1
00:00:00,000 --> 00:00:02,070
Como você vai explicar isso?
2
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
www.tvsubtitles.net
3
00:00:02,430 --> 00:00:03,390
O que você fez?
4
00:00:03,890 --> 00:00:05,560
Já assinou os papéis do divórcio?
5
00:00:05,630 --> 00:00:07,430
- Não.
- Poderia fazer isso, por favor?
6
00:00:07,500 --> 00:00:09,160
Pensei que poderíamos
salvar nosso casamento.
7
00:00:09,230 --> 00:00:11,100
Irei arquivá-lo.
8
00:00:11,160 --> 00:00:12,230
O que é isso?
9
00:00:12,300 --> 00:00:14,050
A confirmação de sua confissão.
10
00:00:14,160 --> 00:00:16,940
O código militar de justiça requer...
11
00:00:19,700 --> 00:00:21,900
Fechamos o navio prisão,
pararam as execuções.
12
00:00:21,960 --> 00:00:24,300
- A Unidade está sendo restabelecida.
- Por enquanto.
13
00:00:24,360 --> 00:00:26,110
Enquanto nós tivermos as provas.
14
00:00:35,960 --> 00:00:37,560
O que acha, sargento?
15
00:00:37,630 --> 00:00:39,060
Pronto para o final de semana?
16
00:00:39,130 --> 00:00:40,730
Vai demorar, senhor, precisa me despedir
17
00:00:40,800 --> 00:00:42,330
e trazer alguém aqui
que conheça seu trabalho.
18
00:00:43,280 --> 00:00:44,650
Certo. Então vou dar o fora daqui.
19
00:00:44,900 --> 00:00:45,860
Tenha um bom dia.
20
00:00:46,780 --> 00:00:48,950
Não podemos terminar tão rápido.
21
00:00:49,050 --> 00:00:50,630
Irá tomar, pelo menos,
mais duas semanas.
22
00:00:50,700 --> 00:00:52,700
- Você ouviu o que eu disse ao coronel.
- Sim, mas...
23
00:00:52,760 --> 00:00:55,300
Estaremos prontos e em
operação amanhã ao pôr do sol,
24
00:00:55,360 --> 00:00:57,270
ou vou fazer um cinto com suas tripas.
25
00:01:08,560 --> 00:01:10,500
Ei, doçura, porque esse alvoroço?
26
00:01:10,560 --> 00:01:12,860
Você. Por isso o alvoroço.
27
00:01:12,930 --> 00:01:16,100
Um spa facial e uma
noite romântica pra dois
28
00:01:16,160 --> 00:01:18,200
no Royal Arms?
29
00:01:18,260 --> 00:01:20,100
Agora, quem lhe deu o presente?
30
00:01:20,160 --> 00:01:21,730
Achei no meio do meu café.
31
00:01:21,800 --> 00:01:24,160
Bem, quero que saiba, madame,
32
00:01:24,230 --> 00:01:26,460
que sou um sortudo homem casado.
33
00:01:26,530 --> 00:01:28,160
Zeloso.
34
00:01:28,230 --> 00:01:31,000
É um presente
maravilhoso. Por que agora?
35
00:01:31,060 --> 00:01:33,760
É hora de começarmos
comendo a sobremesa primeiro.
36
00:01:33,830 --> 00:01:37,100
Certamente.
37
00:01:41,140 --> 00:01:42,190
Aqui é Blane.
38
00:01:44,630 --> 00:01:46,900
Odeio aquele telefone.
39
00:01:53,030 --> 00:01:54,450
O café está na mesa.
40
00:02:02,200 --> 00:02:04,030
Obrigado por emprestar o sofá.
41
00:02:04,100 --> 00:02:05,930
Você estava precisando.
42
00:02:06,830 --> 00:02:09,430
Suponho que a prioridade de hoje
é conseguir minha própria cabana.
43
00:02:10,160 --> 00:02:13,040
Ouvi dizer que há vagas naquele
complexo depois do portão.
44
00:02:13,120 --> 00:02:13,890
Aquele lugar?
45
00:02:14,240 --> 00:02:16,850
Cara, lá é cheio de Tenentes e
de outras "crianças pequenas".
46
00:02:16,860 --> 00:02:20,130
Talvez eles precisem de uma
pequena supervisão adulta.
47
00:02:21,140 --> 00:02:22,660
E como você poderia dar isso à eles?
48
00:02:24,330 --> 00:02:25,530
Amor ao próximo, rapazes.
49
00:02:25,600 --> 00:02:27,230
Tenho que pegar algumas coisas em casa
50
00:02:27,300 --> 00:02:29,430
antes de arrumar um novo lar.
51
00:02:29,500 --> 00:02:31,600
Vejo vocês depois.
52
00:02:32,280 --> 00:02:33,260
Não esqueça de escrever.
53
00:02:33,330 --> 00:02:36,130
- Ei, Molly.
- E você continua depois de tudo.
54
00:02:36,770 --> 00:02:38,130
Sim. Isso mesmo.
55
00:02:39,400 --> 00:02:41,430
Estou contente. Acredite.
56
00:02:41,500 --> 00:02:43,860
- Tenho que ir, amor. Ei, Molly.
- Bob.
57
00:02:43,930 --> 00:02:45,760
Se sentindo melhor? Melhorou o estômago?
58
00:02:47,830 --> 00:02:49,000
Enjôo?
59
00:02:49,360 --> 00:02:50,800
Acertou novamente.
60
00:02:50,860 --> 00:02:52,500
E você acha que ela aprende?
61
00:02:52,560 --> 00:02:54,460
Você pode dar um descanso
pra essa pobre mulher?
62
00:02:54,530 --> 00:02:56,560
Não com aquele rosto, não.
63
00:02:56,630 --> 00:02:58,300
Vai ter que ficar quieta em casa.
64
00:03:00,660 --> 00:03:01,800
Até mais, amor.
65
00:03:05,230 --> 00:03:08,700
E a vida retorna ao seu normal.
66
00:03:08,760 --> 00:03:10,050
Gostam disso.
67
00:03:10,930 --> 00:03:12,570
Certamente.
68
00:03:14,460 --> 00:03:15,830
O que está fazendo, papai?
69
00:03:17,530 --> 00:03:20,360
Mamãe deixou algumas coisas pra mim.
70
00:03:20,430 --> 00:03:21,700
Que tipo de coisas?
71
00:03:21,760 --> 00:03:24,470
Cobertores, toalhas, lençóis.
72
00:03:25,300 --> 00:03:27,200
- Papai?
- Sim?
73
00:03:28,160 --> 00:03:29,570
Está indo embora?
74
00:03:38,970 --> 00:03:39,850
Vem aqui.
75
00:03:41,430 --> 00:03:42,960
Oh, Jen...
76
00:03:43,760 --> 00:03:45,760
Querida, eu te amo.
77
00:03:46,960 --> 00:03:50,650
Amo sua irmã, e amo sua mãe,
78
00:03:52,020 --> 00:03:53,260
e sempre vou amar.
79
00:03:53,330 --> 00:03:56,300
Então fique.
80
00:03:58,260 --> 00:03:59,600
Você sabe.
81
00:03:59,660 --> 00:04:01,100
Isso é só por um tempo.
82
00:04:01,160 --> 00:04:02,760
Eu vou voltar, e vai ser do mesmo jeito
83
00:04:02,830 --> 00:04:06,330
quando eu tive que ir antes, sabe?
84
00:04:06,400 --> 00:04:09,760
Ei, o que está fazendo?
85
00:04:09,830 --> 00:04:11,960
Apenas pegando algumas coisas.
86
00:04:14,200 --> 00:04:15,460
Ei, não, aquele não...
87
00:04:15,530 --> 00:04:17,900
Papai!
88
00:04:17,960 --> 00:04:22,360
- Solte a minha perna! Tiffy!
- Papai!
89
00:04:22,620 --> 00:04:23,400
Você está bem?
90
00:04:23,400 --> 00:04:24,660
Solta a minha perna!
91
00:04:24,730 --> 00:04:26,030
Tudo bem. Você está preso.
92
00:04:27,230 --> 00:04:28,560
Estou bem. Ok.
93
00:04:28,630 --> 00:04:31,560
Papai! Socorro! Meu pai está ferido!
94
00:04:31,630 --> 00:04:34,260
Socorro! Alguém ajude!
95
00:04:34,330 --> 00:04:36,460
Está tudo bem.
96
00:04:36,530 --> 00:04:38,500
Os Gerhardt de novo.
97
00:04:38,560 --> 00:04:40,570
Tudo bem. Não estou ferido.
98
00:04:40,610 --> 00:04:42,000
São apenas cicatrizes.
99
00:04:42,060 --> 00:04:45,300
PM's, quero notificar uma
perturbação doméstica em Bella Wood.
100
00:04:45,360 --> 00:04:46,900
Sim. parece violento.
101
00:04:51,230 --> 00:04:52,360
O que sabemos, senhor?
102
00:04:52,430 --> 00:04:53,900
Informações preliminares apenas.
103
00:04:53,960 --> 00:04:56,130
Arsenal de Pine Bluff, Arkansas,
104
00:04:56,200 --> 00:04:57,960
Relatamos uma arma perdida,
105
00:04:58,540 --> 00:04:59,830
algum tipo de bomba de gás nervoso.
106
00:04:59,900 --> 00:05:01,000
Mas que coisa pra se perder.
