1
00:00:11,933 --> 00:00:13,810
Wat voorafging:
2
00:00:15,253 --> 00:00:17,164
Ik ben zo terug.
3
00:00:21,613 --> 00:00:23,092
Renee? Renee?
4
00:00:25,813 --> 00:00:27,087
Kom op.
5
00:00:29,293 --> 00:00:32,285
Je had een videobestand
dat de mensen identificeert...
6
00:00:32,453 --> 00:00:36,207
die achter Renees moord zitten.
Dat dossier wil ik hebben.
7
00:00:36,373 --> 00:00:39,331
Zeg me nu waar dat dossier is.
-In een kluisje.
8
00:00:39,493 --> 00:00:41,484
Waar?
-Bij First Unity Savings.
9
00:00:41,653 --> 00:00:43,564
Ik zat niet achter Renees dood.
10
00:00:45,133 --> 00:00:46,452
Nee.
11
00:00:49,173 --> 00:00:50,447
Je geeft niet op, hč?
12
00:00:56,893 --> 00:00:59,487
Bauer heeft Walsh,
maar hij heeft nog geen bewijs.
13
00:00:59,653 --> 00:01:02,247
We hebben nog een kans
om hem tegen te houden.
14
00:01:02,413 --> 00:01:05,325
Ik ben niet de enige met bewijs
van een samenzwering...
15
00:01:05,493 --> 00:01:08,690
om het vredesproces te verstoren.
-Moet ik Bauer vermoorden?
16
00:01:08,853 --> 00:01:11,686
Je hebt de geheime middelen
om het te doen.
17
00:01:11,853 --> 00:01:13,172
Misschien.
18
00:01:13,333 --> 00:01:16,370
Maar niet de middelen om hem te vinden.
-CTU wel.
19
00:01:16,533 --> 00:01:19,491
En de man die de zoektocht leidt,
rapporteert aan mij.
20
00:01:19,973 --> 00:01:21,292
Videobewaking
21
00:01:21,453 --> 00:01:23,284
We hebben hem.
22
00:01:23,453 --> 00:01:27,241
Ik zoek uit waar ze hem vasthouden.
Schakel hem uit in hechtenis.
23
00:01:27,853 --> 00:01:29,127
Blijf staan, politie.
24
00:01:29,293 --> 00:01:30,612
Niet bewegen.
25
00:01:35,733 --> 00:01:37,166
Nee.
26
00:01:42,733 --> 00:01:45,293
Jack, vertel me wat ik kan doen.
27
00:01:45,933 --> 00:01:47,207
Niets.
28
00:02:03,813 --> 00:02:08,568
Het volgende speelt zich af
tussen 12.00 en 13.00 uur.
29
00:02:10,973 --> 00:02:14,010
Met Walleki. Ik ben er.
Heb je die man uit de bank al?
30
00:02:14,173 --> 00:02:16,926
We komen nu naar boven, commandant.
-Oké.
31
00:02:30,053 --> 00:02:33,443
Hij heet Cole Ortiz.
Volgens z'n ID hoort hij bij CTU.
32
00:02:33,613 --> 00:02:37,970
U was met deze vrouw in de bank.
Kunt u me vertellen wie ze is?
33
00:02:44,853 --> 00:02:47,890
Ze heet Dana Walsh.
-Twee schoten van dichtbij.
34
00:02:48,053 --> 00:02:51,329
Veel kruidsporen rond een
van de wonden, als bij een executie.
35
00:02:53,093 --> 00:02:57,132
Dank u, Mund. Breng hem nu naar CTU.
36
00:03:12,213 --> 00:03:14,169
De aanslag op Hassan is geregeld.
37
00:03:14,333 --> 00:03:17,131
Bazhaev en z'n mensen doen alles.
38
00:03:17,293 --> 00:03:20,490
Fijn om te horen.
Je had me ook kunnen bellen...
39
00:03:20,653 --> 00:03:22,450
om me dat te vertellen.
40
00:03:22,613 --> 00:03:26,128
Ik wilde weten of je
met je meerderen hebt gesproken.
41
00:03:26,293 --> 00:03:29,444
Dat ze weten dat ik ermee stop
als dit gebeurd is.
42
00:03:29,613 --> 00:03:32,286
Ik heb ze verteld wat je wilde.
43
00:03:32,453 --> 00:03:33,886
Hij vindt hetzelfde als ik.
44
00:03:34,053 --> 00:03:37,045
We hebben te veel in je geďnvesteerd
om je te laten gaan.
45
00:03:37,213 --> 00:03:41,126
Je moet je richten
op hoe je de EMP in CTU kunt krijgen...
46
00:03:41,293 --> 00:03:43,727
en niet op je vriendje, Ortiz.
47
00:03:43,893 --> 00:03:46,885
Hij is m'n verloofde
en je moet hem er buiten laten.
48
00:03:47,053 --> 00:03:51,524
Ik waarschuwde je bij hem weg
te blijven, maar je luisterde niet.
49
00:03:51,693 --> 00:03:54,924
En nu denk je
dat je gevoelens voor hem hebt?
50
00:03:55,093 --> 00:03:57,687
Dat je van hem houdt,
met hem gaat trouwen?
51
00:03:57,853 --> 00:03:59,445
Ja.
52
00:03:59,613 --> 00:04:01,763
Dat denk ik.
53
00:04:01,933 --> 00:04:06,324
En als jij er moeite mee hebt
om dat te bevatten...
54
00:04:06,493 --> 00:04:09,405
moet ik misschien met je baas
in Moskou gaan praten.
55
00:04:09,573 --> 00:04:12,565
Jij praat alleen met mij.
56
00:04:14,613 --> 00:04:16,205
We zijn uitgepraat.
57
00:04:16,373 --> 00:04:20,366
Neem geen contact meer met mij op
totdat Hassan dood is.
58
00:04:33,333 --> 00:04:35,085
Ja?
-Met mij.
59
00:04:35,253 --> 00:04:37,562
Ik heb je een DAT-videobestand
gestuurd.
60
00:04:37,733 --> 00:04:41,328
Oké, ik heb hem.
Hij wordt nu geüpload.
61
00:04:41,493 --> 00:04:44,087
Identificeer de man op de video.
Ik word gezocht.
62
00:04:44,253 --> 00:04:47,450
Wat je moet doen om je systemen
te beveiligen, doe dat nu.
63
00:04:47,613 --> 00:04:49,524
Moet ik de vrouw ook identificeren?
64
00:04:49,693 --> 00:04:51,729
Zij is dood. Ik zie je zo.
65
00:04:52,413 --> 00:04:54,051
Goed.
66
00:04:54,213 --> 00:04:57,842
Jack Bauers laatst bekende locatie
was de First Unity Savings Bank.
67
00:04:58,013 --> 00:05:01,130
De politie reageerde op
een 911-telefoontje van Dana Walsh.
68
00:05:01,293 --> 00:05:04,126
Zij is nu dood.
Bauer heeft haar vermoord.
69
00:05:04,293 --> 00:05:08,809
Cole Ortiz, die Bauer heeft geholpen,
wordt hierheen gebracht voor verhoor.
70
00:05:08,973 --> 00:05:13,330
Iedereen die niet bezig is met de VN
moet zich richten op het vinden van hem.
71
00:05:13,493 --> 00:05:15,723
Alle camera's gebruiken
gezichtsherkenning.
72
00:05:15,893 --> 00:05:17,326
Check alle telefoontjes.
73
00:05:17,493 --> 00:05:20,132
Heb je niet genoeg bandbreedte,
dan steel je die.
