1
00:00:10,055 --> 00:00:12,179
- C'était quoi ?
- Sûrement la tempête.
2
00:00:14,348 --> 00:00:15,474
Y a quelqu'un.
3
00:00:17,690 --> 00:00:18,602
Les filles.
4
00:00:40,285 --> 00:00:42,084
C'est pas marrant, Alison.
5
00:00:42,334 --> 00:00:43,835
C'était trop drôle !
6
00:00:46,464 --> 00:00:49,133
- T'as écouté le nouveau Beyonce ?
- Pas encore.
7
00:00:49,383 --> 00:00:51,927
- J'adore le clip.
- Un peu trop, non ?
8
00:00:53,888 --> 00:00:55,449
C'est à toi.
9
00:00:56,724 --> 00:00:59,393
Attention, Aria.
On va connaître tous tes secrets.
10
00:01:02,414 --> 00:01:05,858
On cache rien à ses amis.
C'est ce qui nous rapproche.
11
00:01:07,686 --> 00:01:08,569
Bois.
12
00:01:32,512 --> 00:01:34,261
Où sont Ali et Spencer ?
13
00:01:35,225 --> 00:01:36,180
On sait pas.
14
00:01:43,781 --> 00:01:44,897
Elle est partie.
15
00:01:46,715 --> 00:01:49,777
- Comment ça ?
- Je l'ai cherchée partout.
16
00:01:53,786 --> 00:01:55,282
Je l'ai entendue crier.
17
00:02:00,465 --> 00:02:03,525
TOUJOURS PORTÉE DISPARUE
18
00:02:06,168 --> 00:02:10,804
UN AN PLUS TARD
19
00:02:21,459 --> 00:02:23,049
Aria, ça va ?
20
00:02:27,045 --> 00:02:28,995
Ça fait bizarre d'être revenue.
21
00:02:29,301 --> 00:02:30,818
On est partis un an.
22
00:02:31,068 --> 00:02:32,778
À 16 ans, ça fait long.
23
00:02:33,353 --> 00:02:35,489
Je pense à elle tous les jours.
24
00:02:35,739 --> 00:02:39,449
Appelle tes amis.
Ils ne savent pas qu'on est revenus.
25
00:02:41,043 --> 00:02:42,174
Aux infos,
26
00:02:43,186 --> 00:02:46,444
ils parlent de l'anniversaire
de la disparition d'Alison.
27
00:02:46,853 --> 00:02:49,086
Comme si c'était une fête.
28
00:02:50,377 --> 00:02:51,755
Et si tu les appelais ?
29
00:02:53,189 --> 00:02:54,591
Vous étiez inséparables.
30
00:02:55,074 --> 00:02:56,675
Ça ne change pas, ça.
31
00:02:57,209 --> 00:02:58,927
Faut qu'on m'emmène à la crosse.
32
00:03:02,131 --> 00:03:03,304
Je m'en charge.
33
00:03:04,841 --> 00:03:06,534
C'est aujourd'hui, la crosse ?
34
00:03:06,807 --> 00:03:09,960
C'est les sélections et mes affaires
sont réparties dans cent cartons.
35
00:03:10,127 --> 00:03:11,195
Rien que ça ?
36
00:03:11,514 --> 00:03:12,714
C'est bon.
37
00:03:12,950 --> 00:03:14,480
On va voir dans le garage.
38
00:03:15,342 --> 00:03:16,342
Allez.
39
00:03:20,399 --> 00:03:23,662
Ça doit raviver des souvenirs,
de revenir ici.
40
00:03:25,010 --> 00:03:26,294
- Ça va ?
- Papa,
41
00:03:27,066 --> 00:03:28,667
ton secret est bien gardé.
42
00:03:31,039 --> 00:03:34,298
Je voulais dire, vis-à-vis d'Alison.
43
00:03:42,961 --> 00:03:44,641
Les voilà partis s'entraîner.
44
00:03:46,934 --> 00:03:48,934
On est officiellement rentrés.
45
00:04:01,951 --> 00:04:03,035
Je reviens quand ?
46
00:04:03,744 --> 00:04:05,871
- À 18 h.
- D'accord, je vais manger.
47
00:04:31,147 --> 00:04:33,106
Je peux avoir un cheeseburger ?
48
00:04:33,273 --> 00:04:34,273
Ça vient.
49
00:04:48,249 --> 00:04:49,249
Ça va ?
50
00:04:50,311 --> 00:04:53,001
C'est le décalage horaire,
je reviens d'Europe.
51
00:04:53,823 --> 00:04:54,962
D'où, en Europe ?
52
00:04:56,038 --> 00:04:57,088
D'Islande.
53
00:04:58,843 --> 00:05:02,374
J'ai vécu à Reykjavik,
avant d'aller à Amsterdam.
54
00:05:03,111 --> 00:05:04,596
C'est une super ville.
55
00:05:06,696 --> 00:05:08,100
Tu vas à Hollis ?
56
00:05:08,350 --> 00:05:09,717
J'ai eu mon diplôme.
57
00:05:10,578 --> 00:05:12,104
Je vais être prof.
58
00:05:13,089 --> 00:05:14,982
J'aimerais bien être prof.
59
00:05:18,068 --> 00:05:19,668
J'adore cette chanson.
60
00:05:21,971 --> 00:05:22,823
B26.
61
00:05:28,169 --> 00:05:29,454
C'est quoi, ta majeure ?
62
00:05:32,642 --> 00:05:34,670
Je prendrais bien anglais.