107
00:05:01,060 --> 00:05:02,160
Concordo.
108
00:05:02,230 --> 00:05:03,730
Era trabalho do Arsenal
destruir aquelas coisas.
109
00:05:03,800 --> 00:05:04,900
O material esteve sempre pela redondeza,
110
00:05:04,960 --> 00:05:07,060
alguns deles desde a
Segunda Guerra Mundial.
111
00:05:07,130 --> 00:05:08,500
Pode ter sido perdido na evasão.
112
00:05:08,560 --> 00:05:09,250
Ou pior.
113
00:05:09,480 --> 00:05:11,200
Tiveram um inventário
contabilizando pequena falha antes.
114
00:05:11,230 --> 00:05:11,940
Isso mesmo.
115
00:05:11,980 --> 00:05:13,900
Algo mudou de lugar,
enrolado no refúgio errado.
116
00:05:13,960 --> 00:05:15,940
Nós somos os mais próximos
da resposta disponível.
117
00:05:15,960 --> 00:05:17,500
Pegaremos o helicóptero
no heliporto agora.
118
00:05:17,560 --> 00:05:19,840
Vocês descerão lá e
verão o que podem fazer.
119
00:05:19,950 --> 00:05:20,980
E estamos a caminho.
120
00:05:27,290 --> 00:05:28,480
Boa viajem.
121
00:05:31,570 --> 00:05:32,860
Pra quê os coelhos?
122
00:05:32,930 --> 00:05:34,000
Canários são detectores vivos em minas.
123
00:05:34,060 --> 00:05:36,260
E os coelhos?
124
00:05:36,330 --> 00:05:37,900
É o que significa, a mesma coisa.
125
00:05:37,960 --> 00:05:40,000
Eles são muito mais sensíveis do
que qualquer detector mecânico.
126
00:05:40,060 --> 00:05:42,960
No menor sinal de
contaminação, os coelhos morrem.
127
00:05:43,780 --> 00:05:44,500
Sinistro.
128
00:05:44,560 --> 00:05:46,460
Eles queriam um trabalho melhor,
mas não tinham um diploma.
129
00:05:46,530 --> 00:05:48,360
Então, quão perigoso é esse material?
130
00:05:49,010 --> 00:05:50,760
O agente nervoso VX é material mortal
131
00:05:50,830 --> 00:05:52,500
que a humanidade sempre planejou.
132
00:05:52,560 --> 00:05:54,500
A menor gota que cair na
pela mata pelo contato.
133
00:05:54,560 --> 00:05:55,830
Se você pulverizá-lo,
134
00:05:55,900 --> 00:05:57,800
ele se transforma numa chuva de morte.
135
00:05:57,860 --> 00:05:59,460
Então como uma pessoa se aproxima dele?
136
00:05:59,530 --> 00:06:01,200
Exatamente. Nenhuma pessoa se aproximou.
137
00:06:01,260 --> 00:06:02,330
Isso é o que me preocupa.
138
00:06:03,230 --> 00:06:05,030
As pegadas mostram 4 homens, talvez 5.
139
00:06:05,100 --> 00:06:06,530
Parece que eles usaram a empilhadeira
140
00:06:06,600 --> 00:06:08,230
para pegar uma coisa no caminhão
e simplesmente foram embora.
141
00:06:08,300 --> 00:06:10,100
Major, alguma coisa nesse caminhão?
142
00:06:10,160 --> 00:06:11,630
Boletins de toda a polícia.
143
00:06:11,700 --> 00:06:13,600
PM's em serviço disseram que o
caminhão saiu pelo portão nessa manhã.
144
00:06:13,630 --> 00:06:15,100
E eles não os pararam?
145
00:06:15,160 --> 00:06:18,040
As ordens deles eram pra checar os
veículos entrando, não os que saíam.
146
00:06:20,400 --> 00:06:22,560
Senhor, o Xerife tem a
localização do caminhão.
147
00:06:22,630 --> 00:06:24,300
Estão de olho nele.
148
00:06:24,360 --> 00:06:26,300
Diga à eles pra cercar a área,
mas pra não se aproximarem.
149
00:06:26,360 --> 00:06:27,760
Ninguém entra, ninguém sai.
150
00:06:27,830 --> 00:06:30,270
Dr. Randall, sem
escolha. Você vem comigo.
151
00:06:33,470 --> 00:06:35,880
AEROPORTO PINE BLUFF
152
00:06:43,040 --> 00:06:44,600
- Agente Greenbaum?
- Sim.
153
00:06:44,630 --> 00:06:46,110
Qual é a situação?
154
00:06:46,660 --> 00:06:48,430
O caminhão em questão está
estacionado próximo ao hangar.
155
00:06:48,950 --> 00:06:49,600
Nós permanecemos afastados.
156
00:06:49,660 --> 00:06:51,700
- Algum movimento?
- Nenhum até agora.
157
00:06:51,760 --> 00:06:53,130
- Algum outro jeito de entrar?
- Não, senhor...
158
00:06:53,200 --> 00:06:54,530
Mas se você der a volta...
159
00:06:55,330 --> 00:06:57,160
Abaixem-se!
160
00:07:08,890 --> 00:07:10,360
Em baixo da asa... O
agente de gás nervoso.
161
00:07:10,690 --> 00:07:11,820
Não atirem.
162
00:07:12,950 --> 00:07:15,920
Homem atingido. Oficial atingido.
163
00:07:22,300 --> 00:07:23,790
Dêem cobertura à ele!
164
00:07:23,980 --> 00:07:24,890
Inimigo no telhado!
165
00:07:28,870 --> 00:07:29,800
Quer que eu vá com ele?
166
00:07:29,830 --> 00:07:31,900
Vai!
167
00:07:33,010 --> 00:07:34,100
Recarregando.
168
00:08:08,060 --> 00:08:11,060
♪ The Unit S03E03 ♪
"Always Kiss Them Goodbye"
169
00:08:11,100 --> 00:08:14,670
Tradução: Equipe The Unit
170
00:08:45,130 --> 00:08:47,130
Não me importa quem está certo,
não me importa quem está errado,
171
00:08:47,200 --> 00:08:49,400
mas me importo com a paz e com
a ordem dentro deste comando...
172
00:08:49,470 --> 00:08:50,100
Sim, senhor.
173
00:08:50,100 --> 00:08:52,100
Este comando inclui
as casas dentro da base.
174
00:08:52,130 --> 00:08:53,800
Sargento Gerhardt, você será movido,
175
00:08:53,870 --> 00:08:56,270
até nova ordem para o alojamento
de não-oficiais solteiros,
176
00:08:56,330 --> 00:08:57,530
onde você irá morar...
177
00:08:57,600 --> 00:08:58,900
- Coronel, não estávamos brigando.
- Madame...
178
00:08:59,170 --> 00:09:01,570
Os PM's foram notificados de uma
perturbação doméstica em sua casa.
179
00:09:01,630 --> 00:09:03,100
E não foi a primeira vez.
180
00:09:03,800 --> 00:09:05,270
Alojamento de não-oficiais,
onde você vai ficar
181
00:09:05,330 --> 00:09:07,700
até que eu tenha considerado
uma opção permanente.
182
00:09:07,770 --> 00:09:10,030
Senhor, eu estava indo hoje
para um apartamento fora da base.
183
00:09:10,100 --> 00:09:12,200
Cancele. Você irá morar no
Alojamento de Solteiros Alistados,
184
00:09:12,270 --> 00:09:15,400
e você não vai... Você não
vai, até que eu decida...
185
00:09:15,470 --> 00:09:16,600
Entrar em sua casa
186
00:09:16,720 --> 00:09:18,700
sem a companhia de uma escolta
desta cadeira de comando.
187
00:09:18,770 --> 00:09:19,520
Sim, senhor.
188
00:09:20,270 --> 00:09:23,200
Um incidente a mais. Se os
PM's forem chamados novamente,
189
00:09:23,690 --> 00:09:25,570
então, Sra. Gerhardt.
Terminarei aqueles alojamentos,
190
00:09:25,630 --> 00:09:27,230
e irei mover você e suas crianças
191
00:09:27,300 --> 00:09:28,800
para fora daquela casa
e para fora da base...
192
00:09:28,870 --> 00:09:30,970
E, sim, certamente
eu posso fazer isso...
193
00:09:31,530 --> 00:09:33,170
Seguindo que, Sargento, eu
quero você esperando aqui
194
00:09:33,230 --> 00:09:34,870
em frente à esta mesa, de modo que,
195
00:09:34,930 --> 00:09:37,570
eu farei uns ajustes em seu cartão
de ponto e em seus registros.
196
00:09:39,600 --> 00:09:40,210
Entendido?
197
00:09:40,250 --> 00:09:41,850
- Sim, senhor.
- Entendido.
198
00:09:44,760 --> 00:09:45,820
Aqui é Tom Ryan.
199
00:09:46,970 --> 00:09:49,010
Ok. Entendido. Me mantenha informado.
200
00:09:49,070 --> 00:09:51,200
Mack, vá para a sala de comando.
Kayla irá te pôr a par da situação.
201
00:09:51,270 --> 00:09:52,700
Tome juízo e faça algo acontecer.
202
00:09:52,730 --> 00:09:53,870
Estarei com você assim que puder.
203
00:09:53,930 --> 00:09:54,940
Sim, senhor.