74
00:05:20,293 --> 00:05:24,047
Als je een spoor denkt te hebben,
licht mij dan onmiddellijk in.
75
00:05:24,213 --> 00:05:26,443
Vragen?
-Waarom waren ze in die bank?
76
00:05:27,253 --> 00:05:29,892
Dana had bewijs
van Russische betrokkenheid.
77
00:05:30,053 --> 00:05:31,771
Misschien bewaarde ze dat daar.
78
00:05:31,933 --> 00:05:34,242
Er is geen bewijs.
De president verwerpt dat.
79
00:05:34,413 --> 00:05:37,007
Ze ging naar de bank met Jack
om iets te halen.
80
00:05:37,173 --> 00:05:40,449
Een explosief apparaat
waardoor ze kon ontsnappen.
81
00:05:40,613 --> 00:05:42,763
Dat was steeds haar plan. Luister.
82
00:05:42,933 --> 00:05:46,005
Jack kan niet accepteren
dat Dana Walsh een agente was...
83
00:05:46,173 --> 00:05:49,131
die met de IRK-oppositie
van Hassans regering samenwerkte.
84
00:05:49,293 --> 00:05:52,524
Door z'n verdriet
over Renee Walkers moord...
85
00:05:52,693 --> 00:05:56,003
creëerde hij een fantasie
over een Russische samenzwering.
86
00:05:56,173 --> 00:05:58,607
De waarheid is
dat hij doorgedraaid is.
87
00:05:58,773 --> 00:06:01,048
Hij is een gevaar
voor zichzelf en anderen.
88
00:06:01,213 --> 00:06:05,650
Dus twijfel niet langer aan deze operatie
en ga hem zoeken.
89
00:06:12,253 --> 00:06:15,563
Hier klopt iets niet.
Pillar negeert de belangrijke vragen.
90
00:06:15,733 --> 00:06:18,930
Hij beantwoordt ongestelde vragen.
-Wat wil je zeggen?
91
00:06:19,093 --> 00:06:22,290
Jack heeft gelijk.
Pillar helpt dit in de doofpot te stoppen.
92
00:06:22,453 --> 00:06:25,729
Er was wel bewijs en Jack heeft het.
-Dat weet je niet.
93
00:06:25,893 --> 00:06:28,851
Dat is speculatie.
Misschien is het zoals Pillar zegt.
94
00:06:29,013 --> 00:06:32,164
Tot ik anders weet,
ken ik m'n orders.
95
00:06:34,293 --> 00:06:36,329
Het is veilig.
-Je maakte geen geintje.
96
00:06:36,493 --> 00:06:40,691
Je zei dat je gezocht werd.
Alle politiescanners praten over je.
97
00:06:40,853 --> 00:06:42,764
Je hebt een vrouw doodgeschoten.
98
00:06:42,933 --> 00:06:45,163
Op een bouwplaats aan de East Side.
99
00:06:45,333 --> 00:06:47,085
Was dat de vrouw uit de video?
100
00:06:47,253 --> 00:06:49,687
Ja. Heb je de man geďdentificeerd?
-Nee.
101
00:06:49,853 --> 00:06:53,607
En dat ga ik ook niet doen
tot je me vertelt wat er aan de hand is.
102
00:06:53,773 --> 00:06:56,207
Je zag de video.
Dana was een Russische agente.
103
00:06:56,373 --> 00:06:58,443
Ze hielp bij de moord op Hassan...
104
00:06:58,613 --> 00:07:02,288
en bij de bomaanslag die de hele
Upper West Side zou uitroeien.
105
00:07:02,453 --> 00:07:05,092
Dat hoef ik niet te weten
over vandaag.
106
00:07:05,253 --> 00:07:08,051
Waarom werk jij alleen?
Waarom moeten ze jou hebben?
107
00:07:08,213 --> 00:07:10,602
Omdat de president me liet opsluiten.
-Waarom?
108
00:07:10,773 --> 00:07:14,402
Omdat ze de Russische betrokkenheid
in de doofpot wil stoppen.
109
00:07:14,573 --> 00:07:17,007
Waarom verdween je dan niet?
-Dat kan ik niet.
110
00:07:19,413 --> 00:07:22,849
Luister, ik wil je helpen, Jack.
Dat wil ik echt.
111
00:07:23,733 --> 00:07:27,248
Je moet eerlijk tegen me zijn.
Vertel me precies wat er gaande is.
112
00:07:38,373 --> 00:07:40,489
De Russen hebben me iets afgepakt.
113
00:07:43,213 --> 00:07:44,965
Ze heette Renee Walker.
114
00:07:46,173 --> 00:07:48,687
Ze hebben haar
in m'n appartement doodgeschoten.
115
00:07:50,973 --> 00:07:52,804
Ik moet ze laten boeten.
116
00:07:57,733 --> 00:07:59,052
Goed.
117
00:08:01,173 --> 00:08:04,529
Ik heb die man wel geďdentificeerd.
118
00:08:05,973 --> 00:08:08,533
Dat is hem. Pavel Tokarev.
119
00:08:11,173 --> 00:08:14,483
Voornamelijk werkzaam
bij de Russische Geheime Dienst.
120
00:08:17,413 --> 00:08:18,732
Waar is hij?
121
00:08:18,893 --> 00:08:21,885
Weet ik niet precies. Hij is in de VS.
122
00:08:22,053 --> 00:08:25,648
Kwam een maand geleden binnen
met een diplomatenvisum.
123
00:08:25,813 --> 00:08:28,691
Ik heb de Russische database
van de ambassade bekeken.
124
00:08:29,933 --> 00:08:33,323
Hij is niet in het consulaat.
Hij kan overal zijn, Jack.
125
00:08:33,493 --> 00:08:36,291
Om alles stil te houden,
is het een klein team, toch?
126
00:08:36,453 --> 00:08:37,886
Ja.
127
00:08:38,773 --> 00:08:40,923
Ik heb een idee.
Geef me een veilige lijn.
128
00:08:42,853 --> 00:08:45,686
Meredith, ik dacht niet
dat je hier nog zou zijn.
129
00:08:45,853 --> 00:08:48,651
Ik moet nog feiten checken.
voor het stuk over Hassan.
130
00:08:48,813 --> 00:08:50,292
Dat kan Abby wel doen.
131
00:08:50,453 --> 00:08:54,048
Weet ik. Ik wil gewoon
zeker weten dat het goed is.
132
00:08:55,853 --> 00:08:57,650
Ik weet wat hij voor je betekende.
133
00:08:57,813 --> 00:09:01,249
Dat zie je in je artikel.
Wat een geweldige man hij was.
134
00:09:02,453 --> 00:09:03,772
Je doet z'n naam eer aan.
135
00:09:05,653 --> 00:09:07,211
Dat hoop ik.
136
00:09:07,893 --> 00:09:10,771
Miss Reed, telefoon voor u op 3.
-Dank je.
137
00:09:10,933 --> 00:09:13,766
Laat het me weten
als je iets nodig hebt.
138
00:09:13,933 --> 00:09:15,605
Bedankt, Gary.
139
00:09:25,773 --> 00:09:28,241
Met Meredith Reed.
Met wie spreek ik?
140
00:09:28,413 --> 00:09:30,722
Ik ben Jack Bauer.
Zeg niets. Luister.
141
00:09:30,893 --> 00:09:34,568
De mensen achter de moord op Hassan
werkten niet alleen.
142
00:09:34,733 --> 00:09:36,371
Ze werden geleid door mensen...
