1
00:00:11,200 --> 00:00:13,157
Wat voorafging:
2
00:00:14,661 --> 00:00:16,654
Ik ben zo terug.
3
00:00:21,292 --> 00:00:22,834
Renee? Renee?
4
00:00:25,671 --> 00:00:27,000
Kom op.
5
00:00:29,300 --> 00:00:32,419
Je had een videobestand
dat de mensen identificeert...
6
00:00:32,594 --> 00:00:36,508
die achter Renees moord zitten.
Dat dossier wil ik hebben.
7
00:00:36,681 --> 00:00:39,765
Zeg me nu waar dat dossier is.
-In een kluisje.
8
00:00:39,934 --> 00:00:42,010
Waar?
-Bij First Unity Savings.
9
00:00:42,186 --> 00:00:44,179
Ik zat niet achter Renees dood.
10
00:00:45,815 --> 00:00:47,190
Nee.
11
00:00:50,027 --> 00:00:51,355
Je geeft niet op, hč?
12
00:00:58,076 --> 00:01:00,780
Bauer heeft Walsh,
maar hij heeft nog geen bewijs.
13
00:01:00,953 --> 00:01:03,658
We hebben nog een kans
om hem tegen te houden.
14
00:01:03,831 --> 00:01:06,867
Ik ben niet de enige met bewijs
van een samenzwering...
15
00:01:07,042 --> 00:01:10,375
om het vredesproces te verstoren.
-Moet ik Bauer vermoorden?
16
00:01:10,545 --> 00:01:13,499
Je hebt de geheime middelen
om het te doen.
17
00:01:13,673 --> 00:01:15,048
Misschien.
18
00:01:15,216 --> 00:01:18,383
Maar niet de middelen om hem te vinden.
-CTU wel.
19
00:01:18,553 --> 00:01:21,637
En de man die de zoektocht leidt,
rapporteert aan mij.
20
00:01:22,139 --> 00:01:23,514
Videobewaking
21
00:01:23,682 --> 00:01:25,591
We hebben hem.
22
00:01:25,767 --> 00:01:29,717
Ik zoek uit waar ze hem vasthouden.
Schakel hem uit in hechtenis.
23
00:01:30,355 --> 00:01:31,683
Blijf staan, politie.
24
00:01:31,856 --> 00:01:33,232
Niet bewegen.
25
00:01:38,571 --> 00:01:40,065
Nee.
26
00:01:45,869 --> 00:01:48,538
Jack, vertel me wat ik kan doen.
27
00:01:49,205 --> 00:01:50,534
Niets.
28
00:02:07,847 --> 00:02:12,805
Het volgende speelt zich af
tussen 12.00 en 13.00 uur.
29
00:02:15,312 --> 00:02:18,479
Met Walleki. Ik ben er.
Heb je die man uit de bank al?
30
00:02:18,649 --> 00:02:21,519
We komen nu naar boven, commandant.
-Oké.
31
00:02:35,205 --> 00:02:38,740
Hij heet Cole Ortiz.
Volgens z'n ID hoort hij bij CTU.
32
00:02:38,917 --> 00:02:43,460
U was met deze vrouw in de bank.
Kunt u me vertellen wie ze is?
33
00:02:50,636 --> 00:02:53,802
Ze heet Dana Walsh.
-Twee schoten van dichtbij.
34
00:02:53,972 --> 00:02:57,388
Veel kruidsporen rond een
van de wonden, als bij een executie.
35
00:02:59,227 --> 00:03:03,438
Dank u, Mund. Breng hem nu naar CTU.
36
00:03:19,162 --> 00:03:21,201
De aanslag op Hassan is geregeld.
37
00:03:21,372 --> 00:03:24,289
Bazhaev en z'n mensen doen alles.
38
00:03:24,458 --> 00:03:27,791
Fijn om te horen.
Je had me ook kunnen bellen...
39
00:03:27,961 --> 00:03:29,835
om me dat te vertellen.
40
00:03:30,005 --> 00:03:33,670
Ik wilde weten of je
met je meerderen hebt gesproken.
41
00:03:33,842 --> 00:03:37,127
Dat ze weten dat ik ermee stop
als dit gebeurd is.
42
00:03:37,303 --> 00:03:40,090
Ik heb ze verteld wat je wilde.
43
00:03:40,264 --> 00:03:41,758
Hij vindt hetzelfde als ik.
44
00:03:41,932 --> 00:03:45,052
We hebben te veel in je geďnvesteerd
om je te laten gaan.
45
00:03:45,227 --> 00:03:49,307
Je moet je richten
op hoe je de EMP in CTU kunt krijgen...
46
00:03:49,481 --> 00:03:52,019
en niet op je vriendje, Ortiz.
47
00:03:52,192 --> 00:03:55,311
Hij is m'n verloofde
en je moet hem er buiten laten.
48
00:03:55,486 --> 00:04:00,148
Ik waarschuwde je bij hem weg
te blijven, maar je luisterde niet.
49
00:04:00,324 --> 00:04:03,693
En nu denk je
dat je gevoelens voor hem hebt?
50
00:04:03,869 --> 00:04:06,573
Dat je van hem houdt,
met hem gaat trouwen?
51
00:04:06,746 --> 00:04:08,406
Ja.
52
00:04:08,581 --> 00:04:10,823
Dat denk ik.
53
00:04:11,000 --> 00:04:15,578
En als jij er moeite mee hebt
om dat te bevatten...
54
00:04:15,755 --> 00:04:18,791
moet ik misschien met je baas
in Moskou gaan praten.
55
00:04:18,966 --> 00:04:22,085
Jij praat alleen met mij.
56
00:04:24,221 --> 00:04:25,880
We zijn uitgepraat.
57
00:04:26,056 --> 00:04:30,219
Neem geen contact meer met mij op
totdat Hassan dood is.
58
00:04:43,738 --> 00:04:45,565
Ja?
-Met mij.
59
00:04:45,740 --> 00:04:48,147
Ik heb je een DAT-videobestand
gestuurd.
60
00:04:48,326 --> 00:04:52,074
Oké, ik heb hem.
Hij wordt nu geüpload.
61
00:04:52,246 --> 00:04:54,950
Identificeer de man op de video.
Ik word gezocht.
62
00:04:55,124 --> 00:04:58,457
Wat je moet doen om je systemen
te beveiligen, doe dat nu.
63
00:04:58,627 --> 00:05:00,619
Moet ik de vrouw ook identificeren?
64
00:05:00,795 --> 00:05:02,918
Zij is dood. Ik zie je zo.
65
00:05:03,631 --> 00:05:05,339
Goed.
66
00:05:05,508 --> 00:05:09,292
Jack Bauers laatst bekende locatie
was de First Unity Savings Bank.
67
00:05:09,470 --> 00:05:12,720
De politie reageerde op
een 911-telefoontje van Dana Walsh.
68
00:05:12,890 --> 00:05:15,843
Zij is nu dood.
Bauer heeft haar vermoord.
69
00:05:16,017 --> 00:05:20,726
Cole Ortiz, die Bauer heeft geholpen,
wordt hierheen gebracht voor verhoor.
70
00:05:20,897 --> 00:05:25,440
Iedereen die niet bezig is met de VN
moet zich richten op het vinden van hem.
71
00:05:25,609 --> 00:05:27,935
Alle camera's gebruiken
gezichtsherkenning.
72
00:05:28,112 --> 00:05:29,606
Check alle telefoontjes.
73
00:05:29,780 --> 00:05:32,531
Heb je niet genoeg bandbreedte,
dan steel je die.