204
00:09:56,330 --> 00:09:58,470
Tom, se pudéssemos falar
por alguns instantes,
205
00:09:58,530 --> 00:10:00,070
Sei que poderíamos
trabalhar de modo que...
206
00:10:00,130 --> 00:10:01,550
Bom dia, Sra. Gerhardt.
207
00:10:04,930 --> 00:10:06,670
Preciso dos relatórios
aéreos de toda a região.
208
00:10:06,730 --> 00:10:08,000
Coloque-os à vista
209
00:10:08,070 --> 00:10:10,000
e me arrume outra linha de
telefone aqui imediatamente.
210
00:10:10,330 --> 00:10:12,470
Adleman, quando teremos
a unidade de comunicação?
211
00:10:13,040 --> 00:10:14,100
Acho que...
212
00:10:14,170 --> 00:10:15,500
Snake Doctor. Câmbio.
213
00:10:15,570 --> 00:10:17,470
Snake Doctor, aqui é
Dirt Diver. Prossiga.
214
00:10:17,530 --> 00:10:21,400
Anote as coordenadas da
localização da minha transmissão.
215
00:10:25,520 --> 00:10:26,830
- Pronto.
- Feito.
216
00:10:38,550 --> 00:10:39,980
Deixou essa localização.
217
00:10:40,030 --> 00:10:41,670
Está sendo transportado por um avião...
218
00:10:42,170 --> 00:10:42,930
Que tipo de avião?
219
00:10:43,000 --> 00:10:44,500
J-3,
mono-motor.
220
00:10:44,830 --> 00:10:46,230
Um mono-motor
J-3,
221
00:10:46,720 --> 00:10:50,120
visto pela última vez
ao Norte, Nordeste.
222
00:10:50,630 --> 00:10:52,650
Cool Breeze o está perseguindo.
223
00:10:53,000 --> 00:10:55,430
Faça contato diretamente com ele.
224
00:10:55,500 --> 00:10:57,370
Alerte as equipes especializadas.
225
00:10:58,020 --> 00:10:58,900
Entendido.
226
00:10:58,970 --> 00:11:02,620
- Acreditamos que existam
cerca de 4 operacionais,
227
00:11:02,780 --> 00:11:04,080
Talvez mais...
228
00:11:04,100 --> 00:11:06,000
Um, no avião.
229
00:11:06,070 --> 00:11:08,830
Estamos trocando tiro com outros dois.
230
00:11:09,150 --> 00:11:10,770
- Precisa de ajuda?
- De preferência.
231
00:11:10,830 --> 00:11:12,370
Envie duas equipes de apoio.
232
00:11:12,940 --> 00:11:13,870
Alertaremos todo o pessoal.
233
00:11:13,930 --> 00:11:15,430
- Algo mais?
- Sim.
234
00:11:15,500 --> 00:11:18,370
Envie uma Unidade de Descontaminação
Química imediatamente.
235
00:11:19,020 --> 00:11:20,830
Isso vai levar algumas
horas, mas farei o possível.
236
00:11:20,900 --> 00:11:22,930
- Tenho que ir, Mack.
Muito ocupado aqui.
237
00:11:24,170 --> 00:11:25,410
Entendido.
238
00:11:25,830 --> 00:11:28,270
Doutor, fique onde está.
239
00:11:28,860 --> 00:11:30,200
Vou pegá-los por trás.
240
00:11:30,770 --> 00:11:33,320
Mantenha eles ocupados.
Tente não levar um tiro.
241
00:11:33,700 --> 00:11:35,000
Entendido.
242
00:11:53,030 --> 00:11:54,060
Não faça isso!
243
00:12:06,160 --> 00:12:07,830
- Tudo limpo.
- Tudo limpo.
244
00:12:08,120 --> 00:12:11,130
Maldição. Precisava de um deles vivo.
245
00:12:11,460 --> 00:12:13,400
É, eu queria um pouco de ação
246
00:12:13,870 --> 00:12:14,570
mas mataram todos.
247
00:12:14,600 --> 00:12:16,770
Acho que você nem sempre
vai ter o que quer.
248
00:12:17,450 --> 00:12:19,530
Veja se consegue encontrar algo
neles, talvez nos diga quem são.
249
00:12:19,700 --> 00:12:20,770
Estou virando eles pelo avesso.
250
00:12:20,930 --> 00:12:22,070
Tire algumas fotos dos sujeitos.
251
00:12:22,470 --> 00:12:23,780
Talvez possa nos ajudar em alguma coisa.
252
00:12:24,080 --> 00:12:25,980
Ei, Doutor, nos dê uma mão.
253
00:12:26,350 --> 00:12:27,740
Já viu algum desses homens antes?
254
00:12:28,400 --> 00:12:29,700
Talvez eles já trabalharam no Arsenal.
255
00:12:29,970 --> 00:12:31,830
- Betty Blue...
- Fala.
256
00:12:32,250 --> 00:12:33,810
Veja se o rádio funciona.
257
00:12:33,860 --> 00:12:35,030
E tire os policiais daqui
258
00:12:35,140 --> 00:12:36,110
Deixa comigo.
259
00:12:45,180 --> 00:12:46,760
Estou no avião, cerca
de 8 minutos atrás,
260
00:12:46,770 --> 00:12:48,270
Seguindo seu rumo inicial.
261
00:12:48,570 --> 00:12:49,530
Têm eles na visão?
262
00:12:49,700 --> 00:12:50,900
Não. Não tenho.
263
00:12:50,970 --> 00:12:54,550
Bem, o controle de tráfego aéreo
não tem nada no radar na sua área.
264
00:12:55,420 --> 00:12:56,870
O que disse?
265
00:12:57,060 --> 00:12:59,450
Adleman, pode nos arrumar
uma transmissão limpa?
266
00:13:01,170 --> 00:13:02,170
Vou tentar.
267
00:13:02,390 --> 00:13:04,430
O trabalho aqui não é moleza.
268
00:13:06,000 --> 00:13:07,670
- Melhorou, Cool Breeze?
- Sim. Melhorou.
269
00:13:07,730 --> 00:13:10,170
Eu disse que eles devem estar
voando abaixo da cobertura do radar.
270
00:13:10,410 --> 00:13:12,020
É possível. Qual é a sua altitude?
271
00:13:12,630 --> 00:13:14,680
4 mil pés e subindo.
272
00:13:19,640 --> 00:13:20,700
Mantenha nessa altitude.
273
00:13:20,730 --> 00:13:21,970
Desligue seu transponder.
274
00:13:22,030 --> 00:13:23,930
Vou ver se você aparece no radar.
275
00:13:24,300 --> 00:13:27,070
Desligando agora.
276
00:13:27,330 --> 00:13:29,530
Captaram você Cool Breeze,
mas nada além disso.
277
00:13:29,700 --> 00:13:31,320
Certo. Então eles estão abaixo de mim.
278
00:13:31,640 --> 00:13:33,100
Olhe. vou acelerar esta
coisa e manter a perseguição.
279
00:13:33,130 --> 00:13:34,470
Eles não podem estar muito longe.
280
00:13:35,660 --> 00:13:37,960
Entendido. Tem algo que
eu possa fazer por você?
281
00:13:39,090 --> 00:13:40,840
20 nós a mais
de velocidade seria bom.
282
00:13:41,240 --> 00:13:43,300
Vou ver o que posso fazer.
Mantendo nesta freqüência.
283
00:13:43,530 --> 00:13:44,670
Entendido. Desligo.
284
00:13:47,460 --> 00:13:49,710
Quanto tempo até conseguirmos
o nível mínimo operacional,
285
00:13:49,980 --> 00:13:52,370
duas conexões seguras de
rádio, computadores funcionando,
286
00:13:52,390 --> 00:13:54,020
e uma linha direta com o Pentágono?
287
00:13:54,120 --> 00:13:55,700
Coronel, este lugar foi saqueado.
288
00:13:56,130 --> 00:13:58,710
A verdade é que pode levar
dias até ter o que você quer.
289
00:13:59,020 --> 00:14:00,480
Você tem 30 minutos.
290
00:14:03,670 --> 00:14:05,870
Não olhe pra mim. Eu
ia te dar até amanhã.
291
00:14:09,500 --> 00:14:10,840
A pergunta do século, Mack.
292
00:14:11,180 --> 00:14:12,990
Pra onde este maldito avião está indo?
293
00:14:13,190 --> 00:14:15,380
De encontro com a morte.
294
00:14:17,450 --> 00:14:18,820
Seu pai irá visitar vocês.
295
00:14:19,890 --> 00:14:21,500
Ele virá ver vocês assim que puder,
296
00:14:21,680 --> 00:14:22,780
mas existe regras.
297
00:14:22,790 --> 00:14:24,030
Que tipo de regras?
298
00:14:24,530 --> 00:14:27,590
Querida, é que quando
seu pai estiver aqui,
299
00:14:27,790 --> 00:14:30,310
Jonas ou alguém da Unidade
terá que vir com ele.
300
00:14:30,410 --> 00:14:32,020
Assim eles não brigarão. É isso?
301
00:14:32,070 --> 00:14:34,030
E eu virei, também, nós dois.
302
00:14:35,140 --> 00:14:36,730
Papai não é mais bom?
303
00:14:36,740 --> 00:14:38,380
Oh, querida, vamos ficar bem.
304
00:14:38,390 --> 00:14:40,780
Ele só vai se afastar
por um tempo, só isso.