143
00:09:36,533 --> 00:09:39,252
binnen de Russische regering.
-Hoe weet u dit?
144
00:09:39,413 --> 00:09:42,883
Ik heb bewijs. Video van
een Russische agente die bij CTU werkte.
145
00:09:43,053 --> 00:09:45,965
Het verklaart alles wat er
de afgelopen 24 uur gebeurde.
146
00:09:46,133 --> 00:09:47,851
Zijn de autoriteiten ingelicht?
147
00:09:48,013 --> 00:09:50,402
Kan niet.
Ik word er in geluisd, net als u.
148
00:09:50,573 --> 00:09:52,370
Ik moet u dit bewijs geven.
149
00:09:52,533 --> 00:09:54,603
De derde verdieping van Turner's.
150
00:09:54,773 --> 00:09:57,810
Kunt u daar binnen 20 minuten zijn?
151
00:09:57,973 --> 00:10:01,682
Miss Reed, gisteren hielp ik
om uw naam te zuiveren.
152
00:10:01,853 --> 00:10:04,048
Nu moet u helpen
mijn naam te zuiveren.
153
00:10:04,213 --> 00:10:06,044
Alstublieft.
154
00:10:06,213 --> 00:10:07,532
Natuurlijk wil ik helpen.
155
00:10:07,693 --> 00:10:10,048
Ik wil net als u de waarheid weten.
156
00:10:10,213 --> 00:10:11,532
Bedankt.
157
00:10:32,413 --> 00:10:33,812
Ga zitten.
158
00:10:39,173 --> 00:10:41,892
Waar is Bauer?
-Dat weet ik niet.
159
00:10:42,893 --> 00:10:46,568
Je zit in de problemen, Cole.
Ik neem aan dat je dat snapt.
160
00:10:46,733 --> 00:10:50,442
Gelukkig kan ik dat allemaal oplossen.
161
00:10:50,613 --> 00:10:53,605
Ik heb gezien dat je
een uitzonderlijke carričre hebt.
162
00:10:55,053 --> 00:10:56,486
U bent Pillar.
163
00:10:56,653 --> 00:10:59,725
Ja, Jason Pillar.
Ik ben gevraagd door de president...
164
00:10:59,893 --> 00:11:02,043
om de zoektocht naar
Jack Bauer te leiden.
165
00:11:02,213 --> 00:11:04,169
Mevrouw de president?
-Ja.
166
00:11:05,173 --> 00:11:07,368
Dus u hoort bij de doofpotaffaire?
167
00:11:10,293 --> 00:11:12,090
Je hebt in Fallujah gediend.
168
00:11:12,253 --> 00:11:15,928
Ik heb twee keer als marinecommandant
in Baquba gezeten.
169
00:11:18,133 --> 00:11:19,885
We zijn allebei soldaten.
170
00:11:20,933 --> 00:11:24,130
Als de president een bepaalde actie
nodig acht...
171
00:11:24,293 --> 00:11:27,330
voor het nationale welzijn,
moeten wij niet twijfelen.
172
00:11:28,373 --> 00:11:30,762
De waarheid is
dat we aan dezelfde kant staan.
173
00:11:30,933 --> 00:11:32,924
We willen het beste voor ons land.
174
00:11:33,093 --> 00:11:36,210
Bauer geeft helemaal niets
om wat er met jou gebeurt...
175
00:11:36,373 --> 00:11:39,410
Zolang hij er maar iets aan heeft.
Hij heeft je gebruikt.
176
00:11:42,853 --> 00:11:44,172
We beginnen opnieuw.
177
00:11:46,333 --> 00:11:48,369
Weet je waar Jack Bauer is?
178
00:11:50,933 --> 00:11:54,892
Vast ergens met het bewijs waarvan
jullie zeggen dat het niet bestaat.
179
00:11:55,613 --> 00:11:58,173
Je wilt echt geen spelletjes
met mij spelen.
180
00:12:01,013 --> 00:12:03,527
Wat?
-Goed nieuws. We hebben Bauer bijna.
181
00:12:03,693 --> 00:12:05,729
We hebben een telefoontje onderschept.
182
00:12:08,573 --> 00:12:10,450
Laatste kans.
183
00:12:10,613 --> 00:12:14,003
Als je die niet grijpt,
kan niemand meer iets voor je doen.
184
00:12:23,653 --> 00:12:25,405
Breng hem naar de cel.
185
00:12:27,453 --> 00:12:30,206
Arlo heeft een gesprek onderschept
met NSA's ECHELON.
186
00:12:30,373 --> 00:12:32,603
Sleutelwoorden:
Hassan, Russen, Jack Bauer.
187
00:12:32,773 --> 00:12:36,163
Hoorde Arlo het gesprek?
-Hij heeft nu alleen de databestanden.
188
00:12:36,333 --> 00:12:38,608
Hij start nu de stem-matrix.
-Is het Bauer?
189
00:12:38,773 --> 00:12:42,209
Weten we nog niet zeker.
De andere persoon was Meredith Reed.
190
00:12:42,373 --> 00:12:46,127
CTU arresteerde haar gisteravond
voor de poging tot moord op Hassan.
191
00:12:46,293 --> 00:12:49,569
Ze was z'n minnares.
Als Bauer iemand wil inlichten...
192
00:12:49,733 --> 00:12:52,122
is zij een uitstekende keuze.
-Arlo, stop.
193
00:12:52,293 --> 00:12:54,966
Vergrendel de download
en stuur hem naar Eden.
194
00:12:55,133 --> 00:12:56,930
Zij neemt het over.
-Niet nodig...
195
00:12:57,093 --> 00:12:59,402
Ik wil dat Eden het doet.
Bedankt, Arlo.
196
00:13:19,533 --> 00:13:22,969
Ze werden geleid door mensen
binnen de Russische regering.
197
00:13:23,133 --> 00:13:26,682
Ik heb bewijs. Video van
een Russische agente die bij CTU werkte.
198
00:13:26,853 --> 00:13:30,289
Het verklaart alles wat er
de afgelopen 24 uur gebeurde.
199
00:13:30,453 --> 00:13:32,125
Zijn de autoriteiten ingelicht?
200
00:13:32,293 --> 00:13:34,727
Kan niet.
Ik word er in geluisd, net als u.
201
00:13:34,893 --> 00:13:36,531
Ik moet u dit bewijs geven.
202
00:13:36,693 --> 00:13:40,686
De derde verdieping van Turner's.
Kunt u daar binnen 20 minuten zijn?
203
00:13:40,853 --> 00:13:42,286
Jack Bauer.
-Ja, meneer.
204
00:13:42,453 --> 00:13:44,045
De stemafdruk is bevestigd.
205
00:13:44,213 --> 00:13:46,044
Dus...
206
00:13:46,213 --> 00:13:49,091
Z'n volgende stap is de media.
Daar lijkt het op.
207
00:13:49,253 --> 00:13:52,882
Door Reeds connectie met Hassan
is ze gemotiveerd hem te helpen.
208
00:13:53,053 --> 00:13:54,645
Heeft ze nog niets gezien?
209
00:13:54,813 --> 00:13:56,132
Nee, meneer.
-Dat betekent...
210
00:13:56,293 --> 00:13:58,568
dat we niet weten wat het bewijs is.
211
00:13:58,733 --> 00:14:01,008
We zullen het snel genoeg
in handen hebben.
212
00:14:01,173 --> 00:14:04,483
Dit is een enorme kans
om alles te laten verdwijnen.
