56,150 --> 00:38:57,417
În regulă.

582
00:38:57,418 --> 00:38:59,519
Pe bune, nu există
o cale mai rapidă ?

583
00:38:59,520 --> 00:39:01,121
Nu.

584
00:39:01,122 --> 00:39:04,324
Dacă am dreptate, această
planetă ar trebui să fie...

585
00:39:04,325 --> 00:39:05,425
Iat-o !

586
00:39:05,426 --> 00:39:06,393
Destiny !

587
00:39:06,394 --> 00:39:07,394
Formează, formează !

588
00:39:07,395 --> 00:39:09,395
În regulă.

589
00:39:15,102 --> 00:39:16,469
La fix.

590
00:39:16,470 --> 00:39:19,506
Gaură de vierme în formare.

591
00:39:43,831 --> 00:39:44,898
Aţi venit la timp.

592
00:39:44,899 --> 00:39:45,999
Greer.

593
00:39:46,000 --> 00:39:48,000
Şi ceilalţi nu erau cu el.

594
00:39:52,840 --> 00:39:53,940
Ce s-a întâmplat ?

595
00:39:53,941 --> 00:39:55,141
Nu ştiu.

596
00:39:55,142 --> 00:39:56,176
Nu s-a conectat.

597
00:39:56,177 --> 00:39:57,210
De ce nu ?

598
00:39:57,211 --> 00:39:59,211
Nu ştiu !

599
00:39:59,981 --> 00:40:01,181
Deci, unde sunt ?

600
00:40:01,182 --> 00:40:02,115
Formează din nou.

601
00:40:02,116 --> 00:40:03,950
Formează din nou !

602
00:40:03,951 --> 00:40:05,951
Da, da, în regulă.

603
00:40:36,384 --> 00:40:37,350
Ce s-a întâmplat ?

604
00:40:37,351 --> 00:40:39,386
Am spus că nu...

605
00:40:39,387 --> 00:40:41,955
Doamne !

606
00:40:41,956 --> 00:40:43,456
Ce ?

607
00:40:43,457 --> 00:40:44,624
Adresa tocmai a dispărut.

608
00:40:44,625 --> 00:40:46,126
Cum poate fi acolo
la un moment

609
00:40:46,127 --> 00:40:49,067
şi apoi să dispară
în momentul următor ?

610
00:40:49,964 --> 00:40:51,964
Au sărit.

611
00:40:53,100 --> 00:40:56,469
Am ratat-o.

612
00:40:56,470 --> 00:40:58,238
Cred că tocmai am...

613
00:40:58,239 --> 00:41:00,273
ratat-o.

614
00:41:08,516 --> 00:41:12,218
Gata.

615
00:41:12,219 --> 00:41:14,219
S-a terminat cu noi.

616
00:41:27,368 --> 00:41:28,568
Încerc să continui asta pentru Eli.

617
00:41:28,569 --> 00:41:30,036
Nu crezi că el ar fi vrut asta ?

618
00:41:30,037 --> 00:41:32,505
Adică, eu cred că este important.

619
00:41:32,506 --> 00:41:34,507
Uite ce, ştiu că ai trecut prin multe.

620
00:41:34,508 --> 00:41:37,277
Am nevoie doar de 1 minut sau două.

621
00:41:37,278 --> 00:41:40,146
Ce s-a întâmplat pe planetă ?

622
00:41:40,147 --> 00:41:42,015
Oamenii vor vrea
să-ţi audă povestea,

623
00:41:42,016 --> 00:41:44,016
ştii asta.

624
00:41:48,222 --> 00:41:50,623
Poate altă dată.

625
00:42:20,387 --> 00:42:25,387
Traducerea şi adaptarea:
Mr H. & Squall