63
00:05:35,669 --> 00:05:37,004
C'est ce que j'enseigne.
64
00:05:38,658 --> 00:05:40,158
Et j'écris, aussi...
65
00:05:41,109 --> 00:05:43,059
Mais c'est surtout personnel.
66
00:05:43,909 --> 00:05:46,180
- Que pour moi.
- Je suis impressionné.
67
00:05:47,129 --> 00:05:48,132
Pourquoi ?
68
00:05:49,833 --> 00:05:50,934
J'ai essayé,
69
00:05:53,484 --> 00:05:55,584
mais ça n'a pas été une réussite.
70
00:05:55,962 --> 00:05:57,173
T'as de la chance.
71
00:05:57,622 --> 00:06:00,020
Si t'écris pour toi,
c'est de la passion.
72
00:06:02,262 --> 00:06:04,531
Tu me laisserais lire
ce que t'écris ?
73
00:06:05,369 --> 00:06:07,134
Tu veux vraiment ?
74
00:06:08,576 --> 00:06:10,853
T'es intelligente, t'as voyagé.
75
00:06:11,626 --> 00:06:13,248
T'as de bons goûts en musique.
76
00:06:14,209 --> 00:06:16,092
J'aimerais apprendre à te connaître.
77
00:06:20,636 --> 00:06:21,986
Moi aussi.
78
00:07:22,725 --> 00:07:23,944
Et les Pradas ?
79
00:07:24,490 --> 00:07:25,946
Je vais devoir en ranger.
80
00:07:27,249 --> 00:07:28,747
Elles me plaisent toutes.
81
00:07:32,119 --> 00:07:33,454
C'est mon style ?
82
00:07:33,893 --> 00:07:36,027
On dirait ta mère.
83
00:07:44,840 --> 00:07:46,800
Trop belles, combien ?
84
00:07:47,009 --> 00:07:47,801
350.
85
00:07:54,194 --> 00:07:55,301
Je reviens.
86
00:08:04,359 --> 00:08:07,696
Incroyable,
Spencer Hastings fait les boutiques.
87
00:08:08,316 --> 00:08:10,824
T'as le temps
entre ton stage à la mairie, les cours
88
00:08:11,074 --> 00:08:12,750
et l'étable en travaux ?
89
00:08:13,030 --> 00:08:14,495
Et Facebook et Twitter.
90
00:08:15,016 --> 00:08:17,039
Tu sais bien
que j'aime être occupée.
91
00:08:17,290 --> 00:08:20,334
- Ça s'appelle les vacances d'été.
- Toi, tu les passes à bronzer.
92
00:08:20,584 --> 00:08:21,585
Cui-cui.
93
00:08:23,412 --> 00:08:24,588
T'as lu le journal ?
94
00:08:27,368 --> 00:08:29,009
Elle est toujours là, en fait.
95
00:08:30,649 --> 00:08:31,845
Ça fait déjà un an.
96
00:08:33,350 --> 00:08:37,101
Tu te rappelles ce qu'elle avait dit ?
Que nos secrets nous rapprochaient.
97
00:08:37,691 --> 00:08:39,228
C'était le contraire.
98
00:08:43,169 --> 00:08:44,900
C'est pour quelle occasion ?
99
00:08:45,496 --> 00:08:48,612
Dîner de famille.
Melissa nous présente son fiancé.
100
00:08:48,862 --> 00:08:51,455
Mlle Parfaite a trouvé M. Parfait ?
101
00:08:51,622 --> 00:08:54,124
Il fait médecine,
donc tout le monde est ravi.
102
00:08:54,291 --> 00:08:56,127
C'est pas le bon haut.
103
00:08:56,294 --> 00:08:59,623
- Tu dois briller.
- À côté de Melissa ?
104
00:09:00,622 --> 00:09:02,464
C'est pas toujours à elle de gagner.
105
00:09:06,129 --> 00:09:07,256
À la prochaine.
106
00:09:07,506 --> 00:09:08,506
À plus.
107
00:09:37,452 --> 00:09:38,620
Votre sac.
108
00:09:39,902 --> 00:09:40,942
Merci.
109
00:09:44,939 --> 00:09:46,754
J'ai cru que t'étais grillée.
110
00:09:47,004 --> 00:09:49,159
- Joli foulard.
- Jolies lunettes.
111
00:09:58,629 --> 00:09:59,767
À plus tard.
112
00:10:00,017 --> 00:10:01,117
Bon courage.
113
00:10:05,849 --> 00:10:07,483
Je veux pas être en retard.
114
00:10:07,884 --> 00:10:10,152
Je t'aime, Aria.
Tu en es consciente ?
115
00:10:11,062 --> 00:10:12,112
Oui.
116
00:10:12,362 --> 00:10:14,198
Et tu sais que j'aime maman.
117
00:10:15,611 --> 00:10:16,492
Vraiment ?
118
00:10:17,556 --> 00:10:18,991
J'ai fait une erreur.
119
00:10:20,604 --> 00:10:23,130
Et je m'en voudrai jusqu'à la mort.
120
00:10:24,570 --> 00:10:27,294
J'espère seulement qu'un jour,
tu me pardonneras.
121
00:10:27,544 --> 00:10:28,794
J'espère aussi.
122
00:10:43,584 --> 00:10:46,019
Les filles !
Alison !
123
00:10:47,521 --> 00:10:48,482
C'est Mona ?
124
00:10:49,691 --> 00:10:52,277
- On devrait l'attendre.
- Les filles !