74
00:05:32,699 --> 00:05:36,613
Als je een spoor denkt te hebben,
licht mij dan onmiddellijk in.
75
00:05:36,786 --> 00:05:39,111
Vragen?
-Waarom waren ze in die bank?
76
00:05:39,956 --> 00:05:42,707
Dana had bewijs
van Russische betrokkenheid.
77
00:05:42,875 --> 00:05:44,666
Misschien bewaarde ze dat daar.
78
00:05:44,835 --> 00:05:47,243
Er is geen bewijs.
De president verwerpt dat.
79
00:05:47,421 --> 00:05:50,125
Ze ging naar de bank met Jack
om iets te halen.
80
00:05:50,298 --> 00:05:53,714
Een explosief apparaat
waardoor ze kon ontsnappen.
81
00:05:53,885 --> 00:05:56,127
Dat was steeds haar plan. Luister.
82
00:05:56,304 --> 00:05:59,507
Jack kan niet accepteren
dat Dana Walsh een agente was...
83
00:05:59,682 --> 00:06:02,766
die met de IRK-oppositie
van Hassans regering samenwerkte.
84
00:06:02,935 --> 00:06:06,304
Door z'n verdriet
over Renee Walkers moord...
85
00:06:06,480 --> 00:06:09,931
creëerde hij een fantasie
over een Russische samenzwering.
86
00:06:10,108 --> 00:06:12,646
De waarheid is
dat hij doorgedraaid is.
87
00:06:12,819 --> 00:06:15,191
Hij is een gevaar
voor zichzelf en anderen.
88
00:06:15,363 --> 00:06:19,989
Dus twijfel niet langer aan deze operatie
en ga hem zoeken.
89
00:06:26,873 --> 00:06:30,324
Hier klopt iets niet.
Pillar negeert de belangrijke vragen.
90
00:06:30,502 --> 00:06:33,835
Hij beantwoordt ongestelde vragen.
-Wat wil je zeggen?
91
00:06:34,005 --> 00:06:37,338
Jack heeft gelijk.
Pillar helpt dit in de doofpot te stoppen.
92
00:06:37,508 --> 00:06:40,923
Er was wel bewijs en Jack heeft het.
-Dat weet je niet.
93
00:06:41,094 --> 00:06:44,178
Dat is speculatie.
Misschien is het zoals Pillar zegt.
94
00:06:44,347 --> 00:06:47,633
Tot ik anders weet,
ken ik m'n orders.
95
00:06:49,852 --> 00:06:51,975
Het is veilig.
-Je maakte geen geintje.
96
00:06:52,146 --> 00:06:56,523
Je zei dat je gezocht werd.
Alle politiescanners praten over je.
97
00:06:56,692 --> 00:06:58,684
Je hebt een vrouw doodgeschoten.
98
00:06:58,861 --> 00:07:01,186
Op een bouwplaats aan de East Side.
99
00:07:01,363 --> 00:07:03,189
Was dat de vrouw uit de video?
100
00:07:03,365 --> 00:07:05,902
Ja. Heb je de man geďdentificeerd?
-Nee.
101
00:07:06,075 --> 00:07:09,989
En dat ga ik ook niet doen
tot je me vertelt wat er aan de hand is.
102
00:07:10,162 --> 00:07:12,700
Je zag de video.
Dana was een Russische agente.
103
00:07:12,873 --> 00:07:15,031
Ze hielp bij de moord op Hassan...
104
00:07:15,209 --> 00:07:19,040
en bij de bomaanslag die de hele
Upper West Side zou uitroeien.
105
00:07:19,212 --> 00:07:21,964
Dat hoef ik niet te weten
over vandaag.
106
00:07:22,132 --> 00:07:25,049
Waarom werk jij alleen?
Waarom moeten ze jou hebben?
107
00:07:25,218 --> 00:07:27,709
Omdat de president me liet opsluiten.
-Waarom?
108
00:07:27,887 --> 00:07:31,670
Omdat ze de Russische betrokkenheid
in de doofpot wil stoppen.
109
00:07:31,849 --> 00:07:34,386
Waarom verdween je dan niet?
-Dat kan ik niet.
110
00:07:36,895 --> 00:07:40,477
Luister, ik wil je helpen, Jack.
Dat wil ik echt.
111
00:07:41,399 --> 00:07:45,064
Je moet eerlijk tegen me zijn.
Vertel me precies wat er gaande is.
112
00:07:56,663 --> 00:07:58,869
De Russen hebben me iets afgepakt.
113
00:08:01,709 --> 00:08:03,536
Ze heette Renee Walker.
114
00:08:04,795 --> 00:08:07,416
Ze hebben haar
in m'n appartement doodgeschoten.
115
00:08:09,800 --> 00:08:11,709
Ik moet ze laten boeten.
116
00:08:16,848 --> 00:08:18,223
Goed.
117
00:08:20,434 --> 00:08:23,933
Ik heb die man wel geďdentificeerd.
118
00:08:25,439 --> 00:08:28,108
Dat is hem. Pavel Tokarev.
119
00:08:30,860 --> 00:08:34,311
Voornamelijk werkzaam
bij de Russische Geheime Dienst.
120
00:08:37,366 --> 00:08:38,742
Waar is hij?
121
00:08:38,909 --> 00:08:42,029
Weet ik niet precies. Hij is in de VS.
122
00:08:42,204 --> 00:08:45,952
Kwam een maand geleden binnen
met een diplomatenvisum.
123
00:08:46,124 --> 00:08:49,125
Ik heb de Russische database
van de ambassade bekeken.
124
00:08:50,420 --> 00:08:53,954
Hij is niet in het consulaat.
Hij kan overal zijn, Jack.
125
00:08:54,131 --> 00:08:57,049
Om alles stil te houden,
is het een klein team, toch?
126
00:08:57,218 --> 00:08:58,712
Ja.
127
00:08:59,636 --> 00:09:01,878
Ik heb een idee.
Geef me een veilige lijn.
128
00:09:03,890 --> 00:09:06,844
Meredith, ik dacht niet
dat je hier nog zou zijn.
129
00:09:07,018 --> 00:09:09,935
Ik moet nog feiten checken.
voor het stuk over Hassan.
130
00:09:10,104 --> 00:09:11,646
Dat kan Abby wel doen.
131
00:09:11,814 --> 00:09:15,562
Weet ik. Ik wil gewoon
zeker weten dat het goed is.
132
00:09:17,444 --> 00:09:19,318
Ik weet wat hij voor je betekende.
133
00:09:19,488 --> 00:09:23,070
Dat zie je in je artikel.
Wat een geweldige man hij was.
134
00:09:24,325 --> 00:09:25,701
Je doet z'n naam eer aan.
135
00:09:27,662 --> 00:09:29,286
Dat hoop ik.
136
00:09:29,997 --> 00:09:32,998
Miss Reed, telefoon voor u op 3.
-Dank je.
137
00:09:33,167 --> 00:09:36,121
Laat het me weten
als je iets nodig hebt.
138
00:09:36,295 --> 00:09:38,038
Bedankt, Gary.
139
00:09:48,639 --> 00:09:51,212
Met Meredith Reed.
Met wie spreek ik?
140
00:09:51,392 --> 00:09:53,799
Ik ben Jack Bauer.
Zeg niets. Luister.
141
00:09:53,977 --> 00:09:57,809
De mensen achter de moord op Hassan
werkten niet alleen.
142
00:09:57,981 --> 00:09:59,689
Ze werden geleid door mensen...