213
00:14:04,653 --> 00:14:05,972
Bauer en het bewijs.
214
00:14:06,133 --> 00:14:09,808
Het Russische team is al op locatie.
Ze zullen ruim op tijd zijn.
215
00:14:09,973 --> 00:14:13,648
Handel het af met de politie,
zodat Pavel zich vrij kan bewegen.
216
00:14:13,813 --> 00:14:15,883
We houden de NYPD daar uit de buurt.
217
00:14:16,053 --> 00:14:18,123
Uw mensen moeten wel snel handelen.
218
00:14:18,293 --> 00:14:20,045
Begrepen.
-Jason, dit is...
219
00:14:20,213 --> 00:14:24,206
echt een enorme doorbraak
die je te pakken hebt.
220
00:14:24,373 --> 00:14:27,524
Dank u.
We gaan hier een eind aan maken.
221
00:14:27,693 --> 00:14:30,366
Ik wil hier zelf
boven op blijven zitten, Mikhail.
222
00:14:30,533 --> 00:14:34,003
Wil je mij Pavels nummer geven?
223
00:14:40,773 --> 00:14:42,923
Kun je deze kamer
minder openbaar maken?
224
00:14:52,573 --> 00:14:56,202
Had je me nodig?
-Het telefoontje dat Pillar stal.
225
00:14:56,373 --> 00:14:58,284
Was dat Jack?
-Weet ik niet zeker.
226
00:14:58,453 --> 00:15:00,887
Het alarm reageerde
op Hassan, nucleair, Bauer.
227
00:15:01,053 --> 00:15:04,807
Maar dat was ook op het nieuws.
-Er werd naar Reeds mobiel gebeld.
228
00:15:04,973 --> 00:15:07,203
Journaliste met interesse
in het verhaal.
229
00:15:07,373 --> 00:15:10,604
Veel mensen kunnen haar bellen.
Het hoeft Jack niet te zijn.
230
00:15:10,773 --> 00:15:12,445
Oké, verklaar dit dan.
231
00:15:12,613 --> 00:15:15,366
Telefoontje wordt onderschept.
Twee minuten later...
232
00:15:15,533 --> 00:15:18,366
downloadt Pillar het gesprek
naar een aparte server...
233
00:15:18,533 --> 00:15:21,889
met onbekende firewalls.
Wat doet hij vervolgens?
234
00:15:22,053 --> 00:15:24,328
Telefoontje één, twee, drie.
235
00:15:24,493 --> 00:15:26,563
Wie belde hij?
-Dat weet ik niet.
236
00:15:26,733 --> 00:15:29,008
Buiten de CTU en ontraceerbaar.
237
00:15:29,173 --> 00:15:32,643
De vraag is: Als het niets was,
waarom houden ze het dan geheim?
238
00:15:32,813 --> 00:15:36,522
Als het Jack was, waarom
is het SWAT-team dan nog niet weg?
239
00:15:36,693 --> 00:15:38,843
Waarom is de NYPD
nog niet ingelicht?
240
00:15:39,853 --> 00:15:42,731
Arlo, ze stoppen het in de doofpot.
Kijk naar ze.
241
00:15:44,853 --> 00:15:47,572
Het ergste is dat ze Jack
dood willen hebben.
242
00:15:48,853 --> 00:15:51,651
Waarom zouden ze dat willen?
-Omdat hij te veel weet.
243
00:15:51,813 --> 00:15:53,212
Hij heeft Dana's bewijs.
244
00:15:53,373 --> 00:15:56,171
Dat bewijst Russische betrokkenheid
bij Hassans moord.
245
00:15:56,333 --> 00:15:59,052
Hij mag dat niet openbaar maken.
Ik moet hem vinden.
246
00:15:59,213 --> 00:16:00,885
En ik heb je hulp nodig.
247
00:16:07,933 --> 00:16:09,651
Oké.
248
00:16:09,813 --> 00:16:11,405
Hoe wil je dit aanpakken?
249
00:16:12,133 --> 00:16:14,931
Ik ga met Cole praten.
Hij was net bij Jack.
250
00:16:15,093 --> 00:16:18,688
Hij moet weten wat Jack van plan is.
-Pillar houdt Cole in de gaten.
251
00:16:18,853 --> 00:16:20,730
Je kunt niet ongemerkt naar binnen.
252
00:16:20,893 --> 00:16:23,726
We leiden de bewakingsbeelden om.
253
00:16:23,893 --> 00:16:26,930
Volgende probleem. Onze systemen
zijn extra beveiligd.
254
00:16:27,093 --> 00:16:30,927
Zodra ik buiten m'n bevoegdheid werk,
krijg ik een waarschuwing.
255
00:16:31,093 --> 00:16:33,323
Ze houden alles in de gaten
wat we doen.
256
00:16:33,493 --> 00:16:35,404
Oké, prima.
257
00:16:41,893 --> 00:16:44,168
We gebruiken dit,
voor een mobiele hotspot.
258
00:16:45,173 --> 00:16:49,007
Dan werken we met ons eigen netwerk
zonder dat Pillar ons ziet.
259
00:16:49,173 --> 00:16:50,572
Begrepen.
260
00:16:55,253 --> 00:16:57,926
Ik zet nu het alternatieve netwerk op.
261
00:17:03,573 --> 00:17:04,847
We zijn online.
262
00:17:05,013 --> 00:17:07,481
Ik geef alleen jou en mezelf toegang.
263
00:17:08,973 --> 00:17:10,452
Hoe lang duurt dat?
264
00:17:10,613 --> 00:17:13,889
Je hebt 90 seconden.
Als het langer duurt, merken ze dat.
265
00:17:14,053 --> 00:17:16,169
Oké, sms me als je klaar bent.
266
00:17:45,853 --> 00:17:48,321
Fredericks, McDermott
raakte gewond door de EMP.
267
00:17:48,493 --> 00:17:52,884
Verzamel de kaarten van de nachtdienst
en leg ze in m'n kantoor.
268
00:17:53,053 --> 00:17:54,372
Nu, bedoel ik.
269
00:17:55,853 --> 00:17:57,127
Ja, mevrouw.
270
00:18:01,933 --> 00:18:03,571
ARLO GLASS
90 SECONDEN VEILIG
271
00:18:13,013 --> 00:18:16,528
De beelden worden omgeleid.
Ik heb 90 seconden, dus het gaat snel.
272
00:18:16,693 --> 00:18:19,002
Ik moet Jack vinden.
Ze gaan hem vermoorden.
273
00:18:19,173 --> 00:18:22,165
Wie?
-Pillar en de mensen met wie hij werkt.
274
00:18:22,333 --> 00:18:24,210
Waar is hij?
-Ik heb geen idee.
275
00:18:24,373 --> 00:18:25,806
Jullie waren bij de bank.
276
00:18:25,973 --> 00:18:29,090
Wat Jack zegt en doet
zijn twee verschillende dingen.
277
00:18:29,253 --> 00:18:32,689
Hij wil de doofpotaffaire onthullen.
-Dat kan hem niets schelen.
278
00:18:33,213 --> 00:18:36,046
Hij vermoordt iedereen
die achter Renees dood zat.
279
00:18:36,213 --> 00:18:37,771
Beginnende met Dana.
280
00:18:37,933 --> 00:18:40,686
Ze gaf hem het bewijs
en toch vermoordde hij haar.
281
00:18:40,853 --> 00:18:44,004
Ze nam het wapen mee.
Ze schoot vast op hem.