125
00:10:52,527 --> 00:10:55,239
Elle a toujours pas compris ?
Quelle nulle ! Viens.
126
00:11:05,999 --> 00:11:08,117
C'est pas la voiture de ton père ?
127
00:11:25,553 --> 00:11:27,258
- Emily !
- T'es revenue quand ?
128
00:11:28,800 --> 00:11:29,800
Hier.
129
00:11:30,680 --> 00:11:32,485
J'ai failli pas te reconnaître.
130
00:11:32,652 --> 00:11:35,948
La dernière fois qu'on s'est vues,
t'avais une mèche rose.
131
00:11:37,136 --> 00:11:41,181
Quand tes parents veulent que tu trouves
et que t'y arrives pas...
132
00:11:41,348 --> 00:11:42,490
Ça t'allait bien.
133
00:11:43,072 --> 00:11:46,084
T'aurais dû appeler.
C'est trop bizarre de te croiser.
134
00:11:48,407 --> 00:11:51,310
Tu te souviens qu'on a arrêté
de se parler ?
135
00:11:51,477 --> 00:11:53,380
C'était nécessaire.
136
00:11:55,650 --> 00:11:57,854
J'ai vu une affiche d'Alison, hier.
137
00:11:59,155 --> 00:12:00,703
C'est horrible.
138
00:12:01,462 --> 00:12:03,390
On sait tous qu'elle est morte.
139
00:12:04,047 --> 00:12:05,060
Hein ?
140
00:12:07,503 --> 00:12:09,407
Personne l'avait dit avant.
141
00:12:12,873 --> 00:12:15,504
Il paraît que le nouveau prof
est canon.
142
00:12:24,668 --> 00:12:25,818
C'est Hanna ?
143
00:12:26,422 --> 00:12:28,248
Tout le monde l'admire, maintenant.
144
00:12:29,541 --> 00:12:31,722
Et Mona la suit partout.
145
00:12:32,627 --> 00:12:34,630
- C'est Mona ?
- Difficile à croire, hein ?
146
00:12:35,575 --> 00:12:37,771
Tu parles d'un changement.
147
00:12:42,213 --> 00:12:44,581
Qu'est-ce qu'il y a ?
Vous vous êtes disputées ?
148
00:12:45,009 --> 00:12:46,558
On a perdu contact avec toi,
149
00:12:46,988 --> 00:12:48,852
mais on se calcule plus non plus.
150
00:12:52,273 --> 00:12:54,107
Elles sont plus si proches non plus.
151
00:12:54,732 --> 00:12:56,693
C'est des copines,
mais pas des amies.
152
00:13:11,664 --> 00:13:12,542
Merde.
153
00:13:31,704 --> 00:13:32,896
Désolée.
154
00:13:34,124 --> 00:13:37,317
Je suis M. Fitz,
votre nouveau prof d'Anglais.
155
00:13:42,489 --> 00:13:46,713
IL AIME PEUT-ÊTRE SE TAPER
DES ÉTUDIANTES.
156
00:13:46,880 --> 00:13:50,998
BEAUCOUP DE PROFS AIMENT ÇA,
DEMANDE À TON PÈRE. A.
157
00:14:04,705 --> 00:14:07,146
J'arrive pas à croire
qu'ils aient vendu la maison.
158
00:14:07,313 --> 00:14:09,520
Trop de souvenirs
y étaient attachés.
159
00:14:09,910 --> 00:14:11,310
Ça doit être affreux.
160
00:14:11,560 --> 00:14:14,249
C'est bizarre que quelqu'un
vive dans la maison d'Alison.
161
00:14:14,416 --> 00:14:15,565
Je sais, ma puce.
162
00:14:16,681 --> 00:14:17,859
Aria est revenue.
163
00:14:18,109 --> 00:14:19,735
Elle a toujours sa mèche rose ?
164
00:14:20,702 --> 00:14:22,446
Non, plus maintenant.
165
00:14:22,696 --> 00:14:25,166
Je n'ai jamais compris
cette famille.
166
00:14:25,333 --> 00:14:27,472
Pourquoi laisser faire
une chose pareille ?
167
00:14:27,639 --> 00:14:31,330
Ils voient leurs enfants en égaux
et pas comme leur propriété.
168
00:14:32,488 --> 00:14:35,251
Je te vois pas comme ma propriété,
mais je suis ta mère.
169
00:14:35,501 --> 00:14:38,004
Quelle mère laisserait sa fille
s'habiller gothique ?
170
00:14:38,916 --> 00:14:41,632
Ce style plaît peut-être en Europe,
171
00:14:41,882 --> 00:14:45,010
mais il ne te permettra pas
de réussir à Rosewood.
172
00:14:45,700 --> 00:14:48,179
Tout le monde ne rêve pas
de réussir à Rosewood.
173
00:14:51,283 --> 00:14:53,727
Certains rêvent de réussir ailleurs.
174
00:15:15,552 --> 00:15:16,652
Tu la veux ?
175
00:15:17,503 --> 00:15:20,670
Maya St. Germain, alias la Nouvelle.
176
00:15:21,619 --> 00:15:23,841
Moi, c'est Emily.
Bienvenue dans le quartier.
177
00:15:24,091 --> 00:15:25,091
Merci.
178
00:15:26,261 --> 00:15:29,471
Du foie gras et des cornichons.
J'adore.
179
00:15:30,396 --> 00:15:32,796
- De la part de ma mère.
- J'imagine.
180
00:15:33,417 --> 00:15:34,810
C'était dans ma chambre.