143
00:09:59,858 --> 00:10:02,692
binnen de Russische regering.
-Hoe weet u dit?
144
00:10:02,860 --> 00:10:06,478
Ik heb bewijs. Video van
een Russische agente die bij CTU werkte.
145
00:10:06,655 --> 00:10:09,692
Het verklaart alles wat er
de afgelopen 24 uur gebeurde.
146
00:10:09,867 --> 00:10:11,658
Zijn de autoriteiten ingelicht?
147
00:10:11,827 --> 00:10:14,318
Kan niet.
Ik word er in geluisd, net als u.
148
00:10:14,496 --> 00:10:16,369
Ik moet u dit bewijs geven.
149
00:10:16,539 --> 00:10:18,698
De derde verdieping van Turner's.
150
00:10:18,875 --> 00:10:22,041
Kunt u daar binnen 20 minuten zijn?
151
00:10:22,211 --> 00:10:26,078
Miss Reed, gisteren hielp ik
om uw naam te zuiveren.
152
00:10:26,257 --> 00:10:28,545
Nu moet u helpen
mijn naam te zuiveren.
153
00:10:28,717 --> 00:10:30,626
Alstublieft.
154
00:10:30,802 --> 00:10:32,177
Natuurlijk wil ik helpen.
155
00:10:32,345 --> 00:10:34,801
Ik wil net als u de waarheid weten.
156
00:10:34,973 --> 00:10:36,348
Bedankt.
157
00:10:58,119 --> 00:10:59,577
Ga zitten.
158
00:11:05,167 --> 00:11:08,002
Waar is Bauer?
-Dat weet ik niet.
159
00:11:09,045 --> 00:11:12,877
Je zit in de problemen, Cole.
Ik neem aan dat je dat snapt.
160
00:11:13,049 --> 00:11:16,916
Gelukkig kan ik dat allemaal oplossen.
161
00:11:17,094 --> 00:11:20,214
Ik heb gezien dat je
een uitzonderlijke carričre hebt.
162
00:11:21,723 --> 00:11:23,217
U bent Pillar.
163
00:11:23,392 --> 00:11:26,594
Ja, Jason Pillar.
Ik ben gevraagd door de president...
164
00:11:26,770 --> 00:11:29,011
om de zoektocht naar
Jack Bauer te leiden.
165
00:11:29,188 --> 00:11:31,228
Mevrouw de president?
-Ja.
166
00:11:32,275 --> 00:11:34,563
Dus u hoort bij de doofpotaffaire?
167
00:11:37,613 --> 00:11:39,486
Je hebt in Fallujah gediend.
168
00:11:39,656 --> 00:11:43,488
Ik heb twee keer als marinecommandant
in Baquba gezeten.
169
00:11:45,787 --> 00:11:47,613
We zijn allebei soldaten.
170
00:11:48,706 --> 00:11:52,039
Als de president een bepaalde actie
nodig acht...
171
00:11:52,209 --> 00:11:55,376
voor het nationale welzijn,
moeten wij niet twijfelen.
172
00:11:56,463 --> 00:11:58,954
De waarheid is
dat we aan dezelfde kant staan.
173
00:11:59,132 --> 00:12:01,208
We willen het beste voor ons land.
174
00:12:01,384 --> 00:12:04,634
Bauer geeft helemaal niets
om wat er met jou gebeurt...
175
00:12:04,804 --> 00:12:07,970
Zolang hij er maar iets aan heeft.
Hij heeft je gebruikt.
176
00:12:11,560 --> 00:12:12,935
We beginnen opnieuw.
177
00:12:15,188 --> 00:12:17,311
Weet je waar Jack Bauer is?
178
00:12:19,984 --> 00:12:24,112
Vast ergens met het bewijs waarvan
jullie zeggen dat het niet bestaat.
179
00:12:24,864 --> 00:12:27,533
Je wilt echt geen spelletjes
met mij spelen.
180
00:12:30,494 --> 00:12:33,115
Wat?
-Goed nieuws. We hebben Bauer bijna.
181
00:12:33,288 --> 00:12:35,411
We hebben een telefoontje onderschept.
182
00:12:38,376 --> 00:12:40,333
Laatste kans.
183
00:12:40,503 --> 00:12:44,037
Als je die niet grijpt,
kan niemand meer iets voor je doen.
184
00:12:54,099 --> 00:12:55,925
Breng hem naar de cel.
185
00:12:58,061 --> 00:13:00,931
Arlo heeft een gesprek onderschept
met NSA's ECHELON.
186
00:13:01,105 --> 00:13:03,430
Sleutelwoorden:
Hassan, Russen, Jack Bauer.
187
00:13:03,607 --> 00:13:07,142
Hoorde Arlo het gesprek?
-Hij heeft nu alleen de databestanden.
188
00:13:07,319 --> 00:13:09,691
Hij start nu de stem-matrix.
-Is het Bauer?
189
00:13:09,863 --> 00:13:13,445
Weten we nog niet zeker.
De andere persoon was Meredith Reed.
190
00:13:13,616 --> 00:13:17,530
CTU arresteerde haar gisteravond
voor de poging tot moord op Hassan.
191
00:13:17,703 --> 00:13:21,119
Ze was z'n minnares.
Als Bauer iemand wil inlichten...
192
00:13:21,290 --> 00:13:23,781
is zij een uitstekende keuze.
-Arlo, stop.
193
00:13:23,959 --> 00:13:26,746
Vergrendel de download
en stuur hem naar Eden.
194
00:13:26,920 --> 00:13:28,794
Zij neemt het over.
-Niet nodig...
195
00:13:28,963 --> 00:13:31,371
Ik wil dat Eden het doet.
Bedankt, Arlo.
196
00:13:52,360 --> 00:13:55,942
Ze werden geleid door mensen
binnen de Russische regering.
197
00:13:56,113 --> 00:13:59,813
Ik heb bewijs. Video van
een Russische agente die bij CTU werkte.
198
00:13:59,992 --> 00:14:03,574
Het verklaart alles wat er
de afgelopen 24 uur gebeurde.
199
00:14:03,745 --> 00:14:05,488
Zijn de autoriteiten ingelicht?
200
00:14:05,663 --> 00:14:08,201
Kan niet.
Ik word er in geluisd, net als u.
201
00:14:08,374 --> 00:14:10,082
Ik moet u dit bewijs geven.
202
00:14:10,251 --> 00:14:14,414
De derde verdieping van Turner's.
Kunt u daar binnen 20 minuten zijn?
203
00:14:14,588 --> 00:14:16,082
Jack Bauer.
-Ja, meneer.
204
00:14:16,256 --> 00:14:17,916
De stemafdruk is bevestigd.
205
00:14:18,091 --> 00:14:20,000
Dus...
206
00:14:20,177 --> 00:14:23,177
Z'n volgende stap is de media.
Daar lijkt het op.
207
00:14:23,346 --> 00:14:27,130
Door Reeds connectie met Hassan
is ze gemotiveerd hem te helpen.
208
00:14:27,308 --> 00:14:28,968
Heeft ze nog niets gezien?
209
00:14:29,143 --> 00:14:30,518
Nee, meneer.
-Dat betekent...
210
00:14:30,686 --> 00:14:33,058
dat we niet weten wat het bewijs is.
211
00:14:33,230 --> 00:14:35,602
We zullen het snel genoeg
in handen hebben.
212
00:14:35,774 --> 00:14:39,225
Dit is een enorme kans
om alles te laten verdwijnen.
