1
00:00:07,780 --> 00:00:10,290
Dios mío. Rápido venid.
¡Es vuestra hermana Annabelle!

2
00:00:10,790 --> 00:00:12,000
<i>Quiero volver a casa.</i>

3
00:00:12,070 --> 00:00:14,359
Coger a Annabelle nunca
fue parte del trato.

4
00:00:14,360 --> 00:00:16,310
Me pediste que te diera datos,

5
00:00:16,720 --> 00:00:18,969
que te dijera cuando efectuar
el experimento. Eso era todo.

6
00:00:18,970 --> 00:00:22,349
El trato es lo que nosotros digamos.
Annabelle es sólo un seguro.

7
00:00:22,350 --> 00:00:25,090
- ¿Qué tiene en su mano?
- Parece un anillo.

8
00:00:25,270 --> 00:00:27,149
Un dispositivo de
entrelazamiento cuántico.

9
00:00:27,150 --> 00:00:28,729
Soy Gabriel McDow.
Te lo dije.

10
00:00:28,730 --> 00:00:30,530
Lo dije... definitivamente
ya lo he dicho.

11
00:00:30,630 --> 00:00:32,179
Tienes que recordar cosas, Olivia.

12
00:00:32,180 --> 00:00:33,809
Gabriel, ¿por qué me estás siguiendo?

13
00:00:33,810 --> 00:00:36,800
Estás yendo por el camino
equivocado. En el futuro que yo vi,

14
00:00:37,270 --> 00:00:38,470
siempre estabas con Lloyd.

15
00:00:38,600 --> 00:00:41,320
Todos conocéis
a Fiona Banks del MI6

16
00:00:41,340 --> 00:00:42,939
Ninguno de ellos tuvieron visiones,

17
00:00:42,940 --> 00:00:46,249
- y ahora todos están muertos.
- "La mano azul. No limites. Sin miedo."

18
00:00:46,250 --> 00:00:48,589
- ¿Un club de la muerte?
- Slingerland. ¿Eso es correcto?

19
00:00:48,590 --> 00:00:51,455
Aquí dice que enseñaba Historia
Americana en el instituto al sur de Fairfax.

20
00:00:51,705 --> 00:00:53,679
El guión de esta conversación
realmente ya ha sido escrito.

21
00:00:53,680 --> 00:00:55,669
Lo que todos habéis visto
va ha pasar.

22
00:00:55,670 --> 00:00:57,829
<i>Ahora Celia esta muerta fue
un accidente, ¿vale?</i>

23
00:00:57,830 --> 00:00:59,940
<i>Le podría pasar a cualquiera.</i>

24
00:01:00,130 --> 00:01:02,109
Lo que vi no tiene
que acabar de esa manera.

25
00:01:02,110 --> 00:01:04,321
He encontrado una manera
de cambiar el juego.

26
00:01:17,117 --> 00:01:18,702
<i>Dos días antes del desmayo.</i>

27
00:01:18,820 --> 00:01:20,720
Te has dado cuenta
que llevas la misma chaqueta

28
00:01:20,780 --> 00:01:23,250
de cuando destrozamos
el acelerador.

29
00:01:24,480 --> 00:01:25,870
Fue un accidente, supongo.

30
00:01:27,460 --> 00:01:29,390
No hay accidentes, Lloyd.

31
00:01:30,190 --> 00:01:34,890
Estoy notando unos sentimientos
sublimados emergiendo a la superficie.

32
00:01:35,100 --> 00:01:36,880
Esto es una gran oportunidad
para nosotros.

33
00:01:38,360 --> 00:01:40,930
Hemos estado trabajando
en los taquiones durante 12 años.

34
00:01:42,240 --> 00:01:43,910
Este es nuestro momento, Simon.

35
00:01:45,080 --> 00:01:46,900
- Brindemos.
-Chin-chin

36
00:01:46,970 --> 00:01:47,990
Chin-chin.

37
00:01:50,630 --> 00:01:52,270
Dios, espero que todo funcione.

38
00:01:53,100 --> 00:01:56,390
Estamos simulando el Bing Bang.
¿Qué podría salir mal?

39
00:01:58,330 --> 00:01:59,109
Disculpa.

40
00:01:59,110 --> 00:02:00,970
- Claro.
- Es mamá.

41
00:02:03,390 --> 00:02:04,260
Hola

42
00:02:08,970 --> 00:02:09,820
Â¿CÃ³mo?

43
00:02:10,970 --> 00:02:12,110
Â¿CuÃ¡ndo?

44
00:02:17,240 --> 00:02:18,340
Vale.

45
00:02:18,440 --> 00:02:19,610
Eh...

46
00:02:21,200 --> 00:02:22,610
¿Annabelle está bien?

47
00:02:23,310 --> 00:02:24,619
Sólo...

48
00:02:24,620 --> 00:02:26,410
sólo dile que cogeré
el primer vuelo a casa.

49
00:02:27,530 --> 00:02:28,700
Sí.

50
00:02:29,450 --> 00:02:31,390
Vale, tu también.
Adiós.

51
00:02:34,270 --> 00:02:35,690
Eh...

52
00:02:36,380 --> 00:02:37,720
Mi padre ha muerto.

53
00:02:40,870 --> 00:02:43,606
<i>Activación en un minuto.</i>

54
00:02:43,606 --> 00:02:44,849
<i>El día del desmayo.</i>

55
00:02:44,850 --> 00:02:45,780
<i>De acuerdo.</i>

56
00:02:45,900 --> 00:02:48,999
Este experimento fue
diseñador por el Doctor Campos,

57
00:02:49,000 --> 00:02:51,899
quien, por desgracia, no podrá
estar con nosotros este día

58
00:02:51,900 --> 00:02:55,230
cuando recreemos el
comienzo del Universo.

59
00:02:55,470 --> 00:02:58,099
Lloyd Simcoe, el mentor
del Doctor Campos,

60
00:02:58,100 --> 00:02:59,309
el cerebro entre el cerebro...

61
00:02:59,310 --> 00:03:01,899
esta es Angie Tremont de
"New Science Report."

62
00:03:01,900 --> 00:03:04,690
- ¿Una periodista?
- Correcto.  Ha sido autorizada.

63
00:03:05,060 --> 00:03:06,050
Lo siento.

64
00:03:06,090 --> 00:03:08,519
Tenemos un estricto
protocolo de confidencialidad,

65
00:03:08,520 --> 00:03:10,060
así que somos un poco
cautelosos con la prensa.

66
00:03:10,380 --> 00:03:12,279
- Es un placer conocerle , Dr. Simcoe.
- sí.

67
00:03:12,280 --> 00:03:14,320
El Dr. Myhill me ha contando
todo sobre el proyecto.

68
00:03:14,830 --> 00:03:15,930
Su máximo atractivo.

69
00:03:16,250 --> 00:03:19,369
Bueno, ha sido un trabajo
en equipo. Gordon,

70
00:03:19,370 --> 00:03:21,140
los preliminares han empezado.

71
00:03:22,140 --> 00:03:23,070
El gran momento.

72
00:03:27,310 --> 00:03:28,030
¿Sí?

73
00:03:30,270 --> 00:03:31,200
Están listos.

74
00:03:35,280 --> 00:03:39,290
- La activación comenzará en 30 segundos.
- Iniciando. Vamos a la nada.

75
00:03:40,680 --> 00:03:42,250
O a todo.

76
00:03:44,830 --> 00:03:46,580
<i>La activación comenzará</i>

77
00:03:47,400 --> 00:03:49,150
<i>en 20 segundos.</i>

78
00:03:54,980 --> 00:03:56,320
<i>La activación comenzará</i>

79
00:03:56,700 --> 00:03:58,350
<i>en 10 segundos...</i>

80
00:03:58,680 --> 00:04:00,299
<i>9,8,</i>

81
00:04:00,300 --> 00:04:02,340
<i>7,6,</i>

82
00:04:02,440 --> 00:04:04,230
<i>5,4,</i>

83
00:04:04,790 --> 00:04:06,320
<i>3,2,</i>

84
00:04:06,840 --> 00:04:07,830
<i>1.</i>

85
00:05:28,030 --> 00:05:31,069
La visiones que la gente tuvo
realmente sólo fueron futuros posibles.

86
00:05:31,070 --> 00:05:34,159
El Universo opera con
ciertos parámetros,

87
00:05:34,160 --> 00:05:36,239
pero hay algo de flexibilidad.

88
00:05:36,240 --> 00:05:38,469
Dentro de una semana
será día 29, Dr. Simcoe,

89
00:05:38,470 --> 00:05:40,939
todos estamos todavía
preguntando que esperar.

90
00:05:40,940 --> 00:05:43,609
Bueno, es una norma bien sabida
en física cuántica

91
00:05:43,610 --> 00:05:45,929
que la observación da forma a la realidad.