181
00:15:35,060 --> 00:15:36,660
Prends ce que tu veux.
182
00:15:37,567 --> 00:15:38,914
C'était à Alison.
183
00:15:39,081 --> 00:15:40,481
Une de tes amies ?
184
00:15:40,729 --> 00:15:42,359
Oui, il y a longtemps.
185
00:15:42,610 --> 00:15:43,903
J'en saurai pas plus ?
186
00:15:44,262 --> 00:15:45,562
Pas de détails ?
187
00:15:45,996 --> 00:15:50,868
On était un groupe de cinq copines,
mais plus maintenant.
188
00:15:51,118 --> 00:15:55,330
Ce serait abusé de te demander de l'aide
pour les derniers cartons ?
189
00:15:58,437 --> 00:15:59,501
Mais je t'aide.
190
00:16:05,663 --> 00:16:08,639
Pourquoi t'es plus amie
avec la précédente habitante ?
191
00:16:09,352 --> 00:16:10,762
Tu poses trop de questions.
192
00:16:10,929 --> 00:16:13,321
Comment je vais apprendre
à te connaître, sinon ?
193
00:16:13,488 --> 00:16:14,921
Encore une question.
194
00:16:15,232 --> 00:16:16,560
D'accord. Vas-y.
195
00:16:16,977 --> 00:16:18,577
Pose-moi une question.
196
00:16:21,532 --> 00:16:22,837
C'est ton copain ?
197
00:16:23,004 --> 00:16:24,276
Il s'appelle Justin.
198
00:16:24,526 --> 00:16:25,569
Il est mignon.
199
00:16:26,086 --> 00:16:28,374
Et il habite à 5 000 km.
200
00:16:30,105 --> 00:16:31,534
Mon copain s'appelle Ben.
201
00:16:31,785 --> 00:16:35,204
- Il est comment ?
- Il fait de la natation, comme moi.
202
00:16:36,829 --> 00:16:39,667
Tu dois être douée.
T'as le physique pour.
203
00:16:42,836 --> 00:16:45,425
Ma mère est violoncelliste.
Ils construisent un studio.
204
00:16:46,006 --> 00:16:47,675
Tu fais de la musique ?
205
00:16:47,928 --> 00:16:49,635
Mais pas du violoncelle.
206
00:16:50,970 --> 00:16:52,298
Vu que t'es sportive,
207
00:16:52,465 --> 00:16:55,725
ça t'embête, si je fume un joint ?
208
00:16:56,272 --> 00:16:58,644
- Maintenant ?
- Si tu veux pas, je le fais pas.
209
00:17:00,397 --> 00:17:01,689
Où sont tes parents ?
210
00:17:01,940 --> 00:17:04,040
T'inquiète pas, ils sont sortis.
211
00:17:05,447 --> 00:17:06,443
Vas-y.
212
00:17:12,714 --> 00:17:13,659
T'en veux ?
213
00:17:20,332 --> 00:17:21,584
Première fois ?
214
00:17:29,447 --> 00:17:30,676
Je te déprave.
215
00:17:32,554 --> 00:17:33,888
T'es consentante ?
216
00:17:36,312 --> 00:17:37,512
Je crois bien.
217
00:17:40,308 --> 00:17:41,398
Alors ?
218
00:17:41,565 --> 00:17:43,689
T'es douée pour la déco.
J'adore.
219
00:17:44,695 --> 00:17:45,608
Merci.
220
00:17:45,859 --> 00:17:48,646
Quand maman m'a dit
que tu transformais l'étable en loft,
221
00:17:48,813 --> 00:17:51,513
je m'attendais au pire,
mais c'est superbe.
222
00:17:51,857 --> 00:17:52,740
Bien joué.
223
00:17:53,262 --> 00:17:54,950
Ça me fait plaisir que tu aimes.
224
00:17:55,200 --> 00:17:57,078
Merci de nous laisser y habiter.
225
00:17:57,863 --> 00:17:58,662
Quoi ?
226
00:17:59,571 --> 00:18:02,500
Je vais y vivre avec Ren
pendant les travaux de mon appart.
227
00:18:03,229 --> 00:18:05,379
J'y emménage en entrant à la fac.
228
00:18:05,713 --> 00:18:07,265
C'était prévu.
229
00:18:07,432 --> 00:18:11,383
J'ai eu mon diplôme, mon stage.
J'ai sacrifié mon été pour ça.
230
00:18:11,634 --> 00:18:13,844
Tu attendras un peu.
231
00:18:14,387 --> 00:18:15,721
Prenez ma chambre.
232
00:18:15,972 --> 00:18:17,437
On est en couple.
233
00:18:17,604 --> 00:18:20,351
On a besoin d'espace
et papa et maman sont d'accord.
234
00:18:20,518 --> 00:18:21,726
Ils avaient promis.
235
00:18:23,281 --> 00:18:24,481
Tout va bien ?
236
00:18:29,151 --> 00:18:31,529
J'espérais que tu serais contente
pour moi.
237
00:18:33,229 --> 00:18:34,779
Tu sais ce qu'on dit.
238
00:18:35,743 --> 00:18:37,293
Tout espoir est déçu.
239
00:18:40,984 --> 00:18:43,257
Elle comptait emménager
dans l'étable.
240
00:18:43,424 --> 00:18:45,825
T'inquiète pas, elle s'en remettra.
241
00:18:55,303 --> 00:18:57,060
Tu devrais pas fumer.
242
00:18:57,227 --> 00:18:58,889
Tu fais médecine, non ?