282
00:18:44,173 --> 00:18:47,768
Hij schoot haar van dichtbij neer.
Hij executeerde haar.
283
00:18:47,933 --> 00:18:49,412
Precies zoals ze had gezegd.
284
00:18:50,493 --> 00:18:52,484
Er doen hier geen goede mensen mee.
285
00:18:52,653 --> 00:18:55,042
Jack, Pillar.
286
00:18:55,213 --> 00:18:58,250
Die kunnen elkaar misschien
maar beter vermoorden.
287
00:18:58,413 --> 00:19:01,689
Nee, Jack is m'n vriend.
Als ik hem vind, kan ik hem ompraten.
288
00:19:01,853 --> 00:19:05,641
Deze mensen gaan hem vermoorden.
Ik heb je nodig aan mijn kant.
289
00:19:05,813 --> 00:19:08,202
Iedereen wil me aan hun zijde.
290
00:19:08,373 --> 00:19:10,250
Voor wie vecht ik?
291
00:19:11,773 --> 00:19:14,731
Als we hem kunnen vinden,
kunnen we de doofpotaffaire onthullen.
292
00:19:18,613 --> 00:19:21,969
Blijf jezelf hier maar zielig vinden.
Ik ga hem zoeken.
293
00:19:22,653 --> 00:19:24,166
Wacht.
294
00:19:26,893 --> 00:19:29,168
Het is niet veel,
maar Jack heeft hulp.
295
00:19:29,333 --> 00:19:31,324
Van wie?
-Geen idee. Ik zag hem nooit.
296
00:19:31,493 --> 00:19:35,247
Jack had wapens en communicatie.
Hij moet een contact in de stad hebben.
297
00:19:35,413 --> 00:19:39,008
Wil je Jack vinden, zoek z'n leverancier.
-Bedankt.
298
00:19:45,333 --> 00:19:47,403
Arlo.
-Je bent op tijd weg. Alles goed?
299
00:19:47,573 --> 00:19:49,484
Alles is goed.
Ik weet wat Jack doet.
300
00:19:49,653 --> 00:19:52,850
Zoek z'n dossiers,
maak een lijst van bekende partners.
301
00:19:53,013 --> 00:19:55,402
Iedereen met wie hij
in het verleden werkte.
302
00:19:55,573 --> 00:19:58,451
In het komende halfuur zal de man
die wordt erkend...
303
00:19:58,613 --> 00:20:01,207
als de vitale derde partner
in het vredesproces...
304
00:20:01,373 --> 00:20:04,888
de Russische president Yuri Suvarov,
landen op JFK.
305
00:20:05,053 --> 00:20:09,683
Hij zal per helikopter naar Manhattan
vliegen en dan naar de VN.
306
00:20:24,813 --> 00:20:27,725
Ja.
-Pavel, een update, alsjeblieft.
307
00:20:27,893 --> 00:20:30,123
M'n team is in positie.
308
00:20:30,293 --> 00:20:31,692
Enig teken van Bauer?
309
00:20:31,853 --> 00:20:33,809
Nog niet.
310
00:20:34,613 --> 00:20:35,887
Ik moet het weten.
311
00:20:36,853 --> 00:20:38,809
En de vrouw?
312
00:20:38,973 --> 00:20:40,292
De vrouw?
313
00:20:40,453 --> 00:20:44,207
Die journaliste, haar aard.
314
00:20:44,373 --> 00:20:46,648
Miss Reed helpt een terrorist.
315
00:20:46,813 --> 00:20:49,122
Een serieuze bedreiging
voor beide landen.
316
00:20:50,133 --> 00:20:52,124
Doe wat je moet doen.
317
00:21:24,933 --> 00:21:26,730
In Ethans aantekeningen zie ik...
318
00:21:26,893 --> 00:21:30,772
dat het probleem van toegang
voor de inspectieteams nog speelt.
319
00:21:30,933 --> 00:21:32,366
Dat was al opgelost.
320
00:21:32,533 --> 00:21:37,163
President Hassan geeft de inspecteurs
toegang in ons hele land.
321
00:21:37,333 --> 00:21:40,609
Maar hij sloot scholen uit.
-Alleen basisscholen.
322
00:21:40,773 --> 00:21:44,925
Omar dacht dat 10-jarige kinderen
geen nucleaire raketten bouwen.
323
00:21:48,053 --> 00:21:51,728
Natuurlijk, nu weet ik het weer.
M'n excuses.
324
00:21:54,493 --> 00:21:57,053
Gaat het wel, mevrouw de president?
325
00:21:57,213 --> 00:21:59,044
Het is een lange dag geweest.
326
00:21:59,213 --> 00:22:00,532
Het gaat prima. Dank je.
327
00:22:02,213 --> 00:22:03,726
Mevrouw de president.
328
00:22:07,813 --> 00:22:10,532
Excuseer me een ogenblikje.
Ik moet iemand spreken.
329
00:22:10,693 --> 00:22:12,206
Natuurlijk.
330
00:22:13,813 --> 00:22:16,407
Waar is hij?
-In de vergaderkamer, mevrouw.
331
00:22:24,213 --> 00:22:26,124
Bedankt dat u me wilde ontvangen.
332
00:22:26,293 --> 00:22:29,171
Goed nieuws. Bauer is gevonden.
Hij heeft het bewijs.
333
00:22:29,333 --> 00:22:31,972
Charles, je zei
dat dat niet zou gebeuren.
334
00:22:32,133 --> 00:22:33,725
Laat me even uitpraten.
335
00:22:33,893 --> 00:22:37,329
We weten precies
waar Bauer zal zijn en wanneer.
336
00:22:37,493 --> 00:22:40,485
Er is een operatie opgezet
om hem op te pakken.
337
00:22:40,653 --> 00:22:43,565
Geloof me, dit is goed nieuws.
338
00:22:45,933 --> 00:22:50,927
Licht me in als het opgelost is.
Ik moet verder met de onderhandelingen.
339
00:22:51,093 --> 00:22:54,369
Er is alleen nog één ding,
mevrouw de president.
340
00:22:55,053 --> 00:22:58,682
We zijn drie uur verwijderd
van de ondertekening van het verdrag.
341
00:22:59,613 --> 00:23:06,007
Wordt het geen tijd dat m'n rol
in dit proces officieel wordt erkend?
342
00:23:06,173 --> 00:23:10,530
Ik dacht aan een soort aankondiging
aan de media.
343
00:23:10,693 --> 00:23:12,490
Door uw perschef wellicht.
344
00:23:12,653 --> 00:23:15,531
Of misschien door u zelf,
mevrouw de president.
345
00:23:17,253 --> 00:23:20,006
Het was, zoals u vast nog weet,
onze afspraak...
346
00:23:20,173 --> 00:23:23,563
dat ik een gezicht zou krijgen
op deze historische dag.
347
00:23:27,013 --> 00:23:29,049
Ik vind dat ik dat verdiend heb.
348
00:23:32,893 --> 00:23:35,612
Ik zal met m'n perschef praten.
349
00:23:35,773 --> 00:23:39,732
Zij zal de aankondiging doen
op tijd voor het nieuws van 13.00 uur.
350
00:23:39,893 --> 00:23:42,453
Heel erg bedankt, mevrouw de president.
351
00:23:58,133 --> 00:24:01,603
We hebben contact.
Doelwit loopt naar roltrap.
352
00:24:01,773 --> 00:24:03,047
Begrepen.
353
00:24:04,053 --> 00:24:05,930
Ik zie haar nu.