92
00:05:45,930 --> 00:05:48,260
<i>Usted está diciendo que
ver nuestro futuro</i>

93
00:05:48,700 --> 00:05:50,800
<i>quizás cambie nuestro futuro.</i>

94
00:05:51,190 --> 00:05:52,599
<i>Esa es la teoría, sí.</i>

95
00:05:52,600 --> 00:05:55,500
<i>Pero el futuro tiene un modo
de devolvernos el golpe.</i>

96
00:05:56,190 --> 00:05:57,390
<i>¿Qué quiere decir con eso?</i>

97
00:05:58,410 --> 00:06:00,939
<i>Las cosas pequeñas pueden cambiar,
pero las fuerzas del Universo</i>

98
00:06:00,940 --> 00:06:02,159
<i>quizás nos empujen hacia</i>

99
00:06:02,160 --> 00:06:04,840
<i>- el futuro que hemos visto.
- Eso es interesante.</i>

100
00:06:05,200 --> 00:06:07,039
<i>¿Y qué hay sobre la gente
que supo por Mosaico</i>

101
00:06:07,040 --> 00:06:09,390
<i>que iban a morir antes del 29.</i>

102
00:06:09,430 --> 00:06:11,210
<i>pero han sobrevivido al momento fatal?</i>

103
00:06:11,440 --> 00:06:13,929
<i>Bueno, esa gente son
anomalías estadísticas</i>

104
00:06:13,930 --> 00:06:16,900
<i>- en el borde de la curva.
- ¿Debería estar preocupado?</i>

105
00:06:17,120 --> 00:06:18,299
<i>Porque eso suena que usted
está diciendo que</i>

106
00:06:18,300 --> 00:06:20,150
<i>el Universo pueda corregir el rumbo</i>

107
00:06:20,460 --> 00:06:23,050
<i>que ellos no se han podido escapar
de sus destinos después de todo.</i>

108
00:06:23,100 --> 00:06:25,129
<i>Sí, eso es posible.</i>

109
00:06:25,130 --> 00:06:29,000
<i>Así que, ¿quizás una palabra mejor
que "corregir el rumbo" sea "destino"?</i>

110
00:06:29,030 --> 00:06:30,530
<i>Bueno, sólo soy un científico,</i>

111
00:06:30,810 --> 00:06:32,670
<i>Realmente no esto cualificado
para responder a esa pregunta.</i>

112
00:06:32,720 --> 00:06:35,050
<i>Me gustaría dar la bienvenida a nuestra
siguiente invitada de esta noche...</i>

113
00:06:35,300 --> 00:06:36,869
Celia Quinones.

114
00:06:36,870 --> 00:06:39,949
La Sra. Quinones es la mujer
cuyo futuro fue cambiado

115
00:06:39,950 --> 00:06:42,390
por el suicidio del agente
Al Gough del FBI...

116
00:06:42,640 --> 00:06:45,720
uno de las "anomalías
estadísticas" del Dr. Simcoe.

117
00:06:45,790 --> 00:06:48,180
Sra. Quinone, cuéntenos
su experiencia.

118
00:06:48,280 --> 00:06:50,850
<i>Primero, me gustaría
dar la gracias otra vez</i>

119
00:06:51,010 --> 00:06:52,629
<i>a la familia del Agente Gough</i>

120
00:06:52,630 --> 00:06:57,150
<i>mi familia y yo estamos
muy agradecidos por su acción.</i>

121
00:06:57,400 --> 00:07:01,070
Las primeras semanas
después del desmayo,

122
00:07:01,190 --> 00:07:03,079
Escuché que los que
si no tenía una visión

123
00:07:03,080 --> 00:07:05,580
significaba que estaría
muerta el 29 de Abril.

124
00:07:05,690 --> 00:07:07,450
Eso debió de ser horrible
para usted.

125
00:07:07,620 --> 00:07:09,369
Cuando descubrí en la web de Mosaico

126
00:07:09,370 --> 00:07:12,779
que me fui atropellada por un coche,
Vivía en un terror constante

127
00:07:12,780 --> 00:07:14,390
- que podría morir en cualquier momento.
- Pero usted no murió.

128
00:07:14,510 --> 00:07:17,289
Estoy segura que mucha
gente tiene preguntas,

129
00:07:17,290 --> 00:07:20,149
así que abramos
las líneas telefónicas.

130
00:07:20,150 --> 00:07:22,149
Muncie de Indiana,
estás en directo.

131
00:07:22,150 --> 00:07:24,119
<i>La pregunta es para el Dr. Simcoe.</i>

132
00:07:24,120 --> 00:07:26,119
<i>¿Es posible que el desmayo causará</i>

133
00:07:26,120 --> 00:07:28,119
<i>daño cerebral permanente
a alguien?</i>

134
00:07:28,120 --> 00:07:30,119
No hay ninguna razón para creer eso.

135
00:07:30,120 --> 00:07:32,229
<i>Bueno, la vida de la gente
se ha arruinado.</i>

136
00:07:32,230 --> 00:07:34,289
<i>¿Qué pasa si ocurre otra vez?</i>

137
00:07:34,290 --> 00:07:38,469
Es importante que la gente mantenga
la calma. Y... yo debería repetir

138
00:07:38,470 --> 00:07:42,739
que nadie tuvo un daño cerebral
de ninguna manera por haberse desmayo.

139
00:07:42,740 --> 00:07:47,509
<i>Y déjame tranquilizarte de que es
imposible que pueda haber otro desmayo.</i>

140
00:07:47,510 --> 00:07:49,579
Yo aún le creo.

141
00:07:49,580 --> 00:07:52,879
Sí, cuéntame otra vez ¿por qué no le
decimos a la gente que va a haber otro desmayo?

142
00:07:52,880 --> 00:07:55,219
Porque no sabremos cuando ocurrirá.

143
00:07:55,220 --> 00:07:57,419
Se lo contamos a la gente pero
¿no le decimos cuándo?

144
00:07:57,420 --> 00:07:59,889
El mundo se convertirá
en un campo armado.

145
00:07:59,890 --> 00:08:03,419
Entonces, Celia, ¿estás segura
que el futuro ha cambiado?

146
00:08:03,420 --> 00:08:06,159
Todavía estoy aquí.

147
00:08:06,160 --> 00:08:09,359
El universo parece que
tiene un plan diferente para mí.

148
00:08:09,360 --> 00:08:12,229
Gracias por estar con
nosotros hoy.

149
00:08:12,230 --> 00:08:14,699
¿Alguna última palabra, Dr. Simcoe?

150
00:08:14,700 --> 00:08:16,769
Se acerca el día 29.

151
00:08:16,770 --> 00:08:20,309
Creo que lo acabaremos

152
00:08:20,310 --> 00:08:22,439
donde supuestamente debamos estar.

153
00:08:22,440 --> 00:08:25,079
- ¿Supuestamente debamos estar?
- Gracias por hablar hoy con nosotros.

154
00:08:25,080 --> 00:08:27,679
Es no significa que no
podemos decidir nuestro destino.

155
00:08:27,680 --> 00:08:30,019
<i>Después de la pausa, hablaremos con...</i>

156
00:08:30,020 --> 00:08:32,719
<i>La autora del libro premiado
"Los adolescentes y la verdad."</i>

157
00:08:32,720 --> 00:08:35,089
<i>Ella nos ayudará a darnos
cuenta sobre...</i>

158
00:08:35,090 --> 00:08:36,289
¡Para! ¡Para!

159
00:08:36,290 --> 00:08:37,990
¡Esta es mi hermana!

160
00:08:42,100 --> 00:08:44,899
- ¡Annabelle! ¡Annabelle!
- ¡Quédate ahí!

161
00:08:44,900 --> 00:08:48,369
¡Detente, Simon! No te acerques
más o me matarán.

162
00:08:48,370 --> 00:08:51,309
- ¿Quién? ¿Cómo?
- Están vigilando. Me dispararan.

163
00:08:51,310 --> 00:08:52,949
¿Quién?
¿Qué es lo que quieren?

164
00:08:52,950 --> 00:08:55,079
Dicen que te quieren a ti
y al anillo.

165
00:08:55,080 --> 00:08:57,239
Tienen tu mensaje, y
te devuelven otro.

166
00:08:57,240 --> 00:09:00,279
Tienes 12 horas,
o me mataran.

167
00:09:00,280 --> 00:09:01,349
Annabelle.

168
00:09:01,350 --> 00:09:02,819
Por favor, Simon.

169
00:09:02,820 --> 00:09:06,219
Dales lo que quieren.
Han sido muy específicos.

170
00:09:06,220 --> 00:09:08,259
Solo tienes 12 horas
para darles el anillo

171
00:09:08,260 --> 00:09:12,029
o me mataran.
Sube al coche. Vete.

172
00:09:12,030 --> 00:09:14,759
- Annabelle, no te voy a dejar aquí.
- Sube al coche.

173
00:09:14,760 --> 00:09:17,300
- Annabelle...
- ¡Vete! Por favor, ¡vete!

174
00:09:30,540 --> 00:09:33,210
Vámonos, ya.