243
00:18:59,823 --> 00:19:01,448
T'es un peu grande gueule.
244
00:19:01,615 --> 00:19:02,615
Un peu ?
245
00:19:05,051 --> 00:19:06,605
Ma soeur sait que tu fumes ?
246
00:19:06,855 --> 00:19:08,705
Elle a besoin de tout savoir ?
247
00:19:12,112 --> 00:19:16,323
Désolé de prendre ton loft.
Tu veux que je dise quelque chose ?
248
00:19:16,909 --> 00:19:18,359
Ça changerait rien.
249
00:19:20,123 --> 00:19:21,662
Mais c'est gentil.
250
00:19:26,396 --> 00:19:28,669
T'es différent des mecs habituels
de Melissa.
251
00:19:29,432 --> 00:19:30,754
Comment ça ?
252
00:19:32,124 --> 00:19:33,966
Faut qu'on aille manger.
253
00:19:38,630 --> 00:19:39,880
Je t'aime bien.
254
00:19:40,966 --> 00:19:42,816
C'est ça qui est différent.
255
00:20:11,926 --> 00:20:14,024
Tu m'as dit
que tu étais allée à Hollis.
256
00:20:16,267 --> 00:20:19,036
J'ai dit que je voulais faire
une fac d'anglais.
257
00:20:19,636 --> 00:20:20,836
Et c'est vrai.
258
00:20:23,369 --> 00:20:25,369
Je te trouve géniale, Aria.
259
00:20:26,544 --> 00:20:28,344
Quand on s'est rencontrés,
260
00:20:29,027 --> 00:20:30,396
tu m'as ébloui.
261
00:20:40,158 --> 00:20:43,451
Je suis toujours la même.
Rien n'a changé.
262
00:20:43,703 --> 00:20:46,537
Si, tout a changé.
Je suis ton prof.
263
00:20:47,133 --> 00:20:48,617
On pense la même chose.
264
00:20:49,386 --> 00:20:52,126
Toi aussi,
tu sais qu'on va bien ensemble.
265
00:20:52,378 --> 00:20:53,478
Pas du tout.
266
00:20:56,619 --> 00:20:57,424
Désolé.
267
00:21:09,259 --> 00:21:11,131
C'est sympa de m'avoir raccompagnée.
268
00:21:11,298 --> 00:21:14,171
J'avais rien à faire
avant l'entraînement.
269
00:21:14,338 --> 00:21:16,511
J'ai jamais eu de copine sportive.
270
00:21:17,132 --> 00:21:18,514
T'es ma première.
271
00:21:28,640 --> 00:21:29,640
Ça va ?
272
00:21:31,035 --> 00:21:32,735
J'ai du mal à en parler.
273
00:21:33,477 --> 00:21:36,164
Je t'ai pas tout dit
sur la fille qui habitait ici.
274
00:21:37,663 --> 00:21:40,635
Elle a disparu l'été dernier.
On l'a toujours pas retrouvée.
275
00:21:40,802 --> 00:21:42,789
Ça a dû être affreux.
276
00:21:43,703 --> 00:21:46,727
Je pensais que si j'évitais le sujet,
je penserais pas à elle.
277
00:21:46,894 --> 00:21:48,142
Mais ça marche pas.
278
00:21:49,798 --> 00:21:51,098
Je suis désolée.
279
00:22:01,165 --> 00:22:02,155
À demain.
280
00:22:22,076 --> 00:22:23,726
T'as traîné avec Aria ?
281
00:22:24,899 --> 00:22:26,049
Pas vraiment.
282
00:22:32,394 --> 00:22:36,398
JE VOIS QUE TU T'ES TROUVÉ
UNE AUTRE FILLE QUE MOI À EMBRASSER. A.
283
00:22:41,597 --> 00:22:42,647
Ça va pas ?
284
00:22:43,251 --> 00:22:44,251
Si, si.
285
00:22:59,035 --> 00:23:00,214
Super, le jacuzzi.
286
00:23:00,464 --> 00:23:02,132
Vous avez déjà emménagé ?
287
00:23:02,581 --> 00:23:05,135
Melissa voulait s'installer
avant le début de l'année.
288
00:23:07,751 --> 00:23:09,807
T'aurais pas une serviette ?
289
00:23:20,609 --> 00:23:21,902
Dure journée ?
290
00:23:22,419 --> 00:23:24,113
L'entraînement de hockey.
291
00:23:24,363 --> 00:23:25,948
J'ai fait de l'aviron, à Oxford.
292
00:23:26,198 --> 00:23:28,242
C'est parfait,
pour entrer en médecine.
293
00:23:29,335 --> 00:23:30,793
Je l'ai fait par passion.
294
00:23:34,486 --> 00:23:36,542
Tu dois avoir des tensions
dans la nuque.
295
00:23:37,997 --> 00:23:41,130
- Tu dis ça à toutes les filles, hein ?
- Je peux faire quelque chose.
296
00:23:43,676 --> 00:23:44,669
Dr Ren.
297
00:23:51,455 --> 00:23:52,700
Ça fait du bien.
298
00:23:59,258 --> 00:24:00,399
Alors ?
299
00:24:14,029 --> 00:24:15,429
Tu parlais à qui ?
300
00:24:16,112 --> 00:24:16,999
Personne.
301
00:24:25,169 --> 00:24:26,296
Trouvés.
302
00:24:35,236 --> 00:24:37,074
Et j'ai aussi trouvé ça.