354
00:24:06,093 --> 00:24:07,811
We kunnen Reed zien.
355
00:24:13,333 --> 00:24:14,891
Reed is bevestigd.
356
00:24:15,053 --> 00:24:17,442
Eenheden 2 en 3,
Reed komt op jullie af.
357
00:24:17,613 --> 00:24:19,888
Bevestig contact.
358
00:24:21,413 --> 00:24:22,732
Reed bevestigd.
359
00:24:22,893 --> 00:24:24,770
Ze nadert de ontmoetingsplek.
360
00:24:24,933 --> 00:24:27,128
Enig teken van Bauer?
361
00:24:27,293 --> 00:24:29,443
Waar is hij? Hij moet er zijn.
362
00:24:29,613 --> 00:24:30,932
Geen teken.
363
00:24:38,453 --> 00:24:41,331
Pavel, zie jij Bauer?
-Nog niet.
364
00:24:43,013 --> 00:24:45,083
Eenheid 1, rapporteer.
365
00:24:45,253 --> 00:24:47,892
We zien Bauer niet.
366
00:24:58,773 --> 00:25:00,843
Jason, waar ga je heen?
367
00:25:01,013 --> 00:25:02,844
Daar is hij. Hij loopt richting...
368
00:25:03,693 --> 00:25:05,888
Ik ben hem kwijt.
-Bauer is op de derde.
369
00:25:06,053 --> 00:25:07,486
Zien jullie hem?
370
00:25:08,533 --> 00:25:10,569
Ik zie hem niet.
-Hij is er toch.
371
00:25:10,733 --> 00:25:13,691
Doe verdomme je ogen open.
-Ik heb hem niet gezien.
372
00:25:13,853 --> 00:25:16,686
Ik heb hem.
-Bauer nadert vanuit het zuidwesten.
373
00:25:16,853 --> 00:25:18,764
Bruin leren jack en spijkerbroek.
374
00:25:23,173 --> 00:25:24,765
Daar is hij.
375
00:25:24,933 --> 00:25:27,606
Pavel, hij is te zien.
Hij is bijna bij het café.
376
00:25:27,773 --> 00:25:29,923
Je zou hem perfect
in zicht moeten hebben.
377
00:25:35,693 --> 00:25:37,604
Pavel, schiet als je kunt.
378
00:25:37,773 --> 00:25:39,047
Ik zie hem.
379
00:25:42,213 --> 00:25:43,532
Leg neer.
380
00:25:47,933 --> 00:25:49,924
Alles is veilig boven, Jack.
381
00:25:50,093 --> 00:25:51,526
Begrepen.
382
00:25:51,693 --> 00:25:53,809
Kom mee. Doe precies wat ik zeg.
383
00:25:55,213 --> 00:25:57,886
Eenheden, doelwit is in het open.
Schakel hem uit.
384
00:25:58,053 --> 00:26:00,521
Ik herhaal: Schakel hem uit.
385
00:26:05,773 --> 00:26:07,092
Blijf hier, niet bewegen.
386
00:26:07,253 --> 00:26:08,891
Niet bewegen.
-Goed.
387
00:26:29,333 --> 00:26:31,403
Meekomen. Meekomen.
-Oké.
388
00:26:32,733 --> 00:26:34,928
Wat is er net gebeurd?
389
00:26:35,093 --> 00:26:37,653
Hij wist dat het een valstrik was.
390
00:26:37,813 --> 00:26:39,690
Verlies hem niet uit het zicht.
391
00:26:39,853 --> 00:26:42,367
We zijn hem kwijt.
-Blijf zoeken.
392
00:26:44,373 --> 00:26:46,568
Wie zijn die mensen?
-Russische agenten.
393
00:26:46,733 --> 00:26:48,883
Problemen gehad?
-Nee.
394
00:26:51,373 --> 00:26:52,965
We gaan.
395
00:27:17,293 --> 00:27:18,726
Jason, zeg het maar.
396
00:27:19,613 --> 00:27:21,251
Ik heb slecht nieuws.
397
00:27:21,733 --> 00:27:25,612
Pavels hele team is dood
en Bauer heeft Pavel.
398
00:27:25,773 --> 00:27:27,331
Hij was ons een stap voor.
399
00:27:27,493 --> 00:27:31,281
Hij wist dat we ECHELON gebruiken
en heeft sleutelwoorden genoemd.
400
00:27:31,453 --> 00:27:33,762
Hij wist dat die gehoord zouden worden.
401
00:27:33,933 --> 00:27:37,005
Hij bespeelde ons, wist dat we
het onofficieel zouden doen.
402
00:27:37,173 --> 00:27:39,084
Hij lokte ons met die journaliste.
403
00:27:39,813 --> 00:27:43,010
Ik hoef u niet te vertellen
dat dit een ernstige situatie is.
404
00:27:43,173 --> 00:27:45,323
Pavel weet alles.
405
00:27:45,493 --> 00:27:47,882
Hij had contact met Walsh,
leidde de Russen.
406
00:27:48,053 --> 00:27:50,203
Als Bauer Pavel aan het praten krijgt...
407
00:27:51,893 --> 00:27:56,205
Maar op dit moment
kunt u alles nog volledig ontkennen.
408
00:27:56,373 --> 00:27:58,967
President Taylor maakte alle beslissingen.
409
00:27:59,893 --> 00:28:03,568
Ik denk dat het tijd is voor u
om afstand te nemen van deze zooi.
410
00:28:03,733 --> 00:28:07,885
Het is betreurenswaardig,
maar het is het beste voor u.
411
00:28:08,053 --> 00:28:09,327
Jij...
412
00:28:11,213 --> 00:28:12,851
Over twintig minuten...
413
00:28:13,013 --> 00:28:16,164
Zal de perschef van de president
een aankondiging doen.
414
00:28:16,333 --> 00:28:19,723
Ze zal zeggen dat ik onderdeel ben
van het team van de president.
415
00:28:19,893 --> 00:28:22,088
Dat ik onmisbaar ben geweest...
416
00:28:22,253 --> 00:28:25,290
bij het tot stand brengen
van dit vredesproces.
417
00:28:25,453 --> 00:28:28,604
Dat vind ik een bijzonder slecht idee.
U moet afstand nemen.
418
00:28:28,773 --> 00:28:30,126
Dat blijf je maar zeggen.
419
00:28:30,293 --> 00:28:31,965
Wat houdt 'afstand nemen' in?
420
00:28:32,133 --> 00:28:34,601
Moet ik wegsluipen?
-Dit is uw schuld niet.
421
00:28:34,773 --> 00:28:37,333
Er waren onvoorziene omstandigheden,
zoals Bauer.
422
00:28:37,493 --> 00:28:39,882
Dan vinden we Bauer
en we schakelen hem uit.
423
00:28:40,053 --> 00:28:43,443
We zijn in het openbaar, Jason.
424
00:28:43,613 --> 00:28:45,171
We hebben een verplichting.
425
00:28:45,333 --> 00:28:48,211
En ik heb hard gewerkt... Wij.
426
00:28:48,373 --> 00:28:52,366
Wij hebben te hard gewerkt
om het nu allemaal weg te gooien.
427
00:28:52,533 --> 00:28:54,603
Snap je dat?
-Ja, maar Pavel...
428
00:28:54,773 --> 00:28:56,365
Nee.
429
00:28:56,533 --> 00:28:58,842
Pavel is een goede soldaat.
Hij praat niet.
430
00:28:59,573 --> 00:29:02,041
Wat Bauer hem ook aandoet.