175
00:09:37,468 --> 00:09:38,706
FlashForward
1x19 - Course Correction

176
00:09:38,707 --> 00:09:40,352
Subtítulos:
Felipe, Foxt y Jap
www.flashforwardzilla.com

177
00:09:40,353 --> 00:09:41,353
Sincro y transcripción: addic7ed.com

178
00:09:57,430 --> 00:09:59,599
¿Zampieron?

179
00:09:59,600 --> 00:10:03,139
¿Extraordinario mago
de la tecnología?

180
00:10:03,140 --> 00:10:05,440
Tomaré eso por un sí.

181
00:10:09,610 --> 00:10:10,879
¿Matrícula de un coche?

182
00:10:10,880 --> 00:10:12,539
Eres bueno.

183
00:10:12,540 --> 00:10:15,049
Lo que me gustaría saber
es a quien pertenece ese coche.

184
00:10:15,050 --> 00:10:17,119
Sí. Sí, puedo hacer.
Es sencillo.

185
00:10:17,120 --> 00:10:19,319
Solo debo de comprobarlo
con el encargado.

186
00:10:19,320 --> 00:10:23,119
- Esa parte del proceso me gustaría omitirla.
- No se puede.

187
00:10:23,120 --> 00:10:25,720
Dime tu precio.

188
00:10:27,860 --> 00:10:29,530
¿Lo que sea?

189
00:10:35,970 --> 00:10:37,569
- Hola.
- Hola.

190
00:10:37,570 --> 00:10:40,169
¿Cómo es que siempre sabes
cuándo estoy aquí?

191
00:10:40,170 --> 00:10:42,369
Acosando. Internet.

192
00:10:42,370 --> 00:10:44,979
Sobornando. Ya sabes, lo habitual.

193
00:10:47,310 --> 00:10:50,179
Te he traído un libro.

194
00:10:50,180 --> 00:10:53,980
Uno de mis favoritos, y
me ayudo mucho con mi madre.

195
00:10:59,290 --> 00:11:01,789
Me gustaría...

196
00:11:01,790 --> 00:11:04,660
Me gustaría que me dijeras
cuando te quitan la quimio.

197
00:11:07,370 --> 00:11:10,339
No quiero que te
sientas obligada a venir.

198
00:11:10,340 --> 00:11:14,570
No es una obligación.

199
00:11:33,530 --> 00:11:35,359
La policía llamó.

200
00:11:35,360 --> 00:11:37,359
Alguien diciendo ser del MI6

201
00:11:37,360 --> 00:11:40,929
usó mi nombre para
acceder a la escena del crimen.

202
00:11:40,930 --> 00:11:42,969
Hola, Demetri.
Se te ve bien.

203
00:11:42,970 --> 00:11:45,439
A ti también, Fiona.

204
00:11:45,440 --> 00:11:48,039
Supongo que no volaste todo
el trayecto desde Londres

205
00:11:48,040 --> 00:11:49,679
sólo porque me
echabas de menos.

206
00:11:49,680 --> 00:11:52,939
No. Andrew Weeks que se suponía
que moría el 2 de Marzo

207
00:11:52,940 --> 00:11:56,319
de una alergia a un medicamento,
pero  sobrevivió a esa fecha.

208
00:11:56,320 --> 00:11:59,179
- Él lo hizo a lo grande, también, ¿eh?
- Su esposa le oyó caerse

209
00:11:59,180 --> 00:12:01,219
vino corriendo y
le encontró muerto.

210
00:12:01,220 --> 00:12:03,719
No hay signos de que alguien
entrara o saliera de la casa.

211
00:12:03,720 --> 00:12:05,689
Si yo también estoy
viviendo con el tiempo prestado,

212
00:12:05,690 --> 00:12:08,829
- podría evitar un habitación llena de armas.
- Excepto que él no fue disparado.

213
00:12:08,830 --> 00:12:11,159
Estaba sangrando por
la boca y por la nariz,

214
00:12:11,160 --> 00:12:13,469
por eso los forenses
analizaron su café.

215
00:12:13,470 --> 00:12:16,339
- Dio positivo en warfarina.
- ¿Matarratas?

216
00:12:16,340 --> 00:12:19,499
Eso explica que sangraba.

217
00:12:19,500 --> 00:12:21,839
No lo pillo.

218
00:12:21,840 --> 00:12:25,139
Tienes una habitación llenas de
armas y envenenas a un tío. ¿Por qué?

219
00:12:25,140 --> 00:12:27,509
Hace semanas se suponía que tenía
que morir de una alergia a un medicamento,

220
00:12:27,510 --> 00:12:29,309
no de una herida de bala.

221
00:12:29,310 --> 00:12:30,969
Creo que el asesina intentó
acercarse lo máximo posible

222
00:12:30,970 --> 00:12:32,869
a la causa original de la muerte.

223
00:12:32,870 --> 00:12:34,860
Eso estaba en sus papeles.

224
00:12:34,870 --> 00:12:37,059
Esos son direcciones de
reuniones de "La Mano Azul".

225
00:12:37,060 --> 00:12:38,829
Por eso estoy aquí, cuento
miembros de la mano azul

226
00:12:38,830 --> 00:12:41,419
muertos en Los Ángeles
en las últimas tres semanas.

227
00:12:41,420 --> 00:12:43,589
Cada uno sabía exactamente
como y cuando iban a morir

228
00:12:43,590 --> 00:12:45,819
pero sobrevivieron
a la fecha de su muerte.

229
00:12:45,820 --> 00:12:47,819
Yo estaba en la investigación de Anaheim
cuando recibí información de éste.

230
00:12:47,820 --> 00:12:48,949
¿Realmente crees que alguien

231
00:12:48,950 --> 00:12:52,260
- matando a los supervivientes?
- Sólo es una corazonada.

232
00:12:55,540 --> 00:12:57,909
¿Qué iba a decir?

233
00:12:57,910 --> 00:13:00,239
"Bueno, sí, va haber
otro desmayo.

234
00:13:00,240 --> 00:13:02,479
Bueno, lo siento, no podemos
decir cuando será."

235
00:13:02,480 --> 00:13:04,409
Así que dijiste lo
que tenías que decir.

236
00:13:04,410 --> 00:13:06,919
La gente está aterrada.
Les diste esperanzas.

237
00:13:06,920 --> 00:13:09,749
No, le dí una mentira.

238
00:13:09,750 --> 00:13:11,649
Lo que le daría a la
gente esperanza

239
00:13:11,650 --> 00:13:14,659
es si Simon y yo pudiéramos
descifrar la tecnología del Q.E.D,

240
00:13:14,660 --> 00:13:17,489
Entonces al menos la gente no
se desmayaría en el primer lugar.

241
00:13:17,490 --> 00:13:20,399
¿Qué hay del que llamó preguntando
por el daño cerebral?

242
00:13:20,400 --> 00:13:22,959
Quiero decir, nunca he
considerado eso.

243
00:13:22,960 --> 00:13:25,469
No. Si el desmayo pudiera
causar daño cerebral,

244
00:13:25,470 --> 00:13:28,899
nos hubiéramos dado cuenta
de ello hace mucho tiempo.

245
00:13:28,900 --> 00:13:30,809
Sé lo mucho que esto
te está agobiando.

246
00:13:30,810 --> 00:13:34,410
- Ojalá hubiera algo que pudiera ayudar.
- Olivia...

247
00:13:38,510 --> 00:13:41,949
Ya lo estás haciendo.

248
00:13:41,950 --> 00:13:43,620
Hey.

249
00:13:51,330 --> 00:13:53,799
¿Querías verme?

250
00:13:53,800 --> 00:13:54,519
Podrías pensar

251
00:13:54,520 --> 00:13:57,669
que un analista junior en
un fin de semana en el "Rancho Bunny"

252
00:13:57,670 --> 00:14:00,639
conseguirá que ponga en peligro
su trabajo, pero no lo hará.

253
00:14:00,640 --> 00:14:03,940
Mi hermana escapó de casa.

254
00:14:06,070 --> 00:14:07,129
La vi esta mañana.

255
00:14:07,130 --> 00:14:10,299
Estaba en esta furgoneta
blanca con esta matrícula.

256
00:14:10,300 --> 00:14:11,799
¿Así que has pensado que

257
00:14:11,800 --> 00:14:14,339
- uno de mis agente te ayudaría?
- Tengo que encontrarla.

258
00:14:16,807 --> 00:14:17,469
Hemos rastreado la matrícula.

259
00:14:17,470 --> 00:14:20,149
La furgoneta fue robada
hace dos día en San Francisco.

260
00:14:20,150 --> 00:14:22,379
Una cámara de tráfico...

261
00:14:22,380 --> 00:14:24,879
recogió esto.

262
00:14:27,094 --> 00:14:29,560
Es una bonita historia, Simon,
pero ¿cual es la verdad?

263
00:14:29,595 --> 00:14:32,390
Quieres decirme, ¿qué coño
está pasando?

264
00:14:35,887 --> 00:14:38,219
Intentaba que viniera conmigo.

265
00:14:38,220 --> 00:14:42,509
La gente con la que está, tiene
una especie de control sobre ella.