303
00:24:37,916 --> 00:24:40,074
Elle s'en séparait jamais.
304
00:24:42,282 --> 00:24:43,901
T'es contente d'être revenue.
305
00:24:44,151 --> 00:24:45,070
Pas toi ?
306
00:24:45,973 --> 00:24:47,132
Je sais pas trop.
307
00:24:47,699 --> 00:24:49,568
On dirait Aria.
308
00:24:50,276 --> 00:24:52,155
Elle a pas l'air heureuse non plus.
309
00:24:52,708 --> 00:24:56,347
Ça ressemblait
à une pause dans notre vie,
310
00:24:57,390 --> 00:24:59,458
mais on était soudés, loin d'ici.
311
00:24:59,708 --> 00:25:02,378
On était obligés.
On ne connaissait personne.
312
00:25:02,924 --> 00:25:04,171
Ça doit continuer.
313
00:25:05,477 --> 00:25:07,216
Tu as peur qu'on s'éloigne ?
314
00:25:08,410 --> 00:25:10,719
La vie est semée d'embûches.
315
00:25:12,587 --> 00:25:13,847
De quel genre ?
316
00:25:17,497 --> 00:25:20,104
Ça m'étonne qu'elle l'ait pris.
317
00:25:21,329 --> 00:25:23,659
Elle y tient,
c'est toi qui lui as donné.
318
00:25:23,940 --> 00:25:25,734
Quel genre d'embûches ?
319
00:25:25,984 --> 00:25:26,826
Aucune.
320
00:25:26,993 --> 00:25:30,440
Tu me connais,
je suis trop obnubilé par le boulot.
321
00:25:33,435 --> 00:25:35,119
Tout va bien, Ella.
322
00:25:35,664 --> 00:25:36,620
Viens là.
323
00:25:37,462 --> 00:25:38,751
Tout va bien.
324
00:25:41,695 --> 00:25:43,782
Je suis passée devant chez Alison.
325
00:25:44,091 --> 00:25:45,723
Ça ne m'avait pas manqué.
326
00:25:46,880 --> 00:25:50,446
Ça fait un an.
Imagine ce que sa famille traverse.
327
00:25:50,712 --> 00:25:52,647
Impossible. Je veux pas l'imaginer.
328
00:25:52,814 --> 00:25:55,917
- S'il t'arrivait quelque chose...
- Il n'arrivera rien.
329
00:25:56,427 --> 00:25:58,797
On est en sécurité, ensemble.
330
00:26:00,193 --> 00:26:01,374
À la maison.
331
00:26:57,326 --> 00:27:01,076
MA PAUVRE.
ENCORE AMOUREUSE DU COPAIN DE MELISSA.
332
00:27:01,243 --> 00:27:04,119
SI TU L'EMBRASSES, JE LE DIRAI.
333
00:27:04,286 --> 00:27:05,286
A.
334
00:27:18,163 --> 00:27:19,848
Tu vas manger ça, chérie ?
335
00:27:20,723 --> 00:27:22,059
Je suis ton amie.
336
00:27:22,727 --> 00:27:24,491
Vous êtes pas chez Alison ?
337
00:27:25,434 --> 00:27:27,986
Spence,
si t'as besoin d'aide, demande.
338
00:27:28,153 --> 00:27:30,742
T'es sa baby-sitter, ou quoi ?
339
00:27:32,027 --> 00:27:33,403
Dis-le à ta soeur.
340
00:27:33,653 --> 00:27:35,364
Me dire quoi ?
341
00:27:38,613 --> 00:27:39,660
Rien.
342
00:27:40,331 --> 00:27:41,331
Viens.
343
00:27:45,507 --> 00:27:46,507
Suis-moi.
344
00:27:53,440 --> 00:27:55,884
- À quoi tu joues ?
- Elle va le découvrir.
345
00:27:56,134 --> 00:27:57,134
Non.
346
00:27:58,013 --> 00:27:59,304
Je t'assure que si.
347
00:27:59,554 --> 00:28:02,432
Si tu lui dis pas, je le ferai.
348
00:28:02,932 --> 00:28:04,143
Tu es mon amie.
349
00:28:04,677 --> 00:28:07,521
Tu comprends pas ?
C'est dans ton intérêt.
350
00:28:07,688 --> 00:28:08,745
Pour un baiser ?
351
00:28:09,429 --> 00:28:10,482
Écoute-moi.
352
00:28:10,732 --> 00:28:11,775
Ou sinon ?
353
00:28:13,000 --> 00:28:14,987
Si t'en parles à ma soeur,
354
00:28:16,363 --> 00:28:18,282
je déballerai tout pour Jenna.
355
00:28:57,585 --> 00:28:59,393
Désolée de passer si tard.
356
00:29:00,959 --> 00:29:03,527
T'es la bienvenue.
Tu le sais.
357
00:29:05,746 --> 00:29:07,957
Quelqu'un m'a laissé un mot.
358
00:29:09,310 --> 00:29:11,002
- De "A" ?
- Toi aussi ?
359
00:29:11,252 --> 00:29:13,880
Tu crois que c'est elle ?
C'est possible ?
360
00:29:14,404 --> 00:29:15,923
Y a qu'elle qui le savait.
361
00:29:16,173 --> 00:29:17,967
Quoi ? Elle savait quoi ?
362
00:29:20,332 --> 00:29:21,387
C'était...
363
00:29:21,637 --> 00:29:23,180
Personnel ?
364
00:29:24,340 --> 00:29:25,850
Pour moi, elle était morte.