213
00:14:39,402 --> 00:14:40,777
Bauer en het bewijs.
214
00:14:40,945 --> 00:14:44,777
Het Russische team is al op locatie.
Ze zullen ruim op tijd zijn.
215
00:14:44,949 --> 00:14:48,781
Handel het af met de politie,
zodat Pavel zich vrij kan bewegen.
216
00:14:48,953 --> 00:14:51,111
We houden de NYPD daar uit de buurt.
217
00:14:51,288 --> 00:14:53,446
Uw mensen moeten wel snel handelen.
218
00:14:53,623 --> 00:14:55,450
Begrepen.
-Jason, dit is...
219
00:14:55,625 --> 00:14:59,788
echt een enorme doorbraak
die je te pakken hebt.
220
00:14:59,963 --> 00:15:03,248
Dank u.
We gaan hier een eind aan maken.
221
00:15:03,424 --> 00:15:06,211
Ik wil hier zelf
boven op blijven zitten, Mikhail.
222
00:15:06,385 --> 00:15:10,003
Wil je mij Pavels nummer geven?
223
00:15:17,061 --> 00:15:19,303
Kun je deze kamer
minder openbaar maken?
224
00:15:29,364 --> 00:15:33,148
Had je me nodig?
-Het telefoontje dat Pillar stal.
225
00:15:33,326 --> 00:15:35,318
Was dat Jack?
-Weet ik niet zeker.
226
00:15:35,495 --> 00:15:38,032
Het alarm reageerde
op Hassan, nucleair, Bauer.
227
00:15:38,205 --> 00:15:42,119
Maar dat was ook op het nieuws.
-Er werd naar Reeds mobiel gebeld.
228
00:15:42,292 --> 00:15:44,617
Journaliste met interesse
in het verhaal.
229
00:15:44,795 --> 00:15:48,163
Veel mensen kunnen haar bellen.
Het hoeft Jack niet te zijn.
230
00:15:48,340 --> 00:15:50,083
Oké, verklaar dit dan.
231
00:15:50,258 --> 00:15:53,128
Telefoontje wordt onderschept.
Twee minuten later...
232
00:15:53,302 --> 00:15:56,256
downloadt Pillar het gesprek
naar een aparte server...
233
00:15:56,430 --> 00:15:59,929
met onbekende firewalls.
Wat doet hij vervolgens?
234
00:16:00,100 --> 00:16:02,472
Telefoontje één, twee, drie.
235
00:16:02,644 --> 00:16:04,802
Wie belde hij?
-Dat weet ik niet.
236
00:16:04,980 --> 00:16:07,352
Buiten de CTU en ontraceerbaar.
237
00:16:07,524 --> 00:16:11,141
De vraag is: Als het niets was,
waarom houden ze het dan geheim?
238
00:16:11,319 --> 00:16:15,186
Als het Jack was, waarom
is het SWAT-team dan nog niet weg?
239
00:16:15,364 --> 00:16:17,606
Waarom is de NYPD
nog niet ingelicht?
240
00:16:18,659 --> 00:16:21,659
Arlo, ze stoppen het in de doofpot.
Kijk naar ze.
241
00:16:23,872 --> 00:16:26,707
Het ergste is dat ze Jack
dood willen hebben.
242
00:16:28,042 --> 00:16:30,959
Waarom zouden ze dat willen?
-Omdat hij te veel weet.
243
00:16:31,128 --> 00:16:32,587
Hij heeft Dana's bewijs.
244
00:16:32,755 --> 00:16:35,672
Dat bewijst Russische betrokkenheid
bij Hassans moord.
245
00:16:35,841 --> 00:16:38,676
Hij mag dat niet openbaar maken.
Ik moet hem vinden.
246
00:16:38,844 --> 00:16:40,587
En ik heb je hulp nodig.
247
00:16:47,935 --> 00:16:49,726
Oké.
248
00:16:49,895 --> 00:16:51,555
Hoe wil je dit aanpakken?
249
00:16:52,314 --> 00:16:55,231
Ik ga met Cole praten.
Hij was net bij Jack.
250
00:16:55,400 --> 00:16:59,148
Hij moet weten wat Jack van plan is.
-Pillar houdt Cole in de gaten.
251
00:16:59,320 --> 00:17:01,277
Je kunt niet ongemerkt naar binnen.
252
00:17:01,447 --> 00:17:04,401
We leiden de bewakingsbeelden om.
253
00:17:04,575 --> 00:17:07,742
Volgende probleem. Onze systemen
zijn extra beveiligd.
254
00:17:07,912 --> 00:17:11,909
Zodra ik buiten m'n bevoegdheid werk,
krijg ik een waarschuwing.
255
00:17:12,082 --> 00:17:14,407
Ze houden alles in de gaten
wat we doen.
256
00:17:14,584 --> 00:17:16,577
Oké, prima.
257
00:17:23,342 --> 00:17:25,714
We gebruiken dit,
voor een mobiele hotspot.
258
00:17:26,762 --> 00:17:30,759
Dan werken we met ons eigen netwerk
zonder dat Pillar ons ziet.
259
00:17:30,932 --> 00:17:32,391
Begrepen.
260
00:17:37,272 --> 00:17:40,058
Ik zet nu het alternatieve netwerk op.
261
00:17:45,946 --> 00:17:47,274
We zijn online.
262
00:17:47,447 --> 00:17:50,021
Ik geef alleen jou en mezelf toegang.
263
00:17:51,576 --> 00:17:53,118
Hoe lang duurt dat?
264
00:17:53,286 --> 00:17:56,702
Je hebt 90 seconden.
Als het langer duurt, merken ze dat.
265
00:17:56,873 --> 00:17:59,079
Oké, sms me als je klaar bent.
266
00:18:30,028 --> 00:18:32,601
Fredericks, McDermott
raakte gewond door de EMP.
267
00:18:32,780 --> 00:18:37,358
Verzamel de kaarten van de nachtdienst
en leg ze in m'n kantoor.
268
00:18:37,534 --> 00:18:38,910
Nu, bedoel ik.
269
00:18:40,454 --> 00:18:41,782
Ja, mevrouw.
270
00:18:46,793 --> 00:18:48,501
ARLO GLASS
90 SECONDEN VEILIG
271
00:18:58,345 --> 00:19:02,010
De beelden worden omgeleid.
Ik heb 90 seconden, dus het gaat snel.
272
00:19:02,182 --> 00:19:04,589
Ik moet Jack vinden.
Ze gaan hem vermoorden.
273
00:19:04,767 --> 00:19:07,887
Wie?
-Pillar en de mensen met wie hij werkt.
274
00:19:08,062 --> 00:19:10,019
Waar is hij?
-Ik heb geen idee.
275
00:19:10,189 --> 00:19:11,683
Jullie waren bij de bank.
276
00:19:11,857 --> 00:19:15,107
Wat Jack zegt en doet
zijn twee verschillende dingen.
277
00:19:15,277 --> 00:19:18,859
Hij wil de doofpotaffaire onthullen.
-Dat kan hem niets schelen.
278
00:19:19,406 --> 00:19:22,359
Hij vermoordt iedereen
die achter Renees dood zat.
279
00:19:22,533 --> 00:19:24,158
Beginnende met Dana.
280
00:19:24,327 --> 00:19:27,197
Ze gaf hem het bewijs
en toch vermoordde hij haar.
281
00:19:27,371 --> 00:19:30,656
Ze nam het wapen mee.
Ze schoot vast op hem.