266
00:14:42,510 --> 00:14:44,949
Mientes.
Ella no se escapó.

267
00:14:44,950 --> 00:14:46,179
Fue secuestrada.

268
00:14:46,180 --> 00:14:49,549
Fíjate en su expresiones corporales.
Está asustada

269
00:14:49,550 --> 00:14:51,119
¿Cuánto tiempo sabes esto?

270
00:14:51,120 --> 00:14:52,889
No sé de que estás hablando.

271
00:14:52,890 --> 00:14:55,129
Venga. No juegues juegos conmigo.

272
00:14:55,130 --> 00:14:56,959
- Es tu hermana.
- Exacto. Mi hermana.

273
00:14:56,960 --> 00:15:00,329
Y por eso haré
que sea para encontrarla.

274
00:15:00,330 --> 00:15:02,429
Eso es lo que temo.

275
00:15:02,430 --> 00:15:04,469
Alguien sabe que te sientes así,

276
00:15:04,470 --> 00:15:06,469
y lo usarán contra ti para presionarte.

277
00:15:06,470 --> 00:15:08,969
Y considerando lo que sabes,
diría que es mucho lo que pueden conseguir.

278
00:15:08,970 --> 00:15:10,649
¿Estás sugiriendo que
he estado comprometido?

279
00:15:10,650 --> 00:15:12,939
No sé como has estado.

280
00:15:12,940 --> 00:15:16,379
Lo sí se una cosa...
has estado mintiendo.

281
00:15:16,380 --> 00:15:20,650
Y ahora has puesto a toda la
investigación Mosaico en peligro.

282
00:15:38,190 --> 00:15:39,409
¿Qué piensas?

283
00:15:39,410 --> 00:15:41,139
Algo en la estructura del anillo

284
00:15:41,140 --> 00:15:43,709
debe estar manteniendo la superposición.

285
00:15:43,710 --> 00:15:46,220
Mantiene despierta a la gente...pero ¿cómo?

286
00:15:47,780 --> 00:15:50,719
Ni siquiera estás escuchando.

287
00:15:50,720 --> 00:15:52,739
"Manteniendo la superposición"
fue lo que dijiste,

288
00:15:52,740 --> 00:15:54,059
y yo no tengo idea.

289
00:15:54,060 --> 00:15:56,399
¿Quieres concentrarte un poco?

290
00:15:56,400 --> 00:15:59,469
Hemos hecho mucho daño.
Quizás podemos arreglar algo.

291
00:15:59,470 --> 00:16:02,629
Mira, sólo porque te sientes
culpable por mentir en las noticias

292
00:16:02,630 --> 00:16:03,719
y quieras salvar el mundo

293
00:16:03,720 --> 00:16:05,219
no significa que realmente
podamos hacerlo suceder.

294
00:16:05,220 --> 00:16:07,849
- Sí, podemos, y no se trata de sentirse culpable.
- Sí, claro.

295
00:16:07,850 --> 00:16:09,719
No, se trata de prevenir más muertes.

296
00:16:09,720 --> 00:16:11,419
Oh, toda la culpa es de Lloyd Simcoe,

297
00:16:11,420 --> 00:16:13,119
y ahora él puede salvarnos.

298
00:16:13,120 --> 00:16:15,209
Es un poco mesiánico, no lo crees?

299
00:16:15,210 --> 00:16:16,629
¿De qué estás hablando?

300
00:16:18,064 --> 00:16:19,459
Millones de muertes.

301
00:16:19,460 --> 00:16:22,549
Es un concepto abrumador.
Números como ese...

302
00:16:22,550 --> 00:16:24,829
pierdes la pista de las personas.
Se pasan por alto.

303
00:16:26,232 --> 00:16:28,803
- No importa una sola persona siquiera.
- Vale, ahora me pierdes a mí.

304
00:16:31,600 --> 00:16:32,829
Mi hermana.

305
00:16:32,830 --> 00:16:34,899
Annabelle...¿De qué estas hablando?

306
00:16:34,900 --> 00:16:37,939
- Ella ha sido secuestrada.
- ¿Cuándo?

307
00:16:37,940 --> 00:16:39,969
Pocos días después del desmayo.

308
00:16:39,970 --> 00:16:42,069
¿Por qué alguien secuestraría a tu hermana?

309
00:16:42,910 --> 00:16:44,979
- No tengo idea.
- ¿Qué dice la policía?

310
00:16:44,980 --> 00:16:47,979
Bien, el FBI está en ello.
No hay nada más que pueda hacer.

311
00:16:47,980 --> 00:16:50,479
Bien, ¿por qué no me contaste?
Te habría ayudado.

312
00:16:50,480 --> 00:16:52,479
¿Oh, sí?  ¿Cómo?

313
00:16:52,480 --> 00:16:53,539
Bien, no lo sé, pero...yo...

314
00:16:53,540 --> 00:16:57,350
- Ahora me siento inútil.
- No se trata de ti, Lloyd.

315
00:16:57,520 --> 00:17:00,280
Tengo que enfrentar la situación
lo mejor que pueda por Annabelle.

316
00:17:00,700 --> 00:17:04,340
Siento no haberte mantenido en el círculo.
He estado algo ocupado.

317
00:17:10,650 --> 00:17:12,919
¿Por qué él escondería el hecho
de que su hermana fue secuestrada?

318
00:17:12,920 --> 00:17:14,330
El polígrafo es poco concluyente.

319
00:17:14,490 --> 00:17:16,140
¿Realmente piensas que está comprometido?

320
00:17:17,130 --> 00:17:18,720
No hay nada concreto, pero...

321
00:17:19,250 --> 00:17:22,069
Mira, Mark...No me gusta
esta situación más que a ti,

322
00:17:22,070 --> 00:17:23,330
pero necesitamos a Simon.

323
00:17:23,331 --> 00:17:24,850
Buscaremos a su hermana.

324
00:17:24,960 --> 00:17:27,540
la encontraremos, y averiguaremos
lo que quieren de él.

325
00:17:31,160 --> 00:17:33,130
Nunca pensé que estaríamos
hablando con este tipo otra vez.

326
00:17:34,400 --> 00:17:36,660
Todos, la lectura de la próxima semana...

327
00:17:37,530 --> 00:17:38,690
Schopenhauer.

328
00:17:45,110 --> 00:17:46,310
¿Sr. Slingerland?

329
00:17:48,050 --> 00:17:49,090
Agente Noh.

330
00:17:50,280 --> 00:17:51,870
Estoy tan contento de verlo otra vez.

331
00:17:52,170 --> 00:17:53,550
Ella es la Inspectora Banks.

332
00:17:54,810 --> 00:17:56,950
- La recuerdo a usted también.
- Sr. Slingerland.

333
00:17:57,390 --> 00:17:58,490
¿Qué sucede?

334
00:17:58,520 --> 00:18:01,490
¿Reconoce a este hombre?

335
00:18:02,810 --> 00:18:06,489
Sí, es Andrew.
Andy Weeks.

336
00:18:06,490 --> 00:18:09,289
Recuerdo haberlo visto en los reuniones
de los manos azules.

337
00:18:09,290 --> 00:18:12,099
Hace bastante ya.
Ya no estoy más en eso.

338
00:18:12,100 --> 00:18:15,169
- ¿Por qué lo pregunta?
- Está muerto.

339
00:18:16,402 --> 00:18:17,369
¿Cómo?

340
00:18:17,370 --> 00:18:18,740
Asesinado.

341
00:18:25,180 --> 00:18:27,140
Pobre Andy.

342
00:18:30,580 --> 00:18:33,289
Me imagino que pensó que estaba a salvo.

343
00:18:33,290 --> 00:18:36,219
Pero supongo que el universo
se ha equilibrado a sí mismo.

344
00:18:36,220 --> 00:18:37,559
¿Perdón?

345
00:18:37,560 --> 00:18:39,589
La vida es energía, ¿ves?

346
00:18:39,590 --> 00:18:41,589
Y cuando una nueva vida comienza, otra termina.

347
00:18:41,590 --> 00:18:43,629
Y si estropeas ese equilibrio,

348
00:18:43,630 --> 00:18:46,669
el universo lo corrige.
Andy era un buen tipo. Lo lamento.

349
00:18:46,670 --> 00:18:48,599
Necesitamos que hagas una lista
de los Manos Azules

350
00:18:48,600 --> 00:18:52,099
- que conocían al Sr. Weeks. ¿Puede hacerlo?
- Encantando.

351
00:18:52,100 --> 00:18:54,339
Y usted querrá ser cuidadoso.

352
00:18:54,340 --> 00:18:56,409
Creemos que alguien está matando
a aquellas personas

353
00:18:56,410 --> 00:18:58,679
que vivieron después de sus fechas
de muerte... gente como tú.

354
00:18:58,680 --> 00:19:01,129
Así que no quiere que vaya a la televisión

355
00:19:01,130 --> 00:19:02,409
y lo anuncie al mundo?

356
00:19:02,410 --> 00:19:04,060
Sólo que se cuide es lo que decimos.