365
00:29:27,415 --> 00:29:29,687
- Comme pour nous.
- Elle est en vie ?
366
00:29:31,012 --> 00:29:32,315
Elle joue avec nous.
367
00:29:32,865 --> 00:29:33,858
Pourquoi ?
368
00:29:34,556 --> 00:29:38,237
C'est Alison.
Elle adorait ça, non ?
369
00:29:39,375 --> 00:29:40,573
On en parle ?
370
00:29:43,074 --> 00:29:45,362
Je sais pas toi,
371
00:29:46,846 --> 00:29:48,205
mais moi, je peux pas.
372
00:29:52,762 --> 00:29:54,086
Heureusement que t'es là.
373
00:29:56,403 --> 00:29:57,423
C'est drôle,
374
00:29:58,469 --> 00:30:00,074
même si j'ai grandi ici,
375
00:30:01,727 --> 00:30:03,385
je me sens pas chez moi.
376
00:30:05,960 --> 00:30:07,110
Moi non plus.
377
00:30:15,608 --> 00:30:18,544
J'ai croisé Ella Montgomery,
aujourd'hui.
378
00:30:20,078 --> 00:30:23,294
- Aria revient et tu ne me le dis pas ?
- On est plus vraiment amies.
379
00:30:24,716 --> 00:30:26,883
Elle ignorait
que ton père était parti.
380
00:30:28,266 --> 00:30:30,305
Je déteste raconter cette histoire.
381
00:30:30,472 --> 00:30:32,500
Change-la.
C'est ce que je fais.
382
00:30:34,084 --> 00:30:36,211
Vous aviez plus les mêmes intérêts.
383
00:30:36,378 --> 00:30:39,882
C'était d'un commun accord
et on est plus heureuses sans lui.
384
00:30:41,675 --> 00:30:43,970
Répète-le
et tu finiras par y croire.
385
00:30:45,933 --> 00:30:48,599
Je préfère cette version.
386
00:30:48,849 --> 00:30:50,977
Au moins,
on dit pas qu'il nous a larguées.
387
00:30:52,353 --> 00:30:54,897
C'est moi qu'il a larguée. Pas toi.
388
00:30:55,147 --> 00:30:56,315
Il nous a laissées.
389
00:30:59,443 --> 00:31:01,779
Si c'est Mona,
je ne suis pas d'accord.
390
00:31:03,572 --> 00:31:05,007
FAUT QU'ON PARLE.
391
00:31:05,174 --> 00:31:06,537
On mange.
392
00:31:17,293 --> 00:31:18,860
Il est sur ton bureau.
393
00:31:25,917 --> 00:31:28,014
- Hanna Marin ?
- Oui, pourquoi ?
394
00:31:28,653 --> 00:31:30,141
Votre mère est là ?
395
00:31:31,871 --> 00:31:34,812
Je te rappelle.
Qu'y a-t-il ?
396
00:31:35,062 --> 00:31:38,142
On a été contactés
par la sécurité du centre commercial.
397
00:31:38,309 --> 00:31:41,360
Ils ont une vidéo de votre fille
volant des lunettes de soleil.
398
00:31:44,166 --> 00:31:46,240
Il doit y avoir une erreur.
399
00:31:47,463 --> 00:31:49,744
Je ne crois pas.
Tournez-vous.
400
00:32:31,243 --> 00:32:35,956
FAIS GAFFE.
LA PRISON, ÇA FAIT GROSSIR. A.
401
00:32:54,470 --> 00:32:56,598
- Qu'est-ce qui se passe ?
- On y va.
402
00:32:56,765 --> 00:32:57,765
Vraiment ?
403
00:33:13,386 --> 00:33:16,789
Dans une si petite ville,
il faut soigner son image.
404
00:33:17,521 --> 00:33:18,521
Je sais.
405
00:33:19,458 --> 00:33:22,176
Pourquoi tout risquer
pour une paire de lunettes ?
406
00:33:22,603 --> 00:33:24,838
Je t'achète tout ce que tu veux.
407
00:33:25,088 --> 00:33:27,350
- C'est pas la question.
- Pourquoi, alors ?
408
00:33:27,517 --> 00:33:28,675
Tu fais ça souvent ?
409
00:33:29,954 --> 00:33:31,054
Ça m'arrive.
410
00:33:33,879 --> 00:33:36,279
C'est à cause de ton père,
c'est ça ?
411
00:33:38,566 --> 00:33:40,774
Tu veux attirer son attention.
412
00:33:43,233 --> 00:33:44,817
J'ai fait une erreur.
413
00:33:45,067 --> 00:33:47,659
À Rosewood,
tu n'as pas le droit à l'erreur.
414
00:33:49,398 --> 00:33:51,248
- Moi non plus.
- Désolée.
415
00:33:52,695 --> 00:33:54,395
J'arrangerai les choses.
416
00:33:55,327 --> 00:33:57,329
Tu vas démentir. Tu n'as rien fait.
417
00:33:59,081 --> 00:34:01,429
- C'était un malentendu.
- Mais...
418
00:34:02,084 --> 00:34:03,085
Je m'en occupe.
419
00:34:43,375 --> 00:34:45,294
- J'ai eu peur.
- Je voulais t'appeler.
420
00:34:45,461 --> 00:34:46,391
Qu'y a-t-il ?
421
00:34:47,457 --> 00:34:48,672
Ils l'ont retrouvé.
422
00:34:48,922 --> 00:34:51,091
Elle est revenue, je le savais !
Elle est là ?