431
00:29:02,213 --> 00:29:03,726
Ik...
432
00:29:03,893 --> 00:29:07,602
Je zit bij CTU voor een reden, Jason.
433
00:29:07,773 --> 00:29:11,368
Ze hebben gigantisch veel middelen.
Jij bent slim en vasthoudend.
434
00:29:11,533 --> 00:29:14,252
Die capaciteiten moet je gebruiken.
435
00:29:15,053 --> 00:29:16,372
Vind Bauer.
436
00:29:17,133 --> 00:29:19,601
Ja, meneer.
Ik zal zelf naar de locatie gaan.
437
00:29:19,773 --> 00:29:21,252
Mooi zo.
438
00:29:22,173 --> 00:29:23,526
Houd me op de hoogte.
439
00:29:27,333 --> 00:29:28,891
Hij wil ermee doorgaan.
440
00:29:29,053 --> 00:29:31,123
Snapt hij wat er gebeurd is?
441
00:29:31,293 --> 00:29:33,807
Ja, maar hij zegt
dat we nog opties hebben.
442
00:29:38,053 --> 00:29:40,328
Ik moet weten of je me hierbij
gaat helpen.
443
00:29:41,813 --> 00:29:44,725
Ja, ik zal je helpen.
-Mooi zo.
444
00:29:44,893 --> 00:29:48,442
Ik ga sporen van de Russen uitwissen.
Spoor Bauer op.
445
00:29:48,613 --> 00:29:50,126
Ik neem het SWAT-team mee.
446
00:29:50,293 --> 00:29:52,602
Laat de politie de omgeving afzetten.
447
00:29:52,773 --> 00:29:55,241
Niemand er in of eruit.
-Welke reden geef ik ze?
448
00:29:55,413 --> 00:29:59,088
Nationale veiligheid.
Beroep je maar op het Witte Huis.
449
00:30:05,613 --> 00:30:07,444
Al iets bij Jacks partners?
450
00:30:07,613 --> 00:30:10,446
Nee. Zelfs met doden
en mensen in het buitenland...
451
00:30:10,613 --> 00:30:12,763
gaat dit uren duren.
-Verklein het gebied.
452
00:30:12,933 --> 00:30:15,686
Ik heb een 911-telefoontje opgepikt
vanuit Turner's.
453
00:30:15,853 --> 00:30:17,809
Er was een schietpartij met doden.
454
00:30:17,973 --> 00:30:20,885
Ik ben in het beveiligingssysteem
van de winkel gekomen.
455
00:30:21,893 --> 00:30:23,372
O, mijn god.
456
00:30:25,973 --> 00:30:28,043
Dat is Jack.
457
00:30:28,213 --> 00:30:31,285
Ze willen hem vermoorden.
-Dat plan pakte niet goed uit.
458
00:30:31,453 --> 00:30:34,809
Ik heb beelden van vijf minuten
voor en na de schietpartij.
459
00:30:34,973 --> 00:30:37,407
Als we gezichtsherkenning gebruiken...
460
00:30:37,573 --> 00:30:39,689
Kunnen we die matchen
aan Jacks partners.
461
00:30:39,853 --> 00:30:43,084
Dan weten we wie hem helpt.
Bedankt, Arlo.
462
00:30:44,173 --> 00:30:46,528
Geen probleem.
-Stuur mij de beelden.
463
00:30:46,693 --> 00:30:49,127
Ik stuur je de helft van de dossiers.
464
00:30:53,173 --> 00:30:54,606
We zijn veilig. Kom mee.
465
00:31:01,613 --> 00:31:03,092
Kom mee.
466
00:31:21,533 --> 00:31:23,171
Maak je zakken leeg. Hier.
467
00:31:23,333 --> 00:31:26,848
Ga zitten.
Hier zullen we een poosje veilig zijn.
468
00:31:35,733 --> 00:31:37,724
Jack, we hebben weinig tijd.
469
00:31:42,893 --> 00:31:45,851
Doe je jas uit. Nu.
470
00:31:48,653 --> 00:31:52,612
De mensen die je vermoord hebt.
Je was klaar voor ze, of niet?
471
00:31:52,773 --> 00:31:55,082
Je wist dat ze kwamen.
-Ja.
472
00:31:55,613 --> 00:31:59,208
Dus je wist dat ze meeluisterden
naar ons gesprek.
473
00:31:59,373 --> 00:32:01,091
Toch?
474
00:32:02,293 --> 00:32:06,286
Je gebruikte me om ze te lokken.
Toch?
475
00:32:06,453 --> 00:32:09,365
Dat klopt.
-Ik had wel dood kunnen zijn.
476
00:32:09,533 --> 00:32:11,091
Maar dat ben je niet.
477
00:32:13,333 --> 00:32:14,925
Oppakken.
478
00:32:15,093 --> 00:32:16,845
Oppakken, zei ik.
479
00:32:17,013 --> 00:32:20,722
En het bewijs dat je voor me had?
Was dat ook gelogen?
480
00:32:22,293 --> 00:32:23,806
Nee.
481
00:32:25,413 --> 00:32:29,804
Het bewijs staat op deze geheugenkaart.
Als je het ziet, weet je dat het echt is.
482
00:32:32,053 --> 00:32:33,327
Neem maar mee.
483
00:32:35,773 --> 00:32:38,765
M'n partner neemt je mee,
zodat je het kunt bekijken.
484
00:32:39,773 --> 00:32:43,732
Sorry dat het zo moest gaan.
Ik zag geen andere mogelijkheid.
485
00:32:46,213 --> 00:32:47,487
Wat ga je nu doen?
486
00:32:47,653 --> 00:32:49,803
Handen achter je rug. Nu.
487
00:32:49,973 --> 00:32:53,886
Doe dit niet. Dit wil je niet doen.
-Breng haar naar het magazijn.
488
00:32:54,053 --> 00:32:55,566
Nee, ik ga nergens heen.
489
00:32:55,733 --> 00:32:57,325
Alsjeblieft, doe dit niet.
490
00:32:57,493 --> 00:33:00,530
Het bewijs vertelt niet
hoe Walsh erbij betrokken was.
491
00:33:00,693 --> 00:33:05,403
Dat gaat hij doen.
-Nee, doe het niet op deze manier.
492
00:33:09,333 --> 00:33:10,812
Ga daar zitten.
493
00:33:19,093 --> 00:33:22,005
Springfield, M1A-geweer.
494
00:33:24,853 --> 00:33:26,764
Een kaliber .308.
495
00:33:30,413 --> 00:33:32,529
Ongeveer vier uur geleden...
496
00:33:33,533 --> 00:33:36,206
is een vriendin van mij,
een erg goede vriendin...
497
00:33:36,373 --> 00:33:39,763
genaamd Renee Walker,
vermoord met zo'n zelfde geweer.
498
00:33:39,933 --> 00:33:41,252
Loop naar de hel.
499
00:33:48,573 --> 00:33:50,450
Jij eerst.
500
00:34:03,853 --> 00:34:05,809
De aanslag op Hassan is geregeld.
501
00:34:05,973 --> 00:34:08,612
Bazhaev en z'n mensen doen alles.
502
00:34:08,773 --> 00:34:11,492
Jij praat alleen met mij.
503
00:34:11,653 --> 00:34:13,166
We zijn uitgepraat.
504
00:34:13,333 --> 00:34:17,884
Neem geen contact meer met mij op
totdat Hassan dood is.
505
00:34:25,973 --> 00:34:28,043
Om eerlijk te zijn...