282
00:19:30,833 --> 00:19:34,581
Hij schoot haar van dichtbij neer.
Hij executeerde haar.
283
00:19:34,753 --> 00:19:36,295
Precies zoals ze had gezegd.
284
00:19:37,422 --> 00:19:39,498
Er doen hier geen goede mensen mee.
285
00:19:39,674 --> 00:19:42,165
Jack, Pillar.
286
00:19:42,343 --> 00:19:45,509
Die kunnen elkaar misschien
maar beter vermoorden.
287
00:19:45,679 --> 00:19:49,095
Nee, Jack is m'n vriend.
Als ik hem vind, kan ik hem ompraten.
288
00:19:49,266 --> 00:19:53,215
Deze mensen gaan hem vermoorden.
Ik heb je nodig aan mijn kant.
289
00:19:53,395 --> 00:19:55,885
Iedereen wil me aan hun zijde.
290
00:19:56,064 --> 00:19:58,021
Voor wie vecht ik?
291
00:19:59,609 --> 00:20:02,693
Als we hem kunnen vinden,
kunnen we de doofpotaffaire onthullen.
292
00:20:06,740 --> 00:20:10,239
Blijf jezelf hier maar zielig vinden.
Ik ga hem zoeken.
293
00:20:10,952 --> 00:20:12,530
Wacht.
294
00:20:15,373 --> 00:20:17,745
Het is niet veel,
maar Jack heeft hulp.
295
00:20:17,917 --> 00:20:19,993
Van wie?
-Geen idee. Ik zag hem nooit.
296
00:20:20,169 --> 00:20:24,083
Jack had wapens en communicatie.
Hij moet een contact in de stad hebben.
297
00:20:24,256 --> 00:20:28,004
Wil je Jack vinden, zoek z'n leverancier.
-Bedankt.
298
00:20:34,599 --> 00:20:36,757
Arlo.
-Je bent op tijd weg. Alles goed?
299
00:20:36,934 --> 00:20:38,926
Alles is goed.
Ik weet wat Jack doet.
300
00:20:39,103 --> 00:20:42,436
Zoek z'n dossiers,
maak een lijst van bekende partners.
301
00:20:42,606 --> 00:20:45,097
Iedereen met wie hij
in het verleden werkte.
302
00:20:45,275 --> 00:20:48,276
In het komende halfuur zal de man
die wordt erkend...
303
00:20:48,444 --> 00:20:51,149
als de vitale derde partner
in het vredesproces...
304
00:20:51,322 --> 00:20:54,987
de Russische president Yuri Suvarov,
landen op JFK.
305
00:20:55,159 --> 00:20:59,986
Hij zal per helikopter naar Manhattan
vliegen en dan naar de VN.
306
00:21:15,761 --> 00:21:18,797
Ja.
-Pavel, een update, alsjeblieft.
307
00:21:18,972 --> 00:21:21,297
M'n team is in positie.
308
00:21:21,474 --> 00:21:22,933
Enig teken van Bauer?
309
00:21:23,101 --> 00:21:25,140
Nog niet.
310
00:21:25,978 --> 00:21:27,307
Ik moet het weten.
311
00:21:28,314 --> 00:21:30,353
En de vrouw?
312
00:21:30,524 --> 00:21:31,899
De vrouw?
313
00:21:32,067 --> 00:21:35,981
Die journaliste, haar aard.
314
00:21:36,154 --> 00:21:38,526
Miss Reed helpt een terrorist.
315
00:21:38,698 --> 00:21:41,106
Een serieuze bedreiging
voor beide landen.
316
00:21:42,160 --> 00:21:44,236
Doe wat je moet doen.
317
00:22:18,443 --> 00:22:20,316
In Ethans aantekeningen zie ik...
318
00:22:20,486 --> 00:22:24,530
dat het probleem van toegang
voor de inspectieteams nog speelt.
319
00:22:24,698 --> 00:22:26,192
Dat was al opgelost.
320
00:22:26,366 --> 00:22:31,194
President Hassan geeft de inspecteurs
toegang in ons hele land.
321
00:22:31,371 --> 00:22:34,787
Maar hij sloot scholen uit.
-Alleen basisscholen.
322
00:22:34,958 --> 00:22:39,286
Omar dacht dat 10-jarige kinderen
geen nucleaire raketten bouwen.
323
00:22:42,548 --> 00:22:46,379
Natuurlijk, nu weet ik het weer.
M'n excuses.
324
00:22:49,262 --> 00:22:51,931
Gaat het wel, mevrouw de president?
325
00:22:52,098 --> 00:22:54,007
Het is een lange dag geweest.
326
00:22:54,183 --> 00:22:55,558
Het gaat prima. Dank je.
327
00:22:57,311 --> 00:22:58,889
Mevrouw de president.
328
00:23:03,150 --> 00:23:05,985
Excuseer me een ogenblikje.
Ik moet iemand spreken.
329
00:23:06,152 --> 00:23:07,730
Natuurlijk.
330
00:23:09,405 --> 00:23:12,110
Waar is hij?
-In de vergaderkamer, mevrouw.
331
00:23:20,249 --> 00:23:22,241
Bedankt dat u me wilde ontvangen.
332
00:23:22,417 --> 00:23:25,418
Goed nieuws. Bauer is gevonden.
Hij heeft het bewijs.
333
00:23:25,587 --> 00:23:28,338
Charles, je zei
dat dat niet zou gebeuren.
334
00:23:28,506 --> 00:23:30,166
Laat me even uitpraten.
335
00:23:30,341 --> 00:23:33,923
We weten precies
waar Bauer zal zijn en wanneer.
336
00:23:34,094 --> 00:23:37,214
Er is een operatie opgezet
om hem op te pakken.
337
00:23:37,389 --> 00:23:40,425
Geloof me, dit is goed nieuws.
338
00:23:42,894 --> 00:23:48,101
Licht me in als het opgelost is.
Ik moet verder met de onderhandelingen.
339
00:23:48,274 --> 00:23:51,689
Er is alleen nog één ding,
mevrouw de president.
340
00:23:52,403 --> 00:23:56,186
We zijn drie uur verwijderd
van de ondertekening van het verdrag.
341
00:23:57,157 --> 00:24:03,823
Wordt het geen tijd dat m'n rol
in dit proces officieel wordt erkend?
342
00:24:03,996 --> 00:24:08,539
Ik dacht aan een soort aankondiging
aan de media.
343
00:24:08,709 --> 00:24:10,583
Door uw perschef wellicht.
344
00:24:10,753 --> 00:24:13,753
Of misschien door u zelf,
mevrouw de president.
345
00:24:15,549 --> 00:24:18,419
Het was, zoals u vast nog weet,
onze afspraak...
346
00:24:18,593 --> 00:24:22,127
dat ik een gezicht zou krijgen
op deze historische dag.
347
00:24:25,724 --> 00:24:27,847
Ik vind dat ik dat verdiend heb.
348
00:24:31,855 --> 00:24:34,690
Ik zal met m'n perschef praten.
349
00:24:34,858 --> 00:24:38,985
Zij zal de aankondiging doen
op tijd voor het nieuws van 13.00 uur.
350
00:24:39,153 --> 00:24:41,822
Heel erg bedankt, mevrouw de president.
351
00:24:58,170 --> 00:25:01,788
We hebben contact.
Doelwit loopt naar roltrap.
352
00:25:01,966 --> 00:25:03,294
Begrepen.
353
00:25:04,343 --> 00:25:06,300
Ik zie haar nu.