305
00:14:40,900 --> 00:14:42,880
Mas não quero que o papai vá embora.
306
00:14:43,320 --> 00:14:45,990
- Eu quero ele.
- Oh, docinho...
307
00:14:46,030 --> 00:14:47,780
- Oh, querida...
- Acorde, Jen.
308
00:14:47,990 --> 00:14:50,160
Isto é a América. Todo
mundo é divorciado.
309
00:14:50,290 --> 00:14:51,620
Isto acontece todo o dia.
310
00:14:52,980 --> 00:14:53,810
Lissy...
311
00:14:55,710 --> 00:14:56,940
Tudo vai ficar bem.
312
00:14:58,140 --> 00:15:00,940
Vai sim. Vai dar tudo certo.
313
00:15:01,400 --> 00:15:03,540
Estou te dizendo,
isto é uma ótima idéia.
314
00:15:03,610 --> 00:15:05,100
Está sendo feito nas estações de rádio
315
00:15:05,160 --> 00:15:07,550
próximo ao Forte Bragg,
Forte Stewart, Forte Benning.
316
00:15:07,550 --> 00:15:10,540
- Ok. Um programa de convidados, Famílias no Exército.
- Exatamente.
317
00:15:10,600 --> 00:15:12,680
Vai ser um sucesso.
318
00:15:13,400 --> 00:15:15,260
Então por que a rádio do outro
lado da cidade não está fazendo?
319
00:15:15,920 --> 00:15:18,020
Por que os irmãos Wright
foram os primeiros a voar?
320
00:15:18,600 --> 00:15:20,830
- Por quê?
- Oh, qual é, George.
321
00:15:21,220 --> 00:15:22,830
Você sabe que pode ser feito.
322
00:15:22,970 --> 00:15:24,160
Você tem que pensar positivo.
323
00:15:24,160 --> 00:15:25,420
Por que tenho que pensar positivo?
324
00:15:25,460 --> 00:15:27,070
Você tem visão, George.
325
00:15:27,280 --> 00:15:29,360
- Você é um homem de visão.
- Sou?
326
00:15:29,360 --> 00:15:30,600
É o que todos dizem.
327
00:15:31,930 --> 00:15:33,110
Qual é o formato?
328
00:15:33,580 --> 00:15:35,380
Apresentar um tema
atual da vida militar,
329
00:15:35,470 --> 00:15:36,890
um dos constantes problemas.
330
00:15:36,910 --> 00:15:38,540
Isso não é como se
existisse uma carência,
331
00:15:38,590 --> 00:15:40,110
então criaremos uma discussão.
332
00:15:40,600 --> 00:15:42,050
Como a falta de um controle
de natalidade eficaz.
333
00:15:42,410 --> 00:15:44,010
- Se acha.
- Que hora do dia?
334
00:15:44,010 --> 00:15:46,320
À tarde, antes das crianças
chegarem em casa da escola.
335
00:15:46,390 --> 00:15:48,530
Teremos ouvintes em casa e
em seus locais de trabalho.
336
00:15:48,610 --> 00:15:49,510
Quem apresentará o programa?
337
00:15:50,940 --> 00:15:52,130
Eu.
338
00:15:53,050 --> 00:15:54,800
Não sou a única que acredita.
339
00:15:54,870 --> 00:15:56,990
Temos 6 comerciais já vendidos.
340
00:15:58,830 --> 00:16:01,140
Você tem 6 novos comerciais já vendidos?
341
00:16:01,590 --> 00:16:03,560
Todos confirmados e mais dois
prontos para assinar amanhã.
342
00:16:04,520 --> 00:16:07,220
- O que você diz?
- Te digo pra
343
00:16:07,340 --> 00:16:08,900
arrumar tudo aqui, e
prepare os botões pra tarde.
344
00:16:09,000 --> 00:16:09,800
Falaremos sobre isso quando eu voltar.
345
00:16:09,870 --> 00:16:11,100
- Esta tarde.
- Quando eu voltar.
346
00:16:11,110 --> 00:16:11,760
Então, isto é um sim.
347
00:16:11,830 --> 00:16:14,070
Kim, tenho que ir ao banco pra
minha miserável rotina mensal.
348
00:16:14,080 --> 00:16:16,000
E isso vai ser a coisa
349
00:16:16,070 --> 00:16:17,650
que vai te dar uma estabilidade
350
00:16:17,710 --> 00:16:18,940
e manterá a rádio no ar.
351
00:16:19,270 --> 00:16:20,310
Veremos.
352
00:16:21,900 --> 00:16:23,820
Dirt Diver, Cool Breeze. Câmbio.
353
00:16:24,550 --> 00:16:26,600
- Prossiga, Cool Breeze.
- Não consegui nada.
354
00:16:27,040 --> 00:16:28,580
Talvez o avião esteja em uma outra rota.
355
00:16:28,580 --> 00:16:30,570
- Nada ainda do tráfego aéreo?
- Negativo.
356
00:16:30,610 --> 00:16:32,400
A menos que tenha pousado,
ainda continua abaixo do radar.
357
00:16:34,930 --> 00:16:37,550
Espere um pouco. Vejo
uma mancha bem à frente.
358
00:16:38,470 --> 00:16:39,440
Sim. é um avião,
359
00:16:39,520 --> 00:16:41,920
cerca de... diria uma rota cerca
de 1.000 pés abaixo.
360
00:16:41,960 --> 00:16:42,890
Vou dar uma olhada.
361
00:16:50,060 --> 00:16:50,990
Só mais um pouco.
362
00:16:51,130 --> 00:16:52,910
Não precisa ficar
bonito. Basta funcionar.
363
00:16:58,090 --> 00:16:59,530
Achei, Dirt Diver. É ele.
364
00:16:59,790 --> 00:17:00,830
Prepare para anotar.
365
00:17:01,360 --> 00:17:04,820
Altitude - 1,500 pés,
Velocidade - 100 nós,
366
00:17:04,850 --> 00:17:07,780
Rota
- 028 graus Magnético.
367
00:17:08,120 --> 00:17:09,120
Copiado.
368
00:17:11,950 --> 00:17:13,560
Vou ver se consigo
forçar este cara a pousar.
369
00:17:13,910 --> 00:17:14,930
Com o quê?
370
00:17:15,910 --> 00:17:17,200
Argumento Persuasivo.
371
00:17:36,030 --> 00:17:38,290
Eu quero saber pra onde
este avião está indo.
372
00:17:38,370 --> 00:17:39,770
Para 28 graus magnéticos.
373
00:17:40,630 --> 00:17:44,940
Esta rota é pra cá. Ele está
vindo para o Forte Griffith.
374
00:17:47,090 --> 00:17:49,760
Coelhos Mortos. Eles devem ter
sido expostos ao gás nervoso.
375
00:17:52,000 --> 00:17:55,100
- Ei, chefe, você não pode entrar lá sozinho.
- Vocês dois cuidam daqui de fora.
376
00:17:55,170 --> 00:17:56,095
Façam um isolamento,
377
00:17:56,095 --> 00:17:57,626
e quando a unidade de
descontaminação chegar,
378
00:17:57,626 --> 00:17:58,554
certifiquem-se que estejam no lugar.
379
00:17:58,588 --> 00:18:01,290
Se eu não entrar em contato,
apenas aguardem aqui fora por ajuda.
380
00:18:01,300 --> 00:18:02,920
- Chefe...
- Faça o que eu digo.
381
00:18:03,440 --> 00:18:04,820
- É uma ordem.
- Os coelhos estão mortos.
382
00:18:04,830 --> 00:18:07,600
Existe uma grande possibilidade
do hangar estar contaminado.
383
00:18:58,550 --> 00:18:59,430
Piorou.
384
00:19:00,620 --> 00:19:03,290
Dirt Diver, ninguém está
pilotando esta coisa.
385
00:19:03,290 --> 00:19:04,880
O piloto está morto. Parece
que foi agente nervoso.
386
00:19:05,530 --> 00:19:08,840
Snake Doctor relatou que o agente
nervoso causou baixas em sua posição.
387
00:19:08,920 --> 00:19:10,120
O piloto deve ter sido exposto.
388
00:19:10,300 --> 00:19:12,060
Ele provavelmente vai
perder a licença por aquilo.
389
00:19:12,540 --> 00:19:13,690
Sem dúvida.
390
00:19:13,800 --> 00:19:15,590
Cool Breeze, parece que
nós conhecemos o alvo.
391
00:19:15,960 --> 00:19:17,910
A última rota coloca essa
coisa direto pra cá...
392
00:19:18,350 --> 00:19:19,430
Forte Griffith.
393
00:19:20,340 --> 00:19:21,630
Fala sério.
394
00:19:43,120 --> 00:19:44,920
Eu tenho os dados sobre o tipo de arma.
395
00:19:45,670 --> 00:19:47,890
Se aquela coisa cair aqui,
vai destruir toda esta área.
396
00:19:47,950 --> 00:19:49,950
Você cuida disso.
Quanto tempo nos resta?
397
00:19:50,730 --> 00:19:53,190
Se não mudar a velocidade,
aproximadamente 18 minutos.
398
00:19:53,200 --> 00:19:56,030
Adleman, quantas linhas
seguras nós temos funcionando?
399
00:19:56,130 --> 00:19:57,680
Uma, e enquanto falamos uma segunda.
400
00:19:57,700 --> 00:19:58,520
Vou saber logo.