506
00:34:28,213 --> 00:34:31,569
was Renee Walker meer voor me
dan alleen een vriendin.
507
00:34:31,733 --> 00:34:34,293
Maar dat wist jij al, of niet?
508
00:34:34,453 --> 00:34:37,684
Want jij zag ons in de slaapkamer
van m'n appartement.
509
00:34:38,613 --> 00:34:41,605
Of je bent niet goed in wat je doet...
510
00:34:42,893 --> 00:34:44,849
of je wilde dat ze leed.
511
00:34:45,013 --> 00:34:48,847
Want met dat geweer van die afstand
was het een eenvoudig schot.
512
00:34:49,013 --> 00:34:50,287
In plaats daarvan...
513
00:34:50,453 --> 00:34:53,445
raakte je haar hier.
514
00:34:53,613 --> 00:34:58,084
Vijf centimeter onder haar hart,
zodat ze langzaam dood zou bloeden.
515
00:34:58,253 --> 00:35:01,086
Ik zag haar naar lucht happen...
516
00:35:01,253 --> 00:35:04,051
terwijl het bloed langzaam
haar longen vulde.
517
00:35:04,213 --> 00:35:07,285
Ze stierf met pijn,
en dat is wat ik jou ga aandoen...
518
00:35:07,453 --> 00:35:09,887
tenzij je me vertelt wat ik wil weten.
519
00:35:22,853 --> 00:35:24,127
Begin maar met praten.
520
00:35:26,293 --> 00:35:28,602
Wil je weten
of ik je vriendin vermoordde?
521
00:35:31,093 --> 00:35:32,651
Ja, ik heb haar vermoord.
522
00:35:32,813 --> 00:35:35,168
Ik heb die teef vermoord.
Ik was het.
523
00:35:40,773 --> 00:35:43,606
Alsjeblieft, je moet hem tegenhouden.
Alsjeblieft.
524
00:35:43,773 --> 00:35:45,809
Hij is op zoek naar antwoorden.
525
00:35:45,973 --> 00:35:48,362
Ik kan dit gebruiken.
Ik heb niet meer nodig.
526
00:35:48,533 --> 00:35:51,730
Zeg hem dat ik niet meer nodig heb.
-Jij gaat nergens heen.
527
00:36:17,093 --> 00:36:20,005
Maak het pad vrij. Aan de kant.
528
00:36:20,173 --> 00:36:24,052
Ga weg bij de lichamen.
Dit is nu een plaats delict van CTU.
529
00:36:24,213 --> 00:36:26,852
Ik wil alle wapens en documenten
van deze mensen.
530
00:36:27,013 --> 00:36:30,323
Dit is alles.
Ze hadden geen identificatie.
531
00:36:36,213 --> 00:36:38,204
Dit is de man die we zoeken.
532
00:36:38,373 --> 00:36:40,045
Hij heet Jack Bauer.
533
00:36:40,213 --> 00:36:43,205
Verspreiden en check elke verdieping
en uitgang.
534
00:36:43,373 --> 00:36:47,002
Hij heeft iemand gegijzeld,
dus hij kan niet ver zijn.
535
00:36:47,173 --> 00:36:49,050
Bauer is gewapend en gevaarlijk.
536
00:36:49,213 --> 00:36:52,285
Als je niet zo wilt eindigen,
schiet dan gelijk.
537
00:36:52,453 --> 00:36:53,806
Aan de slag.
538
00:37:03,693 --> 00:37:04,967
Daar ben je al.
539
00:37:08,013 --> 00:37:10,129
Zullen we opnieuw beginnen?
540
00:37:12,613 --> 00:37:15,002
Ik weet al dat je
Renee Walker vermoord hebt.
541
00:37:15,173 --> 00:37:17,050
Wat ik nu wil weten...
542
00:37:17,213 --> 00:37:19,044
is de naam...
543
00:37:19,213 --> 00:37:22,569
van het Russische varken
in je regering...
544
00:37:23,693 --> 00:37:25,604
die het bevel gaf.
545
00:37:28,573 --> 00:37:31,849
Geef me een naam en ik stop.
Dat beloof ik je.
546
00:37:48,013 --> 00:37:49,412
Denk je dat je pijn kent?
547
00:37:50,973 --> 00:37:52,691
Je weet nog niets.
548
00:37:56,413 --> 00:37:59,371
Geef me de naam van de persoon
in je regering...
549
00:37:59,533 --> 00:38:02,047
die Renee Walker dood wilde.
550
00:38:02,213 --> 00:38:04,488
Geef me die naam.
551
00:38:04,653 --> 00:38:06,405
Wie gaf het bevel?
552
00:38:06,573 --> 00:38:09,963
Wie in je regering
wilde Renee Walker dood hebben?
553
00:38:10,133 --> 00:38:12,328
Je hoeft me alleen maar
een naam te geven.
554
00:38:26,333 --> 00:38:28,289
Jullie zijn zo dom.
555
00:38:29,293 --> 00:38:31,363
Renee Walker was geen bedreiging.
556
00:38:31,533 --> 00:38:34,366
Haar werk was gedaan. Ze was klaar.
We waren eruit.
557
00:38:34,533 --> 00:38:37,491
Je had ons alleen maar
met rust hoeven laten.
558
00:38:39,013 --> 00:38:42,210
Waarom?
Waarom kon je ons niet met rust laten?
559
00:38:47,133 --> 00:38:51,012
Ik wil de naam van de persoon die
het bevel gaf de trekker over te halen.
560
00:38:53,053 --> 00:38:54,372
Wie gaf het bevel?
561
00:38:54,893 --> 00:38:57,043
Nu.
-Ik deed het allemaal zelf.
562
00:38:57,213 --> 00:38:59,124
Je liegt. Je bent niets.
563
00:38:59,293 --> 00:39:01,170
Je had de autoriteit niet.
564
00:39:01,333 --> 00:39:03,403
Ik wil de naam. Geef me de naam.
565
00:39:03,573 --> 00:39:05,643
Ik heet Pavel Tokarev.
566
00:39:22,293 --> 00:39:24,124
Dit gaat niet werken.
567
00:39:24,293 --> 00:39:25,646
Verdomme.
568
00:39:36,613 --> 00:39:38,569
Waar is de SIM-kaart van je mobiel?
569
00:39:40,813 --> 00:39:42,132
Waar is de SIM-kaart?
570
00:39:46,453 --> 00:39:48,409
Waar heb je die laten vallen?
571
00:39:48,573 --> 00:39:49,972
Goed.
572
00:39:50,133 --> 00:39:51,691
Hier.
573
00:40:00,453 --> 00:40:03,013
Domme rotzak, je hebt hem ingeslikt.
574
00:40:03,173 --> 00:40:05,084
Je hebt hem ingeslikt.
575
00:40:07,013 --> 00:40:08,366
Dit is voor m'n vriendin.
576
00:40:23,693 --> 00:40:25,411
Wat heb je?
-Deze kant is veilig.
577
00:40:25,573 --> 00:40:29,282
Er is nog een dienstingang.
Zorg dat ze allemaal op slot zitten.
578
00:40:29,453 --> 00:40:33,128
Jullie, ik wil jullie daar hebben.
Naar de derde verdieping. Nu.
579
00:41:16,373 --> 00:41:18,762
Dit is het nummer
van president Charles Logan.
580
00:41:18,933 --> 00:41:20,924
We kunnen u telefoontje niet opnemen.
581
00:41:21,093 --> 00:41:23,561
We bellen u zo snel mogelijk terug.