354
00:25:06,470 --> 00:25:08,261
We kunnen Reed zien.
355
00:25:14,018 --> 00:25:15,642
Reed is bevestigd.
356
00:25:15,811 --> 00:25:18,302
Eenheden 2 en 3,
Reed komt op jullie af.
357
00:25:18,480 --> 00:25:20,852
Bevestig contact.
358
00:25:22,442 --> 00:25:23,818
Reed bevestigd.
359
00:25:23,985 --> 00:25:25,942
Ze nadert de ontmoetingsplek.
360
00:25:26,112 --> 00:25:28,401
Enig teken van Bauer?
361
00:25:28,573 --> 00:25:30,815
Waar is hij? Hij moet er zijn.
362
00:25:30,992 --> 00:25:32,367
Geen teken.
363
00:25:40,208 --> 00:25:43,209
Pavel, zie jij Bauer?
-Nog niet.
364
00:25:44,963 --> 00:25:47,121
Eenheid 1, rapporteer.
365
00:25:47,298 --> 00:25:50,050
We zien Bauer niet.
366
00:26:01,394 --> 00:26:03,553
Jason, waar ga je heen?
367
00:26:03,730 --> 00:26:05,639
Daar is hij. Hij loopt richting...
368
00:26:06,524 --> 00:26:08,812
Ik ben hem kwijt.
-Bauer is op de derde.
369
00:26:08,985 --> 00:26:10,479
Zien jullie hem?
370
00:26:11,570 --> 00:26:13,693
Ik zie hem niet.
-Hij is er toch.
371
00:26:13,864 --> 00:26:16,948
Doe verdomme je ogen open.
-Ik heb hem niet gezien.
372
00:26:17,117 --> 00:26:20,071
Ik heb hem.
-Bauer nadert vanuit het zuidwesten.
373
00:26:20,245 --> 00:26:22,237
Bruin leren jack en spijkerbroek.
374
00:26:26,834 --> 00:26:28,494
Daar is hij.
375
00:26:28,669 --> 00:26:31,456
Pavel, hij is te zien.
Hij is bijna bij het café.
376
00:26:31,630 --> 00:26:33,872
Je zou hem perfect
in zicht moeten hebben.
377
00:26:39,887 --> 00:26:41,880
Pavel, schiet als je kunt.
378
00:26:42,056 --> 00:26:43,384
Ik zie hem.
379
00:26:46,685 --> 00:26:48,060
Leg neer.
380
00:26:52,649 --> 00:26:54,725
Alles is veilig boven, Jack.
381
00:26:54,901 --> 00:26:56,395
Begrepen.
382
00:26:56,569 --> 00:26:58,775
Kom mee. Doe precies wat ik zeg.
383
00:27:00,239 --> 00:27:03,026
Eenheden, doelwit is in het open.
Schakel hem uit.
384
00:27:03,200 --> 00:27:05,773
Ik herhaal: Schakel hem uit.
385
00:27:11,249 --> 00:27:12,624
Blijf hier, niet bewegen.
386
00:27:12,792 --> 00:27:14,500
Niet bewegen.
-Goed.
387
00:27:35,813 --> 00:27:37,971
Meekomen. Meekomen.
-Oké.
388
00:27:39,358 --> 00:27:41,646
Wat is er net gebeurd?
389
00:27:41,819 --> 00:27:44,488
Hij wist dat het een valstrik was.
390
00:27:44,654 --> 00:27:46,611
Verlies hem niet uit het zicht.
391
00:27:46,781 --> 00:27:49,402
We zijn hem kwijt.
-Blijf zoeken.
392
00:27:51,494 --> 00:27:53,782
Wie zijn die mensen?
-Russische agenten.
393
00:27:53,954 --> 00:27:56,196
Problemen gehad?
-Nee.
394
00:27:58,792 --> 00:28:00,452
We gaan.
395
00:28:25,817 --> 00:28:27,311
Jason, zeg het maar.
396
00:28:28,236 --> 00:28:29,943
Ik heb slecht nieuws.
397
00:28:30,446 --> 00:28:34,490
Pavels hele team is dood
en Bauer heeft Pavel.
398
00:28:34,658 --> 00:28:36,282
Hij was ons een stap voor.
399
00:28:36,451 --> 00:28:40,401
Hij wist dat we ECHELON gebruiken
en heeft sleutelwoorden genoemd.
400
00:28:40,580 --> 00:28:42,987
Hij wist dat die gehoord zouden worden.
401
00:28:43,166 --> 00:28:46,369
Hij bespeelde ons, wist dat we
het onofficieel zouden doen.
402
00:28:46,544 --> 00:28:48,536
Hij lokte ons met die journaliste.
403
00:28:49,296 --> 00:28:52,629
Ik hoef u niet te vertellen
dat dit een ernstige situatie is.
404
00:28:52,799 --> 00:28:55,041
Pavel weet alles.
405
00:28:55,218 --> 00:28:57,709
Hij had contact met Walsh,
leidde de Russen.
406
00:28:57,887 --> 00:29:00,129
Als Bauer Pavel aan het praten krijgt...
407
00:29:01,891 --> 00:29:06,387
Maar op dit moment
kunt u alles nog volledig ontkennen.
408
00:29:06,562 --> 00:29:09,266
President Taylor maakte alle beslissingen.
409
00:29:10,232 --> 00:29:14,063
Ik denk dat het tijd is voor u
om afstand te nemen van deze zooi.
410
00:29:14,235 --> 00:29:18,564
Het is betreurenswaardig,
maar het is het beste voor u.
411
00:29:18,740 --> 00:29:20,068
Jij...
412
00:29:22,034 --> 00:29:23,742
Over twintig minuten...
413
00:29:23,911 --> 00:29:27,196
Zal de perschef van de president
een aankondiging doen.
414
00:29:27,372 --> 00:29:30,907
Ze zal zeggen dat ik onderdeel ben
van het team van de president.
415
00:29:31,084 --> 00:29:33,373
Dat ik onmisbaar ben geweest...
416
00:29:33,545 --> 00:29:36,711
bij het tot stand brengen
van dit vredesproces.
417
00:29:36,881 --> 00:29:40,166
Dat vind ik een bijzonder slecht idee.
U moet afstand nemen.
418
00:29:40,342 --> 00:29:41,753
Dat blijf je maar zeggen.
419
00:29:41,927 --> 00:29:43,670
Wat houdt 'afstand nemen' in?
420
00:29:43,846 --> 00:29:46,419
Moet ik wegsluipen?
-Dit is uw schuld niet.
421
00:29:46,598 --> 00:29:49,267
Er waren onvoorziene omstandigheden,
zoals Bauer.
422
00:29:49,434 --> 00:29:51,925
Dan vinden we Bauer
en we schakelen hem uit.
423
00:29:52,103 --> 00:29:55,638
We zijn in het openbaar, Jason.
424
00:29:55,815 --> 00:29:57,439
We hebben een verplichting.
425
00:29:57,608 --> 00:30:00,609
En ik heb hard gewerkt... Wij.
426
00:30:00,778 --> 00:30:04,941
Wij hebben te hard gewerkt
om het nu allemaal weg te gooien.
427
00:30:05,115 --> 00:30:07,273
Snap je dat?
-Ja, maar Pavel...
428
00:30:07,450 --> 00:30:09,110
Nee.
429
00:30:09,285 --> 00:30:11,693
Pavel is een goede soldaat.
Hij praat niet.
430
00:30:12,455 --> 00:30:15,028
Wat Bauer hem ook aandoet.