401
00:19:58,540 --> 00:20:00,450
Roberts, coloque o
General Bolt no telefone.
402
00:20:00,550 --> 00:20:02,980
e depois uma conexão continua com
a Autoridade do Comando Nacional.
403
00:20:03,430 --> 00:20:04,750
- Se atirarmos essa coisa cai?
- Negativo.
404
00:20:04,810 --> 00:20:06,170
Se detonarmos o dispositivo no ar,
405
00:20:06,180 --> 00:20:07,380
vai conseguir uma dispersão máxima.
406
00:20:07,440 --> 00:20:09,110
Isso é provavelmente a pior
coisa que poderíamos fazer.
407
00:20:09,490 --> 00:20:11,170
Isso torna nossas opções
bastante reduzidas.
408
00:20:27,880 --> 00:20:29,100
General Bolt, senhor.
409
00:20:29,170 --> 00:20:29,780
Obrigado.
410
00:20:30,840 --> 00:20:32,190
Senhor, aqui é Tom Ryan.
411
00:20:32,950 --> 00:20:34,170
Nos temos um grande problema.
412
00:20:35,150 --> 00:20:37,000
nós temos que evacuar a Base.
413
00:20:37,900 --> 00:20:40,090
Sim, Senhor, é bem grave.
414
00:21:02,750 --> 00:21:03,880
Qual a posição ?
415
00:21:04,170 --> 00:21:05,880
Snake Doctor acabou de entrar no Hangar.
416
00:21:05,950 --> 00:21:07,310
- Sozinho ?
- Sim.
417
00:21:07,470 --> 00:21:08,950
Você tem contato com ele ?
418
00:21:09,100 --> 00:21:11,520
Vamos deixar ele sozinho.
Estaremos aqui se ele precisar de ajuda
419
00:21:11,620 --> 00:21:15,260
Bem, eu não gosto disso, mas
acho que não tenho escolha.
420
00:21:15,670 --> 00:21:16,890
As fotos estão vindo ?
421
00:21:17,060 --> 00:21:18,030
Estão sendo processadas.
422
00:21:18,130 --> 00:21:19,730
Nossos computadores
caíram, mas estamos nisso.
423
00:21:20,120 --> 00:21:22,050
Certo. Olha. Eu tenho uma chuva
de policiais aqui no local.
424
00:21:22,050 --> 00:21:24,280
- Eu preciso voltar pra cá.
- Entendido.
425
00:21:25,180 --> 00:21:27,310
Tocando as suas
favoritas sem interrupção,
426
00:21:27,310 --> 00:21:29,090
Notícias e meteorologia
dentro de uma hora,
427
00:21:29,150 --> 00:21:33,380
enquanto isso fiquem ligados na KTML
- O Míssil.
428
00:21:33,900 --> 00:21:35,970
Molly, Obrigado por trazer elas.
429
00:21:35,980 --> 00:21:36,980
eu fico feliz por isso.
430
00:21:37,370 --> 00:21:38,220
Você não precisa ficar.
431
00:21:38,470 --> 00:21:40,460
Katie pode dormir e
Serena pode pintar.
432
00:21:40,530 --> 00:21:41,750
Sem chance, garota.
433
00:21:41,970 --> 00:21:44,090
Além disso eu gosto de
assistir você trabalhar.
434
00:21:44,170 --> 00:21:45,720
Você é nossa celebridade .
435
00:21:46,490 --> 00:21:47,770
O que é celebridade ?
436
00:21:47,880 --> 00:21:50,530
É uma pessoa famosa, assim como sua mãe.
437
00:21:51,910 --> 00:21:53,360
Ser uma DJ aqui não é nada além
438
00:21:53,460 --> 00:21:55,100
de ser uma gloriosa
pressionadora de botões
439
00:21:55,350 --> 00:21:56,810
Agora, eu tenho que
começar meu programa,
440
00:21:56,820 --> 00:21:59,580
Você vai expulsar os
fotógrafos dos tablóides daqui.
441
00:22:00,220 --> 00:22:02,290
Rádio KTML. Aqui é Kim Brown.
442
00:22:05,590 --> 00:22:08,620
Tempestade. Toque de recolher.
443
00:22:10,220 --> 00:22:15,620
Alerta obrigatório.
Sim, eu farei isso. Sim.
444
00:22:19,030 --> 00:22:20,610
- Que estranho.
- O que ?
445
00:22:20,640 --> 00:22:22,050
Uma ligação do centro de
operações do Fort Griffith
446
00:22:22,120 --> 00:22:27,300
Pedindo... Não, exigindo que
informemos um alerta de tempestade,
447
00:22:27,370 --> 00:22:28,900
E um toque de recolher imediato.
448
00:22:28,900 --> 00:22:30,820
Para todo o pessoal, militar e civil.
449
00:22:30,890 --> 00:22:32,190
O que tem de errado ?
450
00:22:32,250 --> 00:22:34,220
Não consta nada no serviço
nacional de Meteorologia
451
00:22:35,390 --> 00:22:36,890
Isso é algum tipo de exercício?
452
00:22:36,950 --> 00:22:39,350
Não se menciona civis,
453
00:22:39,420 --> 00:22:41,560
mas pode ser um trote.
454
00:22:41,590 --> 00:22:43,360
Acha que é melhor dar uma
olhada no número da base,
455
00:22:43,390 --> 00:22:44,850
ligar pra eles e confirmar?
456
00:22:46,020 --> 00:22:47,320
Eu conheço uma fonte melhor
457
00:22:56,220 --> 00:22:57,590
Molly Blane para o Coronel Ryan.
458
00:22:57,980 --> 00:22:58,900
É importante.
459
00:22:59,790 --> 00:23:02,450
Tom, Eu estou com a Kim na
estação de rádio. Estou ligando...
460
00:23:02,520 --> 00:23:03,950
Você recebeu o toque de recolher?
461
00:23:04,020 --> 00:23:05,294
- Coronel, nós recebemos. Eu apenas...
462
00:23:05,294 --> 00:23:07,335
- Molly, me deixe falar com a Sra. Brown ?
463
00:23:10,320 --> 00:23:11,210
Alô ?
464
00:23:11,450 --> 00:23:13,750
Sra. Brown, Eu posso
confirmar esta mensagem.
465
00:23:13,820 --> 00:23:15,690
É imprescindível você
transmita este alerta.
466
00:23:15,750 --> 00:23:17,990
Todas as pessoas devem
procurar abrigos imediatamente
467
00:23:18,050 --> 00:23:19,620
E permaneçam lá até nova ordem.
468
00:23:19,690 --> 00:23:21,190
Mas, Coronel, não há nada que...
469
00:23:21,250 --> 00:23:22,550
Kim, você confia em mim ?
470
00:23:22,720 --> 00:23:23,850
Bem , eu...
471
00:23:23,920 --> 00:23:26,390
Todas as pessoas devem ir para
os abrigos e permanecerem lá.
472
00:23:27,220 --> 00:23:28,820
Posso contar com você?
473
00:23:29,600 --> 00:23:31,520
Coronel, o alerta será emitido.
474
00:23:31,590 --> 00:23:33,550
Eu ligo diretamente para
você com mais informações.
475
00:23:37,250 --> 00:23:37,940
Kim ?
476
00:23:37,990 --> 00:23:39,490
Eu preciso preparar o
anúncio imediatamente.
477
00:23:39,550 --> 00:23:41,690
Betty Blue, Snake Doctor.
478
00:23:41,850 --> 00:23:44,620
- O que há , chefe?
- Transmita todas as informações que eu falar .
479
00:23:44,950 --> 00:23:47,560
- Certo.
- Estou perto do Hangar, porta principal.
480
00:23:47,650 --> 00:23:50,720
Um corpo. Homem. Possível Eurasiano.
481
00:23:50,790 --> 00:23:53,390
Enviarei a foto. Sem
ferimentos visíveis.
482
00:23:53,450 --> 00:23:56,650
Espuma envolta da boca.
Cor azulada sobre as unhas.
483
00:23:56,720 --> 00:23:58,090
Sinais clássicos de
envenenamento por gás nervoso.
484
00:23:58,150 --> 00:24:00,590
O Hangar deve estar contaminado.
485
00:24:00,750 --> 00:24:03,450
O Doutor disse que o gás
nervoso contaminou o prédio
486
00:24:03,520 --> 00:24:07,190
Eu achei uma armadilha e desarmei.
487
00:24:07,250 --> 00:24:09,020
Mina. Na parede.
488
00:24:09,090 --> 00:24:11,220
Ei. É uma mina sobre a porta.
489
00:24:11,290 --> 00:24:12,690
Entendido.
490
00:24:13,050 --> 00:24:16,520
Há uma sala na bem no final
a direita quando você entra
491
00:24:16,590 --> 00:24:18,750
Eu irei verificar e relatar.
492
00:24:18,820 --> 00:24:21,550
Oh, sim. Cheque a foto do corpo
493
00:24:21,620 --> 00:24:23,690
contra a lista de ameaças
494
00:24:23,750 --> 00:24:24,920
Pode ter alguma coisa lá
495
00:24:25,190 --> 00:24:26,820
Copiado. Eu enviarei.
496
00:24:26,890 --> 00:24:28,590
Entendido. Desligo
497
00:24:28,950 --> 00:24:31,550
Você tem as identidades
dos corpos das fotos
498
00:24:31,620 --> 00:24:33,420
O que ?
