1
00:00:02,557 --> 00:00:06,188
Perche' questo improvviso interesse
per questo progetto in particolare?

2
00:00:06,282 --> 00:00:08,177
Fammi chiarire una cosa.

3
00:00:08,207 --> 00:00:09,908
Non ho ancora finito la mia ricerca,

4
00:00:09,953 --> 00:00:13,700
percio' non rivelero' proprio
a nessuno le mie scoperte.

5
00:00:13,768 --> 00:00:14,768
No!

6
00:00:15,295 --> 00:00:17,128
Nemmeno a te.

7
00:00:17,158 --> 00:00:19,050
Si', e' la mia decisione finale.

8
00:00:19,955 --> 00:00:23,992
::Italian Subs Addicted:: [www.italiansubs.net]
PreSentS

9
00:00:24,942 --> 00:00:28,565
UnNatural History
SeaSon 1 PremiEre

11
00:00:49,137 --> 00:00:51,972
<i>Dove... si... trova?</i>

12
00:00:54,420 --> 00:00:57,177
<i>Dove si trova?</i>

13
00:00:58,775 --> 00:01:00,681
<i>Dove si trova?</i>

14
00:01:03,409 --> 00:01:05,504
<i>Dove si trova?</i>

15
00:01:20,199 --> 00:01:22,598
<i>Dove si trova!</i>

16
00:01:26,922 --> 00:01:29,415
<i>Dove si trova?</i>

17
00:01:30,020 --> 00:01:33,589
Traduzione: zymil,
makoto83, resha, toporagna

18
00:01:33,767 --> 00:01:37,876
Traduzione: Rosenjack,
lindabi, AllenWalker87, Sonne

19
00:01:38,686 --> 00:01:43,743
Revisione: Raula.
Banner: Raula

20
00:01:46,166 --> 00:01:48,971
Il Buddha ci ha insegnato
che una mente concentrata,

21
00:01:49,343 --> 00:01:53,005
quella che ha raggiunto il
samma-samadhi, e' come un'aquila

22
00:01:53,125 --> 00:01:55,468
che si innalza verso il sole,

23
00:01:55,498 --> 00:01:57,085
capace di andare ovunque.

24
00:02:01,018 --> 00:02:02,914
Raggiungere qualsiasi cosa.

25
00:02:04,887 --> 00:02:10,484
Ma una mente deconcentrata e' come una
falena in un monsone, non raggiunge niente.

26
00:02:11,550 --> 00:02:15,181
I ritardatari devono dimostrare di
meritarsi il loro posto sul tappeto.

27
00:02:39,567 --> 00:02:42,219
Prossimo esercizio. Su il coperchio!

28
00:02:45,643 --> 00:02:49,372
Concentratevi perche'
domani i migliori di voi

29
00:02:49,403 --> 00:02:52,279
faranno questo usando
solo i polpastrelli.

30
00:02:53,926 --> 00:02:55,089
Catturate...

31
00:02:55,678 --> 00:02:57,228
ma non uccidete.

32
00:03:07,348 --> 00:03:09,858
Cosa non ti e' chiaro
della parola... uccidere?

33
00:03:13,387 --> 00:03:16,495
Mille scuse Vostra Santita'
per i miei difetti giovanili.

34
00:03:17,515 --> 00:03:21,317
Scusati con la falena e il suo
torace distrutto, non con me.

35
00:03:23,088 --> 00:03:24,275
Henry...

36
00:03:24,305 --> 00:03:26,667
hai molti doni...

37
00:03:26,697 --> 00:03:30,778
ma significano poco senza il controllo
dell'impulsivita', la disciplina e...

38
00:03:30,808 --> 00:03:32,498
e gli strumenti per usarli con saggezza.

39
00:03:32,527 --> 00:03:36,098
E d'ora in poi prometto di seguire
queste tre nobili verita'.

40
00:03:36,164 --> 00:03:38,094
Quattro nobili verita'.

41
00:03:44,141 --> 00:03:47,837
E una promessa e' solo una parola
quando arriva troppo tardi...

42
00:03:48,529 --> 00:03:50,029
come stai per imparare.

43
00:03:56,235 --> 00:03:57,706
Ciao mamma.

44
00:03:58,718 --> 00:04:01,416
Non dovevate essere nelle
Chiuala per un altro mese?

45
00:04:01,446 --> 00:04:05,289
Non pensare a noi. Cosa hai fatto
da quando ce ne siamo andati?

46
00:04:05,503 --> 00:04:06,950
Niente di strano.

47
00:04:06,980 --> 00:04:08,220
Togliti la veste.

48
00:04:08,778 --> 00:04:11,362
- Perche'?
- Fai come dice tua madre e basta.

49
00:04:19,963 --> 00:04:21,375
Dove sei stato?

50
00:04:21,838 --> 00:04:23,655
- Sono uscito per un'escursione.
- Da solo...

51
00:04:23,685 --> 00:04:26,386
senza il permesso, quando
dovevi essere in classe.

52
00:04:26,416 --> 00:04:30,428
Pensavo che stare nella natura avrebbe
illuminato meglio la saggezza che da' luce

53
00:04:30,458 --> 00:04:32,806
alla via per... sai,
il cammino dell'illuminazione.

54
00:04:32,818 --> 00:04:34,372
Henry, arriva al punto.

55
00:04:35,030 --> 00:04:36,232
Ok...

56
00:04:37,485 --> 00:04:41,333
Sono andato a cercare per gli escursionisti
scomparsi e sono stato attaccato.

57
00:04:41,363 --> 00:04:42,668
Attaccato da cosa?