357
00:19:04,380 --> 00:19:05,760
Lo haré, Agente Noh.

358
00:19:08,190 --> 00:19:09,659
Volvió el análisis de sangre de Gabriel.

359
00:19:09,660 --> 00:19:11,740
Así que aparte de sus pies,
todo parece estar bien.

360
00:19:11,790 --> 00:19:13,459
El pie izquierdo luce bien.

361
00:19:13,460 --> 00:19:15,550
Pero el derecho aún luce muy mal.

362
00:19:15,610 --> 00:19:17,629
Vale, entonces, terminemos
con los antibióticos,

363
00:19:17,630 --> 00:19:19,680
- y reevaluaremos mañana.
- Vale.

364
00:19:23,250 --> 00:19:24,820
¿Dónde está Charlie?

365
00:19:25,040 --> 00:19:26,909
Hey...

366
00:19:26,910 --> 00:19:29,939
Charlie está en la escuela.
¿Qué estás haciendo aquí?

367
00:19:29,940 --> 00:19:33,380
Uh, terapia ocupacional,
de la que me olvidé por completo.

368
00:19:34,050 --> 00:19:38,450
Dylan tenía la esperanza de verte
y yo también.

369
00:19:39,950 --> 00:19:40,780
Hola.

370
00:19:40,860 --> 00:19:41,610
Hola.

371
00:19:42,140 --> 00:19:43,160
¿Lloyd?

372
00:19:45,120 --> 00:19:46,190
¿Lloyd Simcoe?

373
00:19:47,090 --> 00:19:49,199
¿Lloyd? Lo sabía. Lo sabía

374
00:19:49,200 --> 00:19:50,851
Dije que pasaría.
Vi que pasaría.

375
00:19:50,851 --> 00:19:52,289
- Yo...lo sabía.
-  ¿Perdón ?

376
00:19:52,290 --> 00:19:54,699
Se supone que debes estar con Olivia.
Se supone que ella no debe estar con el otro.

377
00:19:54,700 --> 00:19:57,009
Ok, Gabriel, vamos, vamos...
de vuelta a la cama.

378
00:19:57,010 --> 00:19:57,569
Necesito mis zapatos.

379
00:19:57,570 --> 00:19:58,839
¿Recuerdas? Tus zapatos no te vienen..

380
00:19:58,840 --> 00:20:00,959
- Por eso tus pies estaban sangrando.
- Pero me gustaban esos zapatos.

381
00:20:00,960 --> 00:20:02,169
Lo sé. Conseguiremos más zapatos.

382
00:20:02,170 --> 00:20:05,869
Lo haremos. Vamos.
- Lloyd y Olivia sentados en un árbol.

383
00:20:05,870 --> 00:20:07,169
Sí, Vale. Lo explicaré más tarde.

384
00:20:07,170 --> 00:20:09,129
- Vamos.
- Vale.

385
00:20:09,130 --> 00:20:11,580
Vamos, Gabriel. Adentro.
Haremos esto.

386
00:20:11,740 --> 00:20:12,989
Vamos, vamos.

387
00:20:12,990 --> 00:20:16,039
Es muy bueno. Es muy bueno que
estés junto a Lloyd ahora.

388
00:20:16,040 --> 00:20:17,109
No, no estamos juntos.

389
00:20:17,110 --> 00:20:18,489
Estás con Lloyd ahora.
Eso es muy bueno.

390
00:20:18,490 --> 00:20:20,499
¿Sabes qué? No lo estamos...
No estamos juntos.

391
00:20:20,500 --> 00:20:22,610
Estamos solo... sí, es
complicado. Estamos...

392
00:20:22,730 --> 00:20:24,479
Eres la mejor cosa después
de una rebanada de pan. ¿Sí?

393
00:20:24,480 --> 00:20:27,009
Eres...Eres la mejor cosa después
de una rebanada de pan.

394
00:20:27,010 --> 00:20:28,450
Déjame.

395
00:20:29,610 --> 00:20:30,490
¿Puedo pasar?

396
00:20:31,990 --> 00:20:34,609
- Traje almuerzo. Hola, Gabriel.
- ¿Dónde está la carne?

397
00:20:34,610 --> 00:20:36,290
- Lo tengo justo aquí.
- Adelante.

398
00:20:42,400 --> 00:20:43,410
¿Cómo está?

399
00:20:44,230 --> 00:20:46,989
- Uh, está mejor.
- Bien.

400
00:20:46,990 --> 00:20:47,709
Tenemos muchas preguntas,

401
00:20:47,710 --> 00:20:49,770
y voy a tener que llevarlo al FBI.

402
00:20:50,980 --> 00:20:53,599
¿Sabes qué? No ha terminado
con sus intravenosas.

403
00:20:53,600 --> 00:20:55,020
Necesita un escáner cerebral.

404
00:20:55,220 --> 00:20:56,980
No va a ningún lado
por algunos días.

405
00:20:58,460 --> 00:21:01,230
Entonces, ¿estaría bien si le hago
algunas preguntas aquí?

406
00:21:02,860 --> 00:21:03,470
Claro.

407
00:21:04,100 --> 00:21:04,920
Gracias.

408
00:21:07,990 --> 00:21:08,860
Hola, amigo.

409
00:21:08,920 --> 00:21:11,820
¿Puedo preguntarte algo?
Encontré esto en tus cosas.

410
00:21:11,950 --> 00:21:13,240
¿Quieres decirme qué es?

411
00:21:17,040 --> 00:21:19,000
Mi libro. Está todo allí.

412
00:21:19,470 --> 00:21:22,170
¿Pero de qué es este dibujo?

413
00:21:22,770 --> 00:21:24,240
Gabriel, esto en importante.

414
00:21:24,900 --> 00:21:25,850
Yo lo ví.

415
00:21:26,600 --> 00:21:29,120
Estaba allí, en un viaje.

416
00:21:29,370 --> 00:21:30,330
Lo ví.

417
00:21:38,510 --> 00:21:39,529
Un flash-forward.

418
00:21:39,530 --> 00:21:43,719
Oh, no. ¡Oh, no! ¡Oh, no!
¡No me gustan los pepinillos!

419
00:21:43,720 --> 00:21:45,609
- Vale, está bien.
- ¡No me gustan los pepinillos!

420
00:21:45,610 --> 00:21:49,790
¡No... No me gusta la lechuga!
¡Odio las cebollas!

421
00:21:50,790 --> 00:21:53,380
Me gustan los tomates. Me
gustan... me gustan los tomates.

422
00:21:59,700 --> 00:22:01,899
- ¿Dónde estamos?
- Empezando por donde vimos la camioneta

423
00:22:01,900 --> 00:22:04,889
la hermana de Campos estaba
en... la sexta de la calle Bridge.

424
00:22:04,890 --> 00:22:06,029
Así que nos dirigimos al sur.

425
00:22:06,030 --> 00:22:08,510
Los vimos aquí, y luego aquí,

426
00:22:08,870 --> 00:22:10,789
y luego fueron a esta
extraña zona en el centro...

427
00:22:10,790 --> 00:22:11,779
...de ocho manzanas de ancho.

428
00:22:11,780 --> 00:22:13,209
Allí la cobertura era poca,
por lo que los perdimos.

429
00:22:13,210 --> 00:22:15,860
- ¿No puedes darme más que eso?
- No soy un mago.

430
00:22:16,710 --> 00:22:19,520
De todas formas podemos captar
la camioneta saliendo de esa zona?

431
00:22:20,150 --> 00:22:21,640
Bien, hay más de cien salidas.

432
00:22:21,660 --> 00:22:22,719
Tomaría al menos un día y medio

433
00:22:22,720 --> 00:22:25,059
- revisar todo ese archivo.
- Bien, son solo ocho manzanas.

434
00:22:25,060 --> 00:22:28,970
Podemos hacer un barrido en menos
tiempo que este niño genio.

435
00:22:30,650 --> 00:22:31,609
Encontrasteis algo.

436
00:22:31,610 --> 00:22:33,839
- Sólo seguimos una pista.
- Voy con vosotros.

437
00:22:33,840 --> 00:22:35,199
- No, no vienes.
- Sí voy.

438
00:22:35,200 --> 00:22:37,960
¡No vienes! Escúchame, Simon.

439
00:22:38,080 --> 00:22:40,169
Estás aquí por una razón
y sólo por una razón...

440
00:22:40,170 --> 00:22:42,889
para trabajar en el Q.E.D.
Tu cooperación aquí...

441
00:22:42,890 --> 00:22:44,770
está empezando a sentirse un poco incómoda.

442
00:22:45,650 --> 00:22:47,550
No confío en ti, Simon.
Ni por un minuto.

443
00:22:47,750 --> 00:22:49,799
- Ese es tu prejuicio
- Estás es lo correcto...

444
00:22:49,800 --> 00:22:51,700
y eso no se va a solucionar muy bien para ti.

445
00:22:53,760 --> 00:22:55,380
Ahora mismo voy a traer a tu hermana.