499
00:24:33,490 --> 00:24:35,090
Eu retornarei pra você.
500
00:24:35,790 --> 00:24:36,640
Adleman.
501
00:24:36,650 --> 00:24:37,850
Eles não tem as fotos,
502
00:24:37,920 --> 00:24:39,150
As que supostamente foram enviadas.
503
00:24:39,220 --> 00:24:40,490
- Porque não?
- Elas foram enviadas.
504
00:24:40,550 --> 00:24:42,320
Mas aparentemente não recebidas.
505
00:24:42,390 --> 00:24:43,790
Deve ser a interface.
506
00:24:43,950 --> 00:24:44,890
Dane-se,
507
00:24:45,180 --> 00:24:48,530
O alcance efetivo máximo de
uma desculpa é zero metros.
508
00:24:48,540 --> 00:24:52,750
Eu espero resultados. Pegue
as fotos e envie imediatamente.
509
00:24:52,790 --> 00:24:53,690
Você entendeu?
510
00:24:55,950 --> 00:24:56,650
Imediatamente.
511
00:24:57,850 --> 00:24:59,490
Esses Nerds burocratas
512
00:24:59,550 --> 00:25:01,450
se preocupam mais em não
mijar nas próprias calças
513
00:25:01,520 --> 00:25:04,850
e que...não prestam pra nada
quando precisamos deles.
514
00:25:06,820 --> 00:25:08,250
Cool Breeze, aqui é Dirt Diver.
515
00:25:08,320 --> 00:25:10,220
Sim, senhora. Posso te assegurar que
516
00:25:10,290 --> 00:25:12,320
Eu tenho as ultimas informações.
517
00:25:13,010 --> 00:25:14,490
Eu conheço o canal meteorológico
518
00:25:14,550 --> 00:25:15,920
não temos nuvens de
tempestade se aproximando,
519
00:25:15,990 --> 00:25:19,220
mas este aviso de tornado
é a ultima informação.
520
00:25:19,290 --> 00:25:21,990
Senhora, Senhora, por
favor atenda ao aviso
521
00:25:22,050 --> 00:25:24,250
e fique abrigada.
522
00:25:24,320 --> 00:25:27,490
Sim, Senhora. pode
ligar de volta. Tchau.
523
00:25:29,230 --> 00:25:31,730
Essa é, pelo menos, a 20ª ligação.
524
00:25:32,020 --> 00:25:33,350
Eu fico dizendo, "se abrigue",
525
00:25:33,420 --> 00:25:36,150
mas nenhuma outra fonte
relatou nada lá fora.
526
00:25:36,220 --> 00:25:38,690
Algo está acontecendo. Algo militar.
527
00:25:38,920 --> 00:25:39,620
O que é que vamos fazer com as crianças?
528
00:25:39,690 --> 00:25:41,090
levá-las para um abrigo.
529
00:25:41,150 --> 00:25:43,920
Elas precisam de você. apenas
me mostre quais botões apertar.
530
00:25:43,990 --> 00:25:45,220
É mais complicado que isso,
531
00:25:45,290 --> 00:25:47,520
E eu preciso alertar outras pessoas.
532
00:25:47,590 --> 00:25:50,120
Molly, leve minhas
crianças por segurança.
533
00:25:51,350 --> 00:25:52,720
Dirt Diver. Câmbio.
534
00:25:52,790 --> 00:25:54,520
Fale, Diver.
535
00:25:54,590 --> 00:25:55,650
Que diabos!
536
00:25:58,150 --> 00:26:00,320
Dirt Diver, tenho a força
aérea bem no meu rabo.
537
00:26:04,330 --> 00:26:04,940
O que eles estão fazendo?
538
00:26:04,950 --> 00:26:06,520
Rasgando através do céu azul.
539
00:26:06,610 --> 00:26:08,620
Se eles não podem ir devagar
o suficiente para fazer nada
540
00:26:08,690 --> 00:26:11,390
E se atirarem um míssil, a explosão
vai liberar isso por milhas.
541
00:26:11,450 --> 00:26:13,620
Diga pros garotos voadores
darem o fora agora.
542
00:26:13,690 --> 00:26:15,550
Diver, quanto tempo?
Quanto temos sobrando?
543
00:26:15,620 --> 00:26:16,650
A que distancia estamos?
544
00:26:16,720 --> 00:26:18,850
12 milhas. 5 para os subúrbios.
545
00:26:18,920 --> 00:26:20,790
Temos tudo bloqueado aqui em baixo.
546
00:26:20,850 --> 00:26:22,250
Seus companheiros na cobertura.
547
00:26:22,320 --> 00:26:24,690
Mas não há cavalaria chegando
par o salvamento, existe?
548
00:26:27,120 --> 00:26:28,590
Você é a cavalaria.
549
00:26:29,690 --> 00:26:31,667
Somos só nós, amigo.
550
00:26:31,667 --> 00:26:33,924
Nada mais o que fazer
basta descer e esperar.
551
00:26:33,924 --> 00:26:35,120
Sim, não acredito.
552
00:26:35,420 --> 00:26:36,920
Há sempre algo que pode ser feito.
553
00:26:36,990 --> 00:26:39,390
Se essa coisa chegar na cidade,
Será um ponto a discutir.
554
00:26:46,600 --> 00:26:47,320
Cool Breeze.
555
00:26:53,340 --> 00:26:54,800
Vamos lá, Cool Breeze.
556
00:26:56,640 --> 00:26:59,270
Cool Breeze, aqui é Dirt Diver. Câmbio.
557
00:27:13,210 --> 00:27:16,140
Cool Breeze, aqui é Dirt
Diver. Não faça isso.
558
00:27:17,630 --> 00:27:19,580
Cool Breeze, não faça isso.
559
00:27:19,650 --> 00:27:21,580
Bob, não faça isso.
560
00:27:22,050 --> 00:27:23,480
Dê um beijo nos meus filhos por mim.
561
00:27:26,280 --> 00:27:30,410
Oh! Dirt Diver. Dirt
Diver, nova rota. Câmbio.
562
00:27:32,550 --> 00:27:33,750
Diga isso outra vez. Câmbio.
563
00:27:33,810 --> 00:27:35,710
Repito, nova rota.
564
00:27:35,780 --> 00:27:38,980
Virou para 0 4 2
Graus Magnético. Câmbio.
565
00:27:47,210 --> 00:27:48,410
O que houve?
566
00:27:48,480 --> 00:27:50,750
O avião está seguindo um
modelo de vôo programado.
567
00:27:50,810 --> 00:27:52,550
Deve estar sendo guiado
no piloto-automático.
568
00:27:54,250 --> 00:27:56,350
Nos deu um pouco de tempo.
569
00:27:56,410 --> 00:27:58,250
E eu evitei uma besteira.
570
00:27:58,310 --> 00:27:59,910
É, quanto de combustível ainda tem?
571
00:27:59,980 --> 00:28:02,150
Mais algumas horas.
572
00:28:02,210 --> 00:28:04,850
No entanto, não posso dizer
o mesmo da minha bexiga.
573
00:28:04,910 --> 00:28:06,110
Safado.
574
00:28:06,180 --> 00:28:08,180
Pode estar indo para
qualquer uma dessas cidades.
575
00:28:09,750 --> 00:28:11,780
As coisas só estão piorando.
576
00:28:15,480 --> 00:28:17,080
Ei, Mack, estou pensando numa coisa.
577
00:28:17,150 --> 00:28:18,810
Desde que seja boa.
578
00:28:18,880 --> 00:28:20,710
Lembra-se da tática
dos pilotos britânicos
579
00:28:20,780 --> 00:28:22,080
usada contra os bombardeiros alemães?
580
00:28:23,080 --> 00:28:24,950
Estou receoso, não fui naquela guerra.
581
00:28:25,010 --> 00:28:26,680
Você sabe do que estou falando.
582
00:28:26,750 --> 00:28:28,010
Quando seguiam um B-1
583
00:28:28,080 --> 00:28:29,310
e estavam sem munição.
584
00:28:29,380 --> 00:28:30,640
Sim, eu vi esse documentário.
585
00:28:30,650 --> 00:28:32,250
Onde você está, numa
corrida de fogo agora?
586
00:28:32,310 --> 00:28:34,680
Não. Abaixo de mim estão
milhas e milhas de nada.
587
00:28:34,750 --> 00:28:37,810
mas... milhas e milhas.
588
00:28:37,880 --> 00:28:39,650
Você quer atira nele, seu louco?
589
00:28:40,650 --> 00:28:41,710
Aqui vamos nós.
590
00:29:17,550 --> 00:29:18,780
Vai ser agradável e fácil, ok?
591
00:29:18,850 --> 00:29:20,280
Quem está pilotando esta coisa?
592
00:29:20,790 --> 00:29:23,550
Pois é, pilotando através
de rádio, quem não o faria?
593
00:29:24,200 --> 00:29:25,910
Que confidência. Aqui vai.
594
00:30:11,350 --> 00:30:14,090
Turbulência.
595
00:30:39,400 --> 00:30:42,520
Betty Blue. Encontrei
um corpo no escritório.
596
00:30:43,040 --> 00:30:44,200
Estava segurando um computador.
597
00:30:44,700 --> 00:30:45,940
Pode ter algo lá.
598
00:30:46,000 --> 00:30:50,440
Está cheio de armadilhas. Estou indo.