423
00:34:52,926 --> 00:34:54,226
Je suis désolée.
424
00:34:54,850 --> 00:34:57,014
Ils ont retrouvé le corps d'Alison.
425
00:35:58,170 --> 00:36:00,589
Les flics ont embarqué Hanna.
426
00:36:01,661 --> 00:36:04,670
- Elle aurait quand même pas parlé...
- De Jenna ?
427
00:36:07,110 --> 00:36:08,210
On a promis.
428
00:36:14,674 --> 00:36:18,075
Les nouveaux propriétaires
démolissaient la structure
429
00:36:18,242 --> 00:36:20,670
pour un projet de rénovation
430
00:36:20,837 --> 00:36:23,600
quand les ouvriers l'ont découverte.
431
00:36:23,850 --> 00:36:27,685
Les parents ont refusé tout commentaire,
mais un proche a confirmé
432
00:36:27,852 --> 00:36:29,856
la construction d'un belvédère
433
00:36:30,106 --> 00:36:33,694
l'été de la disparition
d'Alison Dilaurentis.
434
00:36:33,944 --> 00:36:35,908
La famille
ne souhaite pas s'exprimer,
435
00:36:36,075 --> 00:36:39,199
maintenant que le triste mystère
qui aura duré un an est résolu
436
00:36:39,449 --> 00:36:41,466
et que les autorités sont persuadées
437
00:36:41,633 --> 00:36:44,457
qu'un tueur rôde à Rosewood.
438
00:37:27,291 --> 00:37:29,469
La découverte de son corps
a ébranlé la communauté
439
00:37:29,636 --> 00:37:34,129
et les gens viennent présenter
leurs adieux à Alison Dilaurentis.
440
00:38:00,625 --> 00:38:02,025
C'était une amie ?
441
00:38:03,428 --> 00:38:04,618
Ça change quoi ?
442
00:38:06,102 --> 00:38:08,348
Je sais pas
ce qui est le plus stupide...
443
00:38:08,515 --> 00:38:11,500
Devoir rester loin de toi
ou être un idiot de faire ça.
444
00:38:15,748 --> 00:38:17,631
C'était une de mes meilleures amies.
445
00:38:18,336 --> 00:38:19,424
Je suis désolé.
446
00:38:20,573 --> 00:38:22,761
Pour Alison ou d'être un idiot ?
447
00:38:23,011 --> 00:38:24,137
Les deux.
448
00:38:32,315 --> 00:38:35,637
Je ne ferai rien
qui puisse t'attirer des ennuis.
449
00:38:46,297 --> 00:38:47,297
Au revoir.
450
00:39:37,189 --> 00:39:39,087
Je suis heureuse que tu sois là.
451
00:39:42,006 --> 00:39:45,468
J'ai demandé aux filles d'être devant.
C'est ce qu'Alison aurait voulu.
452
00:39:46,032 --> 00:39:47,032
Bien sûr.
453
00:40:18,469 --> 00:40:19,519
Pauvre Ali.
454
00:40:20,514 --> 00:40:22,388
Vous arrivez à y croire ?
455
00:40:23,149 --> 00:40:24,651
Elle aurait adoré ça.
456
00:40:25,392 --> 00:40:27,684
Populaire,
qu'elle soit en vie ou pas.
457
00:40:38,438 --> 00:40:39,397
Je ne...
458
00:40:39,647 --> 00:40:41,118
Aujourd'hui, tu devrais.
459
00:40:53,119 --> 00:40:56,790
- Quelqu'un qu'on connaît ?
- C'est qu'un SMS de ma mère.
460
00:41:01,475 --> 00:41:04,339
"A" n'a pas envoyé des messages
qu'à Emily et moi ?
461
00:41:08,960 --> 00:41:09,970
Mon Dieu.
462
00:41:11,958 --> 00:41:13,056
C'est Jenna.
463
00:41:37,010 --> 00:41:40,500
Tu as vu Jenna Marshall ?
Ali et elle étaient amies ?
464
00:41:41,069 --> 00:41:42,169
Pas du tout.
465
00:41:45,922 --> 00:41:47,222
Le Seigneur donne.
466
00:41:47,840 --> 00:41:49,449
Et le Seigneur reprend.
467
00:42:07,860 --> 00:42:10,410
- On vous connaît ?
- Inspecteur Wilden.
468
00:42:11,179 --> 00:42:13,241
Vous étiez amies avec la victime.
469
00:42:14,002 --> 00:42:14,868
Exact.
470
00:42:15,118 --> 00:42:16,536
On va devoir parler.
471
00:42:16,786 --> 00:42:18,788
On a parlé à la police
à sa disparition.
472
00:42:19,038 --> 00:42:20,832
Je vais tout reprendre.
473
00:42:21,082 --> 00:42:23,209
Ce n'est plus une disparition,
474
00:42:23,782 --> 00:42:24,878
mais un meurtre.
475
00:42:27,970 --> 00:42:30,545
Soyez sûres
que je découvrirai la vérité.
476
00:42:57,910 --> 00:43:00,580
- Vous croyez qu'il sait pour...
- Impossible.
477
00:43:09,773 --> 00:43:10,773
Mon Dieu.
478
00:43:11,618 --> 00:43:13,478
- Ça vient de...
- Moi aussi.
479
00:43:13,645 --> 00:43:15,553
"Je suis toujours là,
les pétasses...
480
00:43:15,803 --> 00:43:17,323
"Et je sais tout.
481
00:43:17,803 --> 00:43:18,723
"A."