446
00:22:55,980 --> 00:22:58,910
Y luego de hacerlo, tú y yo vamos a
tener una conversación.

447
00:22:59,780 --> 00:23:00,850
No más mentiras.

448
00:23:31,510 --> 00:23:32,920
<i>Dijeron que te querían a tí y al anillo.</i>

449
00:23:33,130 --> 00:23:35,120
<i>Recibieron tu mensaje, y
están enviando uno de vuelta.</i>

450
00:23:35,230 --> 00:23:37,820
<i>- Tienes 12 horas, o me matarán.
- Annabelle.</i>

451
00:23:37,930 --> 00:23:40,810
<i>Por favor, Simon. Dales lo que quieren.</i>

452
00:24:05,030 --> 00:24:06,150
Gracias por venir.

453
00:24:07,120 --> 00:24:09,370
Quería hablar de tus últimas serologías contigo.

454
00:24:09,680 --> 00:24:11,690
Tus marcadores de tumor son indetectables.

455
00:24:12,090 --> 00:24:13,720
Los linfocitos volvieron a lo normal.

456
00:24:14,790 --> 00:24:15,620
Espere.

457
00:24:16,250 --> 00:24:17,339
¿Eso significa que yo...

458
00:24:17,340 --> 00:24:19,050
El protocolo experimental parece estar funcionando.

459
00:24:19,620 --> 00:24:22,310
Tu cáncer está oficialmente en remisión.

460
00:24:23,530 --> 00:24:25,180
¿Qué? ¿Qué?

461
00:24:25,970 --> 00:24:28,539
- ¿Qué?
- Hemos sido optimistas por algunas semanas.

462
00:24:28,540 --> 00:24:30,029
Sólo no quería hacerte ilusiones.

463
00:24:30,030 --> 00:24:32,410
He hecho que otros dos oncólogos
revisaran esos resultados.

464
00:24:33,220 --> 00:24:34,360
Y está funcionando.

465
00:24:34,890 --> 00:24:35,850
Es increíble.

466
00:24:38,820 --> 00:24:41,150
Bien, ¿qué estás esperando?
Vamos, fuera de aquí.

467
00:24:41,720 --> 00:24:43,060
El futuro espera.

468
00:24:45,280 --> 00:24:46,200
Sí.

469
00:24:52,770 --> 00:24:54,589
- ¿Querías verme?
- Oh. Sí.

470
00:24:54,590 --> 00:24:57,019
Tenemos un grupo de
inmigrantes esta noche

471
00:24:57,020 --> 00:24:59,780
para darles vacunas contra la gripe
a los detenidos. ¿Puedes ayudar?

472
00:24:59,840 --> 00:25:00,909
Claro, seguro.

473
00:25:00,910 --> 00:25:02,599
Ok, excelente. Sólo échale un
vistazo a estos archivos

474
00:25:02,600 --> 00:25:04,110
y ve en lo que estás metiendo.

475
00:25:04,370 --> 00:25:07,920
No te preocupes. Es todo básico.
Nada que no puedas manejar, Ok?

476
00:25:07,970 --> 00:25:08,850
Gracias.

477
00:25:25,010 --> 00:25:26,300
¿Has estado trabajando todo el día?

478
00:25:26,460 --> 00:25:28,170
Desde las 5 de la mañana.

479
00:25:28,930 --> 00:25:30,240
¿Conoces a este hombre?

480
00:25:30,440 --> 00:25:32,000
Alguien manipulo su café.

481
00:25:32,800 --> 00:25:33,840
Sí. Andy.

482
00:25:34,510 --> 00:25:36,249
- ¿Estás seguro?
- Sí, es cliente habitual.

483
00:25:36,250 --> 00:25:37,729
Está aquí todos los días.
Y yo también.

484
00:25:37,730 --> 00:25:39,039
¿Cuándo fue la última vez que lo viste?

485
00:25:39,040 --> 00:25:41,559
Uh, ayer. Estaba aquí con un tipo,

486
00:25:41,560 --> 00:25:43,190
conversando como si fueran viejos amigos.

487
00:25:43,240 --> 00:25:45,789
Hizo un gran trato por sobrevivir

488
00:25:45,790 --> 00:25:48,799
- a algo que siempre recordaría.
- ¿Cómo era su amigo?

489
00:25:48,800 --> 00:25:50,660
No lo sé. Alto, parecía empollón,

490
00:25:51,040 --> 00:25:52,790
usando un anillo grande y horrible.

491
00:25:59,060 --> 00:26:00,530
<i>Vida es energía, ves?.</i>

492
00:26:00,590 --> 00:26:02,599
<i>Y cuando una vida comienza otra termina.</i>

493
00:26:02,600 --> 00:26:04,478
<i>Y si estropeas ese equilibrio, el universo...</i>

494
00:26:04,478 --> 00:26:06,057
- ¿Estás seguro?
- Sí, lo estoy.

495
00:26:06,498 --> 00:26:08,111
- ...lo corrige.

496
00:26:09,660 --> 00:26:11,360
"Pueden hacer lo que quieren,

497
00:26:11,810 --> 00:26:14,200
pero en un momento dado de sus vidas

498
00:26:14,360 --> 00:26:17,250
sólo podrán hacer una cosa definida.

499
00:26:17,990 --> 00:26:19,500
Nada más que esa cosa."

500
00:26:20,270 --> 00:26:21,670
¿Qué creen que eso significa?

501
00:26:22,910 --> 00:26:24,650
¿Qué el libre albedrío es una mentira?

502
00:26:30,800 --> 00:26:31,780
Exacto.

503
00:26:39,430 --> 00:26:40,620
¿Dónde está Sr. Slingerland?

504
00:26:40,960 --> 00:26:43,700
No lo sé. Estaba aquí,
y acaba de irse.

505
00:26:44,080 --> 00:26:45,530
¿Es usted el Agente Noh?

506
00:26:47,080 --> 00:26:49,750
- Él quería que le dijera algo.
- ¿Qué?

507
00:26:50,040 --> 00:26:51,750
El universo siempre lo corrige.

508
00:26:53,690 --> 00:26:55,159
<i>Querrá ser cuidadoso.</i>

509
00:26:55,160 --> 00:26:57,129
<i>Creemos que alguien está matando
a aquellas personas</i>

510
00:26:57,130 --> 00:26:58,970
<i>que vivieron después de sus fechas
de muerte.</i>

511
00:26:59,140 --> 00:27:02,452
<i>Así que no quiere que vaya a la televisión
y lo anuncie al mundo?</i>

512
00:27:02,452 --> 00:27:03,400
<i>Aún estoy aquí.</i>

513
00:27:03,730 --> 00:27:06,030
<i>El universo parece tener
un plan distinto para mí.</i>

514
00:27:07,980 --> 00:27:09,310
Está intentado corregir el curso.

515
00:27:09,630 --> 00:27:11,310
Creo que sé tras de quién va ahora.

516
00:27:22,360 --> 00:27:25,260
Celia Quinones, bienvenida a tu futuro.

517
00:27:35,830 --> 00:27:38,049
¡Corre! ¡Celia, corre! ¡Corre!

518
00:27:38,050 --> 00:27:41,490
¡Ahora! ¡Celia, ahora! ¡Corre!

519
00:27:45,890 --> 00:27:47,830
¡Al sur por Grand!
¡Va al sur por Grand!

520
00:27:50,740 --> 00:27:52,449
¡Detente! ¡FBI!

521
00:27:58,596 --> 00:27:58,709
<i>¡Dios!</i>

522
00:27:58,710 --> 00:28:00,349
- ¡No!
- ¡Celia! ¡Que alguien pida ayuda!

523
00:28:00,350 --> 00:28:02,190
Ella corrió al frente mío!
No pude detenerme!

524
00:28:03,090 --> 00:28:04,940
Aún está viva. Aún está viva.

525
00:28:05,710 --> 00:28:08,930
Paramédicos: entre Grand y la sexta.
¡Prioridad 3! ¡Código 1! ¡Muévanse !

526
00:28:09,050 --> 00:28:12,450
- Ella estaba ahí, Demetri.
- Ella está bien. ¡Quédate con ella!

527
00:28:22,830 --> 00:28:25,740
No está muerta. Está viva.
Fallaste.

528
00:28:26,330 --> 00:28:28,918
Aún no. De todas formas...

529
00:28:30,830 --> 00:28:31,860
...no soy yo.

530
00:28:32,770 --> 00:28:34,050
Es el universo,

531
00:28:35,610 --> 00:28:36,790
el que nunca falla.

532
00:28:41,550 --> 00:28:42,600
Es divertido.

533
00:28:43,940 --> 00:28:45,830
Se suponía que yo tendría un aneurisma,

534
00:28:47,000 --> 00:28:48,530
pero en vez de eso tú me mataste.

535
00:28:49,600 --> 00:28:50,940
Se hizo de todas formas.

536
00:28:53,590 --> 00:28:57,010
Te veré pronto... buen chico.

537
00:29:27,860 --> 00:29:28,790
Simon.