431
00:30:15,207 --> 00:30:16,785
Ik...
432
00:30:16,959 --> 00:30:20,826
Je zit bij CTU voor een reden, Jason.
433
00:30:21,004 --> 00:30:24,752
Ze hebben gigantisch veel middelen.
Jij bent slim en vasthoudend.
434
00:30:24,924 --> 00:30:27,759
Die capaciteiten moet je gebruiken.
435
00:30:28,594 --> 00:30:29,970
Vind Bauer.
436
00:30:30,763 --> 00:30:33,336
Ja, meneer.
Ik zal zelf naar de locatie gaan.
437
00:30:33,516 --> 00:30:35,058
Mooi zo.
438
00:30:36,018 --> 00:30:37,428
Houd me op de hoogte.
439
00:30:41,398 --> 00:30:43,022
Hij wil ermee doorgaan.
440
00:30:43,191 --> 00:30:45,349
Snapt hij wat er gebeurd is?
441
00:30:45,526 --> 00:30:48,148
Ja, maar hij zegt
dat we nog opties hebben.
442
00:30:52,574 --> 00:30:54,946
Ik moet weten of je me hierbij
gaat helpen.
443
00:30:56,495 --> 00:30:59,531
Ja, ik zal je helpen.
-Mooi zo.
444
00:30:59,706 --> 00:31:03,406
Ik ga sporen van de Russen uitwissen.
Spoor Bauer op.
445
00:31:03,584 --> 00:31:05,162
Ik neem het SWAT-team mee.
446
00:31:05,336 --> 00:31:07,743
Laat de politie de omgeving afzetten.
447
00:31:07,922 --> 00:31:10,495
Niemand er in of eruit.
-Welke reden geef ik ze?
448
00:31:10,674 --> 00:31:14,506
Nationale veiligheid.
Beroep je maar op het Witte Huis.
449
00:31:21,309 --> 00:31:23,218
Al iets bij Jacks partners?
450
00:31:23,394 --> 00:31:26,348
Nee. Zelfs met doden
en mensen in het buitenland...
451
00:31:26,522 --> 00:31:28,763
gaat dit uren duren.
-Verklein het gebied.
452
00:31:28,941 --> 00:31:31,811
Ik heb een 911-telefoontje opgepikt
vanuit Turner's.
453
00:31:31,985 --> 00:31:34,024
Er was een schietpartij met doden.
454
00:31:34,195 --> 00:31:37,232
Ik ben in het beveiligingssysteem
van de winkel gekomen.
455
00:31:38,282 --> 00:31:39,824
O, mijn god.
456
00:31:42,536 --> 00:31:44,695
Dat is Jack.
457
00:31:44,872 --> 00:31:48,075
Ze willen hem vermoorden.
-Dat plan pakte niet goed uit.
458
00:31:48,250 --> 00:31:51,749
Ik heb beelden van vijf minuten
voor en na de schietpartij.
459
00:31:51,920 --> 00:31:54,458
Als we gezichtsherkenning gebruiken...
460
00:31:54,631 --> 00:31:56,837
Kunnen we die matchen
aan Jacks partners.
461
00:31:57,008 --> 00:32:00,376
Dan weten we wie hem helpt.
Bedankt, Arlo.
462
00:32:01,512 --> 00:32:03,967
Geen probleem.
-Stuur mij de beelden.
463
00:32:04,139 --> 00:32:06,677
Ik stuur je de helft van de dossiers.
464
00:32:10,895 --> 00:32:12,389
We zijn veilig. Kom mee.
465
00:32:19,695 --> 00:32:21,237
Kom mee.
466
00:32:40,464 --> 00:32:42,172
Maak je zakken leeg. Hier.
467
00:32:42,340 --> 00:32:46,005
Ga zitten.
Hier zullen we een poosje veilig zijn.
468
00:32:55,269 --> 00:32:57,345
Jack, we hebben weinig tijd.
469
00:33:02,734 --> 00:33:05,818
Doe je jas uit. Nu.
470
00:33:08,739 --> 00:33:12,867
De mensen die je vermoord hebt.
Je was klaar voor ze, of niet?
471
00:33:13,035 --> 00:33:15,442
Je wist dat ze kwamen.
-Ja.
472
00:33:15,996 --> 00:33:19,744
Dus je wist dat ze meeluisterden
naar ons gesprek.
473
00:33:19,916 --> 00:33:21,707
Toch?
474
00:33:22,961 --> 00:33:27,124
Je gebruikte me om ze te lokken.
Toch?
475
00:33:27,298 --> 00:33:30,334
Dat klopt.
-Ik had wel dood kunnen zijn.
476
00:33:30,509 --> 00:33:32,133
Maar dat ben je niet.
477
00:33:34,471 --> 00:33:36,131
Oppakken.
478
00:33:36,306 --> 00:33:38,133
Oppakken, zei ik.
479
00:33:38,308 --> 00:33:42,175
En het bewijs dat je voor me had?
Was dat ook gelogen?
480
00:33:43,813 --> 00:33:45,390
Nee.
481
00:33:47,066 --> 00:33:51,644
Het bewijs staat op deze geheugenkaart.
Als je het ziet, weet je dat het echt is.
482
00:33:53,989 --> 00:33:55,317
Neem maar mee.
483
00:33:57,867 --> 00:34:00,987
M'n partner neemt je mee,
zodat je het kunt bekijken.
484
00:34:02,038 --> 00:34:06,165
Sorry dat het zo moest gaan.
Ik zag geen andere mogelijkheid.
485
00:34:08,752 --> 00:34:10,080
Wat ga je nu doen?
486
00:34:10,253 --> 00:34:12,495
Handen achter je rug. Nu.
487
00:34:12,672 --> 00:34:16,752
Doe dit niet. Dit wil je niet doen.
-Breng haar naar het magazijn.
488
00:34:16,926 --> 00:34:18,503
Nee, ik ga nergens heen.
489
00:34:18,678 --> 00:34:20,337
Alsjeblieft, doe dit niet.
490
00:34:20,513 --> 00:34:23,679
Het bewijs vertelt niet
hoe Walsh erbij betrokken was.
491
00:34:23,849 --> 00:34:28,760
Dat gaat hij doen.
-Nee, doe het niet op deze manier.
492
00:34:32,857 --> 00:34:34,399
Ga daar zitten.
493
00:34:43,033 --> 00:34:46,069
Springfield, M1A-geweer.
494
00:34:49,038 --> 00:34:51,031
Een kaliber .308.
495
00:34:54,835 --> 00:34:57,041
Ongeveer vier uur geleden...
496
00:34:58,088 --> 00:35:00,875
is een vriendin van mij,
een erg goede vriendin...
497
00:35:01,049 --> 00:35:04,584
genaamd Renee Walker,
vermoord met zo'n zelfde geweer.
498
00:35:04,761 --> 00:35:06,136
Loop naar de hel.
499
00:35:13,769 --> 00:35:15,726
Jij eerst.
500
00:35:29,700 --> 00:35:31,740
De aanslag op Hassan is geregeld.
501
00:35:31,911 --> 00:35:34,662
Bazhaev en z'n mensen doen alles.
502
00:35:34,830 --> 00:35:37,665
Jij praat alleen met mij.
503
00:35:37,833 --> 00:35:39,410
We zijn uitgepraat.
504
00:35:39,584 --> 00:35:44,329
Neem geen contact meer met mij op
totdat Hassan dood is.
505
00:35:52,763 --> 00:35:54,921
Om eerlijk te zijn...