599
00:30:50,500 --> 00:30:52,840
Vá com cuidado e dê o fora.
600
00:30:54,000 --> 00:30:56,000
Oh, sim.
601
00:31:05,500 --> 00:31:06,700
Bem, fui premiado.
602
00:31:33,260 --> 00:31:34,110
Ele está caindo!
603
00:31:34,970 --> 00:31:36,500
Caindo? Você o derrubou?
604
00:31:39,800 --> 00:31:40,400
Negativo.
605
00:31:41,370 --> 00:31:42,770
Negativo. O piloto-automático
o pôs de volta no curso.
606
00:31:42,840 --> 00:31:43,870
Vou tentar de novo.
607
00:32:08,980 --> 00:32:09,600
Calma, rapaz.
608
00:32:10,450 --> 00:32:11,170
Sim, mãe.
609
00:32:30,480 --> 00:32:33,170
Não deu. Não deu. Ele volta pro curso.
610
00:32:36,320 --> 00:32:37,300
Maldição.
611
00:32:37,310 --> 00:32:39,770
Recuperei o computador do corpo.
612
00:32:40,420 --> 00:32:41,400
Pode ter algo de útil nele.
613
00:32:41,990 --> 00:32:43,030
Assim espero.
614
00:32:46,670 --> 00:32:47,540
Tenho uma boa notícia.
615
00:32:47,740 --> 00:32:49,500
Tinha uma armadilha que não detectei.
616
00:32:50,100 --> 00:32:51,440
Desarmou quando entrei no escritório.
617
00:32:52,220 --> 00:32:53,970
Fui pulverizado com... um líquido.
618
00:32:54,490 --> 00:32:55,470
Algum tipo de gelatina.
619
00:32:56,150 --> 00:32:56,800
Posso?
620
00:32:58,110 --> 00:32:59,900
Você tem um kit de teste com você?
621
00:33:00,520 --> 00:33:02,620
- Sim.
- Pegue um pedaço de papel com solução de litmus
622
00:33:02,690 --> 00:33:03,990
e encoste no líquido.
623
00:33:14,800 --> 00:33:15,450
Feito.
624
00:33:15,920 --> 00:33:17,620
Que cor ficou?
625
00:33:17,890 --> 00:33:18,950
Preto.
626
00:33:19,220 --> 00:33:20,490
Agente nervoso.
627
00:33:20,550 --> 00:33:22,420
Sim, doutor. Já imaginava.
628
00:33:22,490 --> 00:33:23,750
Olha, uma vez exposto,
629
00:33:23,820 --> 00:33:25,920
por quanto tempo está
roupa e máscara irão servir?
630
00:33:25,990 --> 00:33:27,220
Até quando vão durar?
631
00:33:27,290 --> 00:33:29,450
Cerca de 2 horas, eu acho, no máximo.
632
00:33:29,520 --> 00:33:31,520
É uma camada de carvão vegetal na roupa
633
00:33:31,590 --> 00:33:32,750
que fornece sua proteção.
634
00:33:32,820 --> 00:33:35,670
Quando degradado, a
roupa se torna ineficiente
635
00:33:35,920 --> 00:33:39,720
e piora mais rapidamente no calor.
636
00:33:39,790 --> 00:33:40,820
Beleza.
637
00:33:42,290 --> 00:33:44,450
Testando, testando. Verificando
a comunicação. Câmbio.
638
00:33:44,820 --> 00:33:47,150
Entendido. Desligo. O segundo
dispositivo está pronto.
639
00:33:47,220 --> 00:33:48,790
E sobre aquela segunda linha segura?
640
00:33:50,290 --> 00:33:52,120
Finalmente temos algumas informações
de quem esse grupo pode ser.
641
00:33:52,190 --> 00:33:53,480
Dê isso ao Jonas.
642
00:33:54,020 --> 00:33:55,140
Como estamos indo, Mack?
643
00:33:55,150 --> 00:33:55,790
Bem, Coronel.
644
00:33:55,850 --> 00:33:58,730
Virou e se afastou da
nossa última localização.
645
00:33:58,760 --> 00:34:00,220
Betty Blue, Aqui é Dogpatch 06...
646
00:34:00,230 --> 00:34:02,120
Bem, o avião está fazendo
mudanças aleatórias de rotas.
647
00:34:02,190 --> 00:34:04,250
Uma dessas cidades pode ser o alvo.
648
00:34:04,320 --> 00:34:05,860
Bem, a Casa Branca foi alertada,
649
00:34:05,920 --> 00:34:08,250
mas mesmo se uma artilharia
de defesa estiver à caminho,
650
00:34:08,320 --> 00:34:09,950
não há garantia de que
aquela coisa possa ser parada.
651
00:34:10,020 --> 00:34:12,020
Bob é o único que sabe onde ele está.
652
00:34:12,090 --> 00:34:13,590
É a única maneira de traçarmos um plano
653
00:34:13,650 --> 00:34:15,920
e passar essa informação para
as autoridades no comando.
654
00:34:15,990 --> 00:34:17,520
Temos que pousar esse avião.
655
00:34:17,590 --> 00:34:19,920
Jonas está tomando o controle
do avião através do computador.
656
00:34:19,990 --> 00:34:21,390
Ele acha que é o que
está controlando ele.
657
00:34:22,420 --> 00:34:23,720
Espero que ele esteja certo.
658
00:34:24,120 --> 00:34:25,520
Ok, estou pronto.
659
00:34:25,590 --> 00:34:27,890
Eu fiz um plano de código
baseado no nome do grupo.
660
00:34:27,950 --> 00:34:29,590
Apenas pressione as
teclas que vou te dizer.
661
00:34:29,650 --> 00:34:31,390
- Faremos isso devagar.
- Ok.
662
00:34:32,390 --> 00:34:33,370
Pronto.
663
00:34:33,920 --> 00:34:38,750
Pound. Zulu. Um. Golf. Victor.
664
00:34:41,220 --> 00:34:43,290
Espero que você tenha
uma solução pra mim.
665
00:34:43,350 --> 00:34:45,390
Estamos tentando. Muitas
pessoas estão tentando.
666
00:34:45,450 --> 00:34:47,620
Sim, bem, chega de
tentar. É hora de fazer.
667
00:34:48,990 --> 00:34:51,920
Nova rota. Está mudando
de curso novamente.
668
00:34:51,990 --> 00:34:54,920
0 4 6 Graus Magnético.
669
00:35:06,220 --> 00:35:07,490
Melhor não ser.
670
00:35:11,490 --> 00:35:14,120
Echo, Romeo, Finalmente, o cifrão.
671
00:35:16,090 --> 00:35:17,850
- Consegui.
- Ok. O que você conseguiu?
672
00:35:17,920 --> 00:35:19,290
Números e coordenadas.
673
00:35:19,350 --> 00:35:21,250
O computador não está no controle.
674
00:35:21,320 --> 00:35:23,220
O avião está em um curso pré-planejado.
675
00:35:23,290 --> 00:35:25,820
É um míssil guiado por si próprio,
mas não sei pra onde está indo.
676
00:35:25,890 --> 00:35:28,510
Certo. Transmita isso para
Dogpatch enquanto eu termino aqui.
677
00:35:29,090 --> 00:35:30,220
Prossiga.
678
00:35:30,290 --> 00:35:33,850
Localização.
Oeste 9-0-0
679
00:35:33,920 --> 00:35:38,290
9-4-7 ponto 2 0...
Altitude.
680
00:35:38,350 --> 00:35:42,890
1-6-5-0
A G L.
681
00:35:42,950 --> 00:35:47,220
Hora local: 17:20.
Copiado. Belo trabalho.
682
00:35:47,290 --> 00:35:50,350
Boa notícia, a equipe de descontaminação
está aqui. Betty Blue. Desligo.
683
00:35:50,420 --> 00:35:52,920
Uau... Saint-Louis.
684
00:35:58,850 --> 00:35:59,890
Estádio Cardinal.
685
00:36:01,190 --> 00:36:02,220
Jogo de Beisebol.
686
00:36:03,420 --> 00:36:05,690
Vai haver um concerto. O
estádio vai estar lotado.
687
00:36:07,350 --> 00:36:08,210
Em plena hora do "rush".
688
00:36:17,930 --> 00:36:18,850
Pelo menos agora nós sabemos.
689
00:36:18,920 --> 00:36:19,850
Sim, senhor.
690
00:36:19,920 --> 00:36:21,340
Adleman, ligue-me com Washington.
691
00:36:21,720 --> 00:36:23,120
Washington, agora!
692
00:36:25,730 --> 00:36:27,250
Vão contaminar Saint-Louis?
693
00:36:27,320 --> 00:36:29,290
Agarre aquele homem antes que eu o faça.
694
00:36:30,120 --> 00:36:32,320
Não é hora para se apavorar.
695
00:36:32,400 --> 00:36:34,460
Todos tem que funcionar. Todos!
696
00:36:34,530 --> 00:36:35,140
Certo.
697
00:36:35,410 --> 00:36:36,850
Washington na linha.
698
00:36:38,220 --> 00:36:40,270
Estamos bem? Você vai cooperar?
699
00:36:40,390 --> 00:36:41,080
Sim, senhor.
700
00:36:41,160 --> 00:36:42,400
E sobre o sistema Cypress?
701
00:36:42,410 --> 00:36:44,350
- Já está on-line? -
O mais cedo possível.