538
00:29:29,850 --> 00:29:33,199
- Estoy aquí para cubrir mi mal comportamiento.
- No te preocupes.

539
00:29:33,200 --> 00:29:35,190
Has estado bajo mucha presión últimamente.

540
00:29:35,480 --> 00:29:36,630
Sólo quería decir gracias.

541
00:29:38,460 --> 00:29:39,400
¿Por qué?

542
00:29:39,410 --> 00:29:41,879
Cambridge, la comunidad Brewschlagger,

543
00:29:41,880 --> 00:29:43,340
por introducirme en NLAP.

544
00:29:43,820 --> 00:29:46,480
Lo hice por motivos egoístas, Simon.
Me hacías sentir mejor.

545
00:29:46,640 --> 00:29:50,070
Gracioso y todo, me ayudaste
y tú lo sabes.

546
00:29:50,230 --> 00:29:53,770
- No estaría en ningún lado sin ti.
- Ok, ¿Qué está pasando?

547
00:29:56,040 --> 00:29:58,499
Lamento no haberte dicho
lo de Annabelle. En serio.

548
00:29:58,499 --> 00:30:01,404
Debería haberlo hecho, hace meses.
Me ha estado desgastando.

549
00:30:01,405 --> 00:30:02,800
Y he estado fingiendo estar bien.

550
00:30:03,270 --> 00:30:04,440
Debería haber dicho algo.

551
00:30:03,270 --> 00:30:04,440
Debería haber dicho algo.

552
00:30:05,710 --> 00:30:07,710
Bueno... siento no haber podido ayudar.

553
00:30:07,810 --> 00:30:09,180
Lo hubiera hecho, lo sabes.

554
00:30:09,190 --> 00:30:12,100
Si, lo se. Eres el único
amigo real que tengo

555
00:30:14,450 --> 00:30:16,860
Claramente necesitas
un trago. Vamos.

556
00:30:16,870 --> 00:30:18,500
No te equivocas, pero yo...

557
00:30:19,510 --> 00:30:20,810
Tengo que ir a un sitio.

558
00:30:21,970 --> 00:30:23,990
Nos vemos, Lloyd.

559
00:30:35,640 --> 00:30:36,510
¡Eh!

560
00:30:37,320 --> 00:30:38,800
¡Eh! Nicole.

561
00:30:39,000 --> 00:30:40,450
Te he estado buscando
por todas partes.

562
00:30:44,610 --> 00:30:45,530
¿Qué ocurre?

563
00:30:46,250 --> 00:30:47,410
Yo, hum...

564
00:30:48,250 --> 00:30:49,760
Yo, eh...

565
00:30:51,270 --> 00:30:52,330
Tengo que decirte algo.

566
00:30:52,340 --> 00:30:53,390
Si. Yo también.

567
00:31:00,500 --> 00:31:02,400
Vale... entonces.

568
00:31:02,740 --> 00:31:04,150
No te lo vas a creer.

569
00:31:05,150 --> 00:31:07,080
Mi cáncer está en remisión.

570
00:31:08,200 --> 00:31:10,550
- ¡Lo sé!
- ¡Dios mío, Brice, es increíble!

571
00:31:10,560 --> 00:31:12,200
Aún estoy completamente en shock.

572
00:31:12,790 --> 00:31:14,820
y me hizo pensar
sobre mi futuro,

573
00:31:14,930 --> 00:31:16,660
y no quiero perder más tiempo.

574
00:31:18,860 --> 00:31:21,290
¿Estás seguro? Quiero decir,
lo que vimos es...

575
00:31:21,300 --> 00:31:24,520
No, olvida lo que vimos.
Estamos aquí, ahora.

576
00:31:26,100 --> 00:31:27,550
Eso es lo que importa.

577
00:31:38,100 --> 00:31:39,440
Lo que le pasó a Celia...

578
00:31:41,160 --> 00:31:42,430
no había nada que pudiéramos hacer.

579
00:31:46,150 --> 00:31:47,820
<i>Sabes, he estado
pensando en nuestro pájaro.</i>

580
00:31:49,420 --> 00:31:50,870
<i>¿Qué pasa si tapas la ventana?</i>

581
00:31:51,410 --> 00:31:52,240
<i>¿A que te refieres?</i>

582
00:31:52,250 --> 00:31:53,540
<i>Bueno, si cubres la ventana,</i>

583
00:31:54,750 --> 00:31:56,500
<i>puede que el pájaro no
se choque con ella.</i>

584
00:31:57,000 --> 00:31:58,120
<i>Es una buena idea.</i>

585
00:31:58,900 --> 00:32:01,540
<i>Pero creo que probablemente
se choque con una ventana diferente.</i>

586
00:32:02,010 --> 00:32:02,800
<i>Quizás.</i>

587
00:32:04,760 --> 00:32:06,020
<i>Pero merece la pena intentarlo.</i>

588
00:32:17,280 --> 00:32:18,590
Llaman del hospital.

589
00:32:26,510 --> 00:32:27,240
¿Hola?

590
00:32:27,250 --> 00:32:29,380
<i>- ¿Agente Banks? ¿Agente Fiona Banks?
- Sí.</i>

591
00:32:29,440 --> 00:32:31,130
<i>Llamo por Celia Quinones</i>

592
00:32:31,140 --> 00:32:32,550
<i>y me temo que son malas noticias.</i>

593
00:32:32,720 --> 00:32:35,040
<i>Tiene muchos daños
físicos y neurológicos,</i>

594
00:32:35,050 --> 00:32:37,200
<i>y no soy optimista
en que sobreviva.</i>

595
00:32:37,630 --> 00:32:38,820
Dios mío.

596
00:32:40,240 --> 00:32:42,240
Vas a llamar de nuevo el día 29

597
00:32:42,860 --> 00:32:44,500
para decirme que ha fallecido.

598
00:32:44,970 --> 00:32:47,490
<i>Sra. Banks, lo que le pasó
a Celia fue un accidente.</i>

599
00:32:50,370 --> 00:32:52,240
Ya no hay accidentes.

600
00:32:59,840 --> 00:33:02,300
Mark, nos estamos quedando
sin tiempo para la hermana de Campos.

601
00:33:02,380 --> 00:33:05,010
He cubierto un radio de
5 manzanas. Sólo quedan 3.

602
00:33:20,090 --> 00:33:23,660
Vaya, lo siento. Agente
Especial Benford. FBI.

603
00:33:24,370 --> 00:33:26,060
Parece que te hacen trabajar tarde.

604
00:33:26,190 --> 00:33:28,080
Sí. Algún payaso chocó contra esto,

605
00:33:28,090 --> 00:33:29,830
y casi se lleva la caja eléctrica.

606
00:33:30,160 --> 00:33:32,210
Arrastrada a ese almacén
conduciendo como loco.

607
00:33:32,710 --> 00:33:34,150
Está bastante dañado.

608
00:33:34,300 --> 00:33:36,570
Imagine como quedaría la furgoneta.

609
00:33:37,260 --> 00:33:38,080
Lo imagino.

610
00:33:43,150 --> 00:33:44,490
Creo que he encontrado la furgoneta.

611
00:33:45,890 --> 00:33:47,490
Ponme con los SWAT.

612
00:33:49,760 --> 00:33:50,710
¡Moveos!

613
00:33:52,680 --> 00:33:54,430
¡Vamos, moveos!

614
00:34:13,960 --> 00:34:15,130
Está bien. Está bien.

615
00:34:15,810 --> 00:34:16,910
Ahora estás a salvo.

616
00:34:17,220 --> 00:34:18,050
Estoy aquí.

617
00:34:25,460 --> 00:34:28,940
-¿Sí?
- Soy Mark. La tenemos, Simon.

618
00:34:28,950 --> 00:34:30,420
<i>Está sentada junto a mí.</i>

619
00:34:31,330 --> 00:34:33,570
Gracias a Dios. ¿Se encuentra bien?

620
00:34:33,650 --> 00:34:36,290
Agotada y confusa, pero
físicamente está bien.

621
00:34:36,300 --> 00:34:38,650
¿Puedo hablar con ella un segundo?
Sólo quiero oír su voz.

622
00:34:39,060 --> 00:34:41,840
De acuerdo, pero tú
y yo tenemos que hablar,

623
00:34:41,850 --> 00:34:43,860
y necesito que me cuentes todo.

624
00:34:44,050 --> 00:34:45,710
No más mentiras, Simon.

625
00:34:46,780 --> 00:34:47,520
Bien.

626
00:34:50,170 --> 00:34:51,530
Quiere hablar contigo.

627
00:34:55,010 --> 00:34:56,190
¿Simon?

628
00:34:56,880 --> 00:34:59,090
Belle. ¿De verdad eres tú?

629
00:34:59,540 --> 00:35:01,220
Estoy muy cansada, Simon.

630
00:35:02,270 --> 00:35:05,270
Quiero ir a casa y ver a mamá.

631
00:35:05,580 --> 00:35:08,290
Lo sé. Sólo quería
asegurarme de que estás a salvo.