506
00:35:55,098 --> 00:35:58,597
was Renee Walker meer voor me
dan alleen een vriendin.
507
00:35:58,768 --> 00:36:01,437
Maar dat wist jij al, of niet?
508
00:36:01,604 --> 00:36:04,973
Want jij zag ons in de slaapkamer
van m'n appartement.
509
00:36:05,941 --> 00:36:09,061
Of je bent niet goed in wat je doet...
510
00:36:10,404 --> 00:36:12,443
of je wilde dat ze leed.
511
00:36:12,614 --> 00:36:16,611
Want met dat geweer van die afstand
was het een eenvoudig schot.
512
00:36:16,784 --> 00:36:18,113
In plaats daarvan...
513
00:36:18,286 --> 00:36:21,405
raakte je haar hier.
514
00:36:21,580 --> 00:36:26,242
Vijf centimeter onder haar hart,
zodat ze langzaam dood zou bloeden.
515
00:36:26,418 --> 00:36:29,372
Ik zag haar naar lucht happen...
516
00:36:29,546 --> 00:36:32,463
terwijl het bloed langzaam
haar longen vulde.
517
00:36:32,632 --> 00:36:35,835
Ze stierf met pijn,
en dat is wat ik jou ga aandoen...
518
00:36:36,010 --> 00:36:38,548
tenzij je me vertelt wat ik wil weten.
519
00:36:52,066 --> 00:36:53,395
Begin maar met praten.
520
00:36:55,653 --> 00:36:58,060
Wil je weten
of ik je vriendin vermoordde?
521
00:37:00,657 --> 00:37:02,282
Ja, ik heb haar vermoord.
522
00:37:02,451 --> 00:37:04,906
Ik heb die teef vermoord.
Ik was het.
523
00:37:10,750 --> 00:37:13,704
Alsjeblieft, je moet hem tegenhouden.
Alsjeblieft.
524
00:37:13,878 --> 00:37:16,001
Hij is op zoek naar antwoorden.
525
00:37:16,172 --> 00:37:18,662
Ik kan dit gebruiken.
Ik heb niet meer nodig.
526
00:37:18,841 --> 00:37:22,174
Zeg hem dat ik niet meer nodig heb.
-Jij gaat nergens heen.
527
00:37:48,618 --> 00:37:51,654
Maak het pad vrij. Aan de kant.
528
00:37:51,829 --> 00:37:55,873
Ga weg bij de lichamen.
Dit is nu een plaats delict van CTU.
529
00:37:56,041 --> 00:37:58,792
Ik wil alle wapens en documenten
van deze mensen.
530
00:37:58,960 --> 00:38:02,411
Dit is alles.
Ze hadden geen identificatie.
531
00:38:08,552 --> 00:38:10,628
Dit is de man die we zoeken.
532
00:38:10,804 --> 00:38:12,548
Hij heet Jack Bauer.
533
00:38:12,723 --> 00:38:15,842
Verspreiden en check elke verdieping
en uitgang.
534
00:38:16,017 --> 00:38:19,801
Hij heeft iemand gegijzeld,
dus hij kan niet ver zijn.
535
00:38:19,979 --> 00:38:21,936
Bauer is gewapend en gevaarlijk.
536
00:38:22,106 --> 00:38:25,309
Als je niet zo wilt eindigen,
schiet dan gelijk.
537
00:38:25,484 --> 00:38:26,895
Aan de slag.
538
00:38:37,203 --> 00:38:38,531
Daar ben je al.
539
00:38:41,707 --> 00:38:43,913
Zullen we opnieuw beginnen?
540
00:38:46,503 --> 00:38:48,994
Ik weet al dat je
Renee Walker vermoord hebt.
541
00:38:49,172 --> 00:38:51,129
Wat ik nu wil weten...
542
00:38:51,299 --> 00:38:53,208
is de naam...
543
00:38:53,384 --> 00:38:56,883
van het Russische varken
in je regering...
544
00:38:58,055 --> 00:39:00,048
die het bevel gaf.
545
00:39:03,143 --> 00:39:06,559
Geef me een naam en ik stop.
Dat beloof ik je.
546
00:39:23,412 --> 00:39:24,870
Denk je dat je pijn kent?
547
00:39:26,498 --> 00:39:28,289
Je weet nog niets.
548
00:39:32,170 --> 00:39:35,254
Geef me de naam van de persoon
in je regering...
549
00:39:35,423 --> 00:39:38,044
die Renee Walker dood wilde.
550
00:39:38,217 --> 00:39:40,589
Geef me die naam.
551
00:39:40,761 --> 00:39:42,587
Wie gaf het bevel?
552
00:39:42,762 --> 00:39:46,297
Wie in je regering
wilde Renee Walker dood hebben?
553
00:39:46,474 --> 00:39:48,763
Je hoeft me alleen maar
een naam te geven.
554
00:40:03,364 --> 00:40:05,404
Jullie zijn zo dom.
555
00:40:06,451 --> 00:40:08,609
Renee Walker was geen bedreiging.
556
00:40:08,786 --> 00:40:11,740
Haar werk was gedaan. Ze was klaar.
We waren eruit.
557
00:40:11,914 --> 00:40:14,998
Je had ons alleen maar
met rust hoeven laten.
558
00:40:16,585 --> 00:40:19,918
Waarom?
Waarom kon je ons niet met rust laten?
559
00:40:25,051 --> 00:40:29,095
Ik wil de naam van de persoon die
het bevel gaf de trekker over te halen.
560
00:40:31,223 --> 00:40:32,598
Wie gaf het bevel?
561
00:40:33,141 --> 00:40:35,383
Nu.
-Ik deed het allemaal zelf.
562
00:40:35,560 --> 00:40:37,553
Je liegt. Je bent niets.
563
00:40:37,729 --> 00:40:39,686
Je had de autoriteit niet.
564
00:40:39,856 --> 00:40:42,014
Ik wil de naam. Geef me de naam.
565
00:40:42,191 --> 00:40:44,349
Ik heet Pavel Tokarev.
566
00:41:01,709 --> 00:41:03,618
Dit gaat niet werken.
567
00:41:03,794 --> 00:41:05,205
Verdomme.
568
00:41:16,639 --> 00:41:18,678
Waar is de SIM-kaart van je mobiel?
569
00:41:21,018 --> 00:41:22,393
Waar is de SIM-kaart?
570
00:41:26,898 --> 00:41:28,938
Waar heb je die laten vallen?
571
00:41:29,109 --> 00:41:30,567
Goed.
572
00:41:30,735 --> 00:41:32,360
Hier.
573
00:41:41,495 --> 00:41:44,164
Domme rotzak, je hebt hem ingeslikt.
574
00:41:44,331 --> 00:41:46,323
Je hebt hem ingeslikt.
575
00:41:48,334 --> 00:41:49,745
Dit is voor m'n vriendin.
576
00:42:05,725 --> 00:42:07,516
Wat heb je?
-Deze kant is veilig.
577
00:42:07,685 --> 00:42:11,552
Er is nog een dienstingang.
Zorg dat ze allemaal op slot zitten.
578
00:42:11,731 --> 00:42:15,562
Jullie, ik wil jullie daar hebben.
Naar de derde verdieping. Nu.
579
00:43:00,650 --> 00:43:03,141
Dit is het nummer
van president Charles Logan.
580
00:43:03,319 --> 00:43:05,395
We kunnen u telefoontje niet opnemen.
581
00:43:05,571 --> 00:43:08,144
We bellen u zo snel mogelijk terug.