702
00:36:48,890 --> 00:36:50,820
Coordenadas do leste em 6 nós.
703
00:36:50,890 --> 00:36:52,920
Altitude de detonação:
1.650 pés.
704
00:36:52,990 --> 00:36:54,020
Qual é a capacidade do estádio?
705
00:36:54,090 --> 00:36:55,420
Cerca de 50.000.
706
00:36:57,680 --> 00:36:58,790
No coração do centro da cidade.
707
00:36:58,850 --> 00:37:01,650
Teremos cerca de 200 mil mortos.
708
00:37:01,720 --> 00:37:02,990
Quem sabe quantos doentes?
709
00:37:03,090 --> 00:37:04,890
Meio milhão ou mais em
Saint-Louis e pelo caminho.
710
00:37:06,090 --> 00:37:07,790
Quanto tempo ainda nos
resta? Quanto resta?
711
00:37:09,190 --> 00:37:10,190
A velocidade é a mesma?
712
00:37:11,420 --> 00:37:12,060
Sim.
713
00:37:13,050 --> 00:37:14,720
20 minutos até os subúrbios.
714
00:37:14,790 --> 00:37:15,460
Bem, Mack,
715
00:37:15,950 --> 00:37:17,450
você sabe que não vai acontecer.
716
00:37:18,150 --> 00:37:19,790
Sim. Eu sei. O relógio está contra nós.
717
00:37:26,150 --> 00:37:27,450
Você pode me colocar
em contato com a Kim?
718
00:37:29,450 --> 00:37:32,190
Adleman, você conseguiu criar
aquela linha de comunicação?
719
00:37:32,250 --> 00:37:33,620
Ainda não.
720
00:37:33,890 --> 00:37:35,220
Tentei, mas ainda não consegui.
721
00:37:39,920 --> 00:37:41,590
Não posso realizar seu
desejo, Cool Breeze.
722
00:37:41,650 --> 00:37:42,720
Tem alguma mensagem que você quer
723
00:37:42,790 --> 00:37:43,850
que eu dê à ela?
724
00:37:45,490 --> 00:37:46,790
Faça isso por mim.
Você sabe o que dizer.
725
00:37:53,920 --> 00:37:56,890
A Casa Branca emitiu a ordem de abate.
726
00:37:56,950 --> 00:37:58,020
Uma pequena ajuda, mas não muito.
727
00:37:58,090 --> 00:37:59,420
Ao menos podemos ter
resposta das equipes
728
00:37:59,490 --> 00:38:00,720
posicionadas fora da cidade.
729
00:38:01,820 --> 00:38:03,550
Ei, o que acontece
quando o avião enguiçar?
730
00:38:06,790 --> 00:38:08,790
Ei, o que acontece
quando o avião enguiçar?
731
00:38:11,020 --> 00:38:13,150
Ele perde todos os controles.
732
00:38:13,520 --> 00:38:15,320
Ele para de voar no meio do ar
733
00:38:16,990 --> 00:38:18,590
entra em espiral e cai.
734
00:38:18,650 --> 00:38:20,520
E o piloto automático não
pode estabilizá-lo, pode?
735
00:38:20,590 --> 00:38:23,650
Tem que haver um piloto real,
vivo, para conter uma espiral.
736
00:38:24,750 --> 00:38:26,190
Isso, está certo. Tem que ter um piloto.
737
00:38:26,250 --> 00:38:27,320
E tem que ser um vivo.
738
00:38:31,850 --> 00:38:35,590
Certo, olhe. Tem um grande
campo aberto à frente.
739
00:38:35,650 --> 00:38:38,650
Pegue minhas coordenadas
e notifique uma emergência.
740
00:38:38,720 --> 00:38:41,690
Vou obedecer. O que tem
em mente, Cool Breeze ?
741
00:38:41,750 --> 00:38:43,190
Pare de encher a paciência
e me deixe sozinho.
742
00:40:06,690 --> 00:40:09,750
Caiu. Sem detonação.
743
00:40:09,820 --> 00:40:10,730
Isso!
744
00:40:11,150 --> 00:40:13,290
Ele conseguiu. Ele conseguiu!
745
00:40:13,350 --> 00:40:14,290
Ele conseguiu!
746
00:40:15,450 --> 00:40:17,320
Não vamos agüentá-lo agora.
747
00:40:35,190 --> 00:40:36,830
Levante seus braços por favor.
748
00:40:41,300 --> 00:40:42,120
Um pouco mais.
749
00:40:45,420 --> 00:40:46,410
Vire-se
750
00:40:47,120 --> 00:40:50,120
E essas são as últimas notícias da KTML
751
00:40:50,190 --> 00:40:51,790
e para todos os nossos ouvintes
752
00:40:51,850 --> 00:40:54,020
na área do bosque do Forte Griffith,
753
00:40:54,090 --> 00:40:56,450
Um grave alerta metrológico
754
00:40:56,520 --> 00:40:58,390
Noticiado hoje mais cedo foi cancelado.
755
00:40:58,450 --> 00:41:00,820
E o vencedor da piscina de U$ 500
756
00:41:00,890 --> 00:41:02,690
para quando a ordem for anulada
757
00:41:02,750 --> 00:41:05,820
vai para Sra. Gwen Edwards de Redboro.
758
00:41:07,820 --> 00:41:11,240
Esperamos não ter sidos
inconvenientes, mas é,
759
00:41:11,290 --> 00:41:13,290
melhor do que uma desculpa.
760
00:41:13,350 --> 00:41:15,520
E agora de volta com
suas músicas favoritas.
761
00:41:15,590 --> 00:41:17,790
Aqui na KTML, o míssil.
762
00:41:27,950 --> 00:41:29,050
Kim.
763
00:41:29,120 --> 00:41:30,250
Estou despedida?
764
00:41:30,860 --> 00:41:32,190
Despedida? Despedida,
nada. Você foi ótima.
765
00:41:32,250 --> 00:41:35,650
Mas... não paravam de
ligar me azucrinando.
766
00:41:35,720 --> 00:41:37,420
E daí? Você os manteve envolvidos.
767
00:41:37,840 --> 00:41:39,120
Mais do que isso, você
manteve seu emprego.
768
00:41:39,540 --> 00:41:41,150
Você realmente sabe como
conduzir uma situação complicada,
769
00:41:41,430 --> 00:41:44,390
e transformar toda a coisa
em um concurso ? Brilhante.
770
00:41:44,750 --> 00:41:45,850
Depois do que você fez essa tarde,
771
00:41:45,920 --> 00:41:48,820
um constante programa de convidados
é a nossa garantia de sucesso.
772
00:41:48,890 --> 00:41:51,120
Você autoriza o programa.
Eu tenho o programa.
773
00:41:52,120 --> 00:41:53,420
Até que seja despedida.
774
00:41:55,490 --> 00:41:56,490
Não nos decepcione.
775
00:42:01,920 --> 00:42:03,950
Não sei se me lavo com
isso ou se bebo isto.
776
00:42:05,210 --> 00:42:06,290
Aquela roupa estava no limite.
777
00:42:06,350 --> 00:42:08,250
Não sei se ia durar mais meia hora.
778
00:42:08,510 --> 00:42:09,490
Oh, que bom.
779
00:42:09,780 --> 00:42:11,120
Um experiência terrível, mas aprendi...
780
00:42:11,190 --> 00:42:12,890
muita coisa hoje.
781
00:42:12,950 --> 00:42:13,890
Bem, e isso não foi bom?
782
00:42:13,950 --> 00:42:14,990
Não, mas vai ser.
783
00:42:15,050 --> 00:42:16,220
Pretendo usar este incidente
784
00:42:16,290 --> 00:42:17,750
para assustar os homens do Congresso
785
00:42:17,820 --> 00:42:20,590
e arrumar dinheiro para dar
um fim neste tipo de arma.
786
00:42:20,650 --> 00:42:23,120
- Bem, boa sorte com isso, doutor.
- Obrigado.
787
00:42:25,350 --> 00:42:27,320
Oh, Sr. Blue...
788
00:42:27,570 --> 00:42:28,490
Pode me passar a toalha?
789
00:42:32,690 --> 00:42:34,190
Se importa de pegar minhas calças?
790
00:42:35,880 --> 00:42:38,250
Vai precisar delas.
791
00:43:26,390 --> 00:43:27,550
Já arrumou nossas coisas?
792
00:43:35,120 --> 00:43:36,550
E ele está indo para a oitava marca...
793
00:43:40,490 --> 00:43:42,490
Ok, assim que os corredores
estiverem em primeiro e segundo,
794
00:43:42,550 --> 00:43:43,990
se houver menos de 2 fora,
795
00:43:44,050 --> 00:43:47,190
então eles correm o campo inteiro, e...
796
00:43:47,190 --> 00:43:48,800
Oh. Pipoca.
797
00:43:48,820 --> 00:43:50,950
Papai está me contando
algumas regras do jogo.
798
00:43:51,300 --> 00:43:53,290
- E?
- Acho que ele explica bem
799
00:43:53,600 --> 00:43:55,020
Acho que ele não entende
muito de beisebol.
800
00:43:58,090 --> 00:44:00,020
Hoje, esse é o meu segundo
passatempo preferido.
801
00:44:00,833 --> 00:44:06,243
equipe.the.unit
802
00:44:06,244 --> 00:44:11,508
SpyEthanhunt, leandrodrigues,
n4g4ok4 e amazingbats