632
00:35:08,860 --> 00:35:11,960
No importa lo que pase,
hermanita, recuerda...

633
00:35:12,650 --> 00:35:13,540
Te quiero.

634
00:35:14,700 --> 00:35:15,790
Yo también te quiero.

635
00:35:17,740 --> 00:35:18,630
Adiós, belle.

636
00:35:24,770 --> 00:35:26,270
- Simon.
- Adiós, Mark.

637
00:35:44,670 --> 00:35:46,370
Se llevó el maldito anillo.

638
00:35:51,720 --> 00:35:52,790
¿Qué es lo que estoy viendo?

639
00:35:52,840 --> 00:35:57,220
Este es el cerebro de Gabriel
McDow. No hay daño cerebral.

640
00:35:57,250 --> 00:35:58,970
Y tuvo cientos de flash-forwards.

641
00:36:00,810 --> 00:36:03,760
Estos son de gente escaneada

642
00:36:03,770 --> 00:36:07,200
en el momento del desmayo,
el 6 de octubre. Lo mismo.

643
00:36:07,230 --> 00:36:08,100
Sin daños.

644
00:36:08,110 --> 00:36:09,490
Nada, nada extraño.

645
00:36:10,020 --> 00:36:12,170
Así que no mentías sobre
esto en tu entrevista.

646
00:36:13,910 --> 00:36:17,160
Gracias. Hace que me sienta un poco mejor.

647
00:36:17,490 --> 00:36:18,540
Bien.

648
00:36:19,230 --> 00:36:22,120
Entonces, ¿McDow es un genio?

649
00:36:22,200 --> 00:36:24,190
Si. Sus funciones son muy altas.

650
00:36:24,460 --> 00:36:25,750
Memoria increíble.

651
00:36:25,760 --> 00:36:28,510
Y piensa que deberíamos estar juntos.

652
00:36:31,830 --> 00:36:34,720
Es lo que vió en sus flash-forwards.

653
00:36:36,240 --> 00:36:37,160
¿Éramos felices?

654
00:36:40,750 --> 00:36:42,690
Sé como me sentía en el mío.

655
00:36:56,300 --> 00:36:57,460
Tengo que hablar contigo.

656
00:37:01,120 --> 00:37:02,120
Ya me iba.

657
00:37:06,780 --> 00:37:08,130
Gracias por las radiografías, Olivia.

658
00:37:08,140 --> 00:37:10,150
- De verdad.
- Si, perdona.

659
00:37:10,160 --> 00:37:11,620
- Hasta luego.
- Adiós, Mark. Te llamaré.

660
00:37:21,270 --> 00:37:23,110
Simon Campos ha desaparecido.

661
00:37:24,270 --> 00:37:24,990
¿Qué?

662
00:37:25,000 --> 00:37:25,910
Se ha ido.

663
00:37:28,280 --> 00:37:29,690
Vino a verme esta noche.

664
00:37:30,160 --> 00:37:31,440
Había algo extraño.

665
00:37:31,450 --> 00:37:33,250
como si intentara
decir adiós.

666
00:37:34,670 --> 00:37:37,410
El día del desmayo...
tuvo algún comportamiento

667
00:37:37,420 --> 00:37:40,930
que pareciera... extraño?

668
00:37:41,690 --> 00:37:42,790
No lo sé.

669
00:37:42,800 --> 00:37:45,020
Estaba en Toronto,
en el funeral de su padre.

670
00:37:48,940 --> 00:37:49,740
Eh...

671
00:37:50,940 --> 00:37:52,180
mi padre ha muerto.

672
00:37:52,780 --> 00:37:54,260
Dios mío, Simon. ¿Qué ha pasado?

673
00:37:54,290 --> 00:37:57,680
Hubo un accidente.
Tengo que ir a casa.

674
00:37:58,260 --> 00:38:01,840
Si, por supuesto. Lo
pospondremos hasta que vuelvas.

675
00:38:02,170 --> 00:38:04,200
No. Cíñete al plan.

676
00:38:04,570 --> 00:38:06,220
Pero los sistemas siguen en espera.

677
00:38:06,230 --> 00:38:07,460
¿Qué diferencia hay en
esperar una semana?

678
00:38:07,470 --> 00:38:09,200
- ¿Qué prisa hay?
- No, hemos trabajado mucho,

679
00:38:09,400 --> 00:38:12,170
muy duro, en esto.
Tenemos que mantener la agenda.

680
00:38:12,180 --> 00:38:16,650
Tiene que ser el 6 de
Octubre, a las 11:00 AM

681
00:38:16,720 --> 00:38:18,070
Sin retrasos.

682
00:38:23,230 --> 00:38:25,450
Sabes, nunca entendí
por qué se perdería ese momento...

683
00:38:25,460 --> 00:38:27,660
Es decir, después de
esos años de trabajo,

684
00:38:27,690 --> 00:38:29,110
y pudimos haber cambiado la fecha.

685
00:38:29,120 --> 00:38:32,750
¿Es capaz Simon Campos de
causar un desmayo global?

686
00:38:33,690 --> 00:38:35,490
Es capaz de cualquier cosa.

687
00:38:38,340 --> 00:38:39,670
Y siempre tiene un plan.

688
00:38:45,220 --> 00:38:45,920
Una vez nos dimos cuenta

689
00:38:45,930 --> 00:38:48,140
que su involucración en el desmayo
era mayor de la que pensamos,

690
00:38:48,150 --> 00:38:50,190
Volví atrás e hice este
análisis de movimiento

691
00:38:50,200 --> 00:38:52,350
en Simon Campos y
el Sospechoso Cero.

692
00:38:52,450 --> 00:38:54,830
No solo son comparables
en altura, peso y edad,

693
00:38:54,970 --> 00:38:56,630
concuerdan en un 99 por cierto

694
00:38:56,640 --> 00:38:58,730
en las clases de
espacio-tiempo y cinemática.

695
00:38:59,050 --> 00:39:01,000
Pero el Sospechoso Cero
estaba en Detroit,

696
00:39:01,230 --> 00:39:03,820
y tenemos múltiples
testigos que colocan a Simon

697
00:39:03,830 --> 00:39:06,830
en el funeral de su padre
el mismo día, en Toronto.

698
00:39:06,880 --> 00:39:09,710
He comprobado los vuelos internos
en aeropuertos cerca de Detroit.

699
00:39:10,230 --> 00:39:11,560
El 6 de Octubre,

700
00:39:11,780 --> 00:39:13,540
un G4 con matrícula canadiense

701
00:39:13,550 --> 00:39:15,360
solicitó un aterrizaje de
mantenimiento de emergencia

702
00:39:15,370 --> 00:39:18,090
- En Willow Run.
-Así que no habría registro del vuelo.

703
00:39:18,540 --> 00:39:20,080
El avión estuvo en tierra
durante un par de horas

704
00:39:20,090 --> 00:39:22,120
y volvió directo a
Toronto. Pudo estar

705
00:39:22,130 --> 00:39:24,300
en el estadio y volver
al aeropuerto para entonces.

706
00:39:26,380 --> 00:39:27,630
Enséñame de nuevo ese material.

707
00:39:31,870 --> 00:39:34,900
Simon Campos es el Sospechoso Cero.

708
00:39:39,840 --> 00:39:41,550
Si te enseño unas fotos, Annabelle,

709
00:39:41,560 --> 00:39:43,630
¿Podrías identificar alguno de esos hombres?

710
00:39:44,130 --> 00:39:45,900
Tenemos que encontrar a
los que te secuestraron.

711
00:39:47,460 --> 00:39:50,720
No. Nunca vi sus caras.

712
00:39:52,350 --> 00:39:54,320
Siempre llevaban unas
máscaras extrañas.

713
00:39:56,020 --> 00:39:57,760
¿Puedo irme a casa
ahora, por favor?

714
00:39:58,450 --> 00:39:59,510
Sé que estás cansada.

715
00:39:59,520 --> 00:40:00,840
Sólo una pregunta más.

716
00:40:01,410 --> 00:40:02,900
¿Qué es lo que querían de Simon?

717
00:40:03,980 --> 00:40:05,790
Te lo dije. No lo sé.

718
00:40:06,330 --> 00:40:08,060
Sólo me dejaron en la furgoneta.

719
00:40:08,100 --> 00:40:09,760
Dijeron que habían acabado conmigo.

720
00:40:09,860 --> 00:40:12,830
¿Oíste algo?
¿Cualquier cosa?

721
00:40:17,160 --> 00:40:18,110
Annabelle.

722
00:40:18,810 --> 00:40:20,110
¿Para qué lo quieren?

723
00:40:21,560 --> 00:40:22,940
Te lo prometo.

724
00:40:23,860 --> 00:40:25,740
No le pasará nada malo a Simon.

725
00:40:27,410 --> 00:40:28,510
Piensa con todas tus fuerzas.

726
00:40:30,100 --> 00:40:32,710
¿Oíste alguna cosa?
¿Cualquier cosa?

727
00:40:38,110 --> 00:40:40,810
Dijeron que él va
a causar otro desmayo.