58
00:04:43,449 --> 00:04:44,449
Uno yeti.

59
00:04:46,173 --> 00:04:50,296
Ok, ok, era uno yak. Ma chi immaginava
che gli erbivori fossero cosi' pericolosi?

60
00:04:50,332 --> 00:04:52,782
C'era spazio in abbondanza per
entrambi su quella montagna.

61
00:04:52,812 --> 00:04:55,128
E ci sara' spazio in
abbondanza per te sull'aereo.

62
00:04:55,251 --> 00:04:56,454
Aereo?

63
00:04:56,484 --> 00:04:58,609
Quale aereo?
Chi ha detto niente su...?

64
00:04:58,639 --> 00:04:59,943
Non potete dire seriamente!

65
00:04:59,973 --> 00:05:03,995
Ti sei di nuovo cacciato... in una missione
che ovviamente non era affare tuo e...

66
00:05:04,032 --> 00:05:05,354
sei quasi rimasto ucciso.

67
00:05:05,384 --> 00:05:08,256
Ma ho trovato gli
escursionisti... e sto bene.

68
00:05:08,376 --> 00:05:11,094
Hai praticamente vissuto
in tutto il mondo, Henry.

69
00:05:11,206 --> 00:05:12,591
E' ora di andare a casa.

70
00:05:12,621 --> 00:05:14,387
Washington D.C.

71
00:05:14,417 --> 00:05:16,439
Quella gente non sa neanche votare.

72
00:05:16,518 --> 00:05:19,450
Questo e' assolutamente scorretto e
non ho fatto niente per meritarmelo.

73
00:05:19,480 --> 00:05:21,280
E' dura anche per noi.

74
00:05:22,959 --> 00:05:25,151
Hai bisogno di modelli
migliori di me e tua madre.

75
00:05:25,181 --> 00:05:26,807
Lo zio Bryan e Jasper?

76
00:05:27,479 --> 00:05:28,924
Non ho niente in comune con loro.

77
00:05:28,954 --> 00:05:31,878
Bryan e' il preside della migliore
scuola superiore del paese.

78
00:05:31,908 --> 00:05:33,065
Cos'ha di cosi' bello?

79
00:05:33,095 --> 00:05:35,359
E' parte del complesso
del National Museum.

80
00:05:35,389 --> 00:05:39,019
Un museo e' solo uno zoo, solo che
e' gia' tutto morto all'interno.

81
00:05:39,244 --> 00:05:40,931
No grazie, sto meglio all'aperto.

82
00:05:40,961 --> 00:05:43,189
Ricordati...
Dante e' a Washington.

83
00:05:43,523 --> 00:05:45,818
Se ti servisse qualcosa...
se hai bisogno di un amico...

84
00:05:45,878 --> 00:05:47,879
Il tuo padrino sara' li' per te, ok?

85
00:05:48,029 --> 00:05:49,084
Infatti...

86
00:05:49,778 --> 00:05:52,167
ti ha mandato questa
lettera di benvenuto.

87
00:05:52,702 --> 00:05:53,718
<i>Caro Henry,</i>

88
00:05:53,741 --> 00:05:57,269
<i>so che starai tornando in un
paese che conosci a malapena.</i>

89
00:05:57,366 --> 00:06:01,063
<i>Se cosi' fosse devi aver fatto qualcosa
che ha davvero irritato i tuoi genitori.</i>

90
00:06:01,095 --> 00:06:04,571
<i>E non vedo l'ora di conoscerne
tutti i piu' oltraggiosi dettagli.</i>

91
00:07:09,344 --> 00:07:10,416
Dante?

92
00:07:16,705 --> 00:07:20,284
Poiche' il dottor Morneau era
una persona molto riservata,

93
00:07:20,544 --> 00:07:22,774
sono sicura che avrebbe apprezzato

94
00:07:23,155 --> 00:07:25,946
questo momento di... silenzio.

95
00:07:31,822 --> 00:07:32,946
Zio Bryan!

96
00:07:33,585 --> 00:07:35,159
Benvenuto in America.

97
00:07:37,091 --> 00:07:39,995
Saresti dovuto arrivare ieri,
cos'e' successo?

98
00:07:40,030 --> 00:07:42,226
Ho perso la coincidenza a Bangkok.

99
00:07:42,987 --> 00:07:45,325
Davvero?
Hanno chiamato dall'aeroporto,

100
00:07:45,360 --> 00:07:49,527
hanno detto che cercavi di cambiare il tuo
volo per Washington con uno per la Guyana.

101
00:07:49,562 --> 00:07:51,274
Era per le Galapagos.

102
00:07:52,555 --> 00:07:55,719
Per piacere, puoi dirmi cos'e'
successo al mio padrino?

103
00:07:55,754 --> 00:07:58,606
Il dottor Morneau stava
lavorando da solo fino a tardi,

104
00:07:58,641 --> 00:08:00,802
ed ha avuto un attacco di
cuore nel suo ufficio.

105
00:08:00,837 --> 00:08:03,284
L'ha trovato il giorno dopo
l'addetto alla manutenzione.

106
00:08:03,319 --> 00:08:05,013
Non ci posso proprio credere,

107
00:08:05,048 --> 00:08:07,157
Dante era in salute come una iena,

108
00:08:07,192 --> 00:08:10,913
la scorsa estate aveva scalato il monte
Ararat, e hai visto il suo corpo?

109
00:08:10,948 --> 00:08:14,658
Si', e penso che le pompe funebri
abbiano fatto un buon lavoro.

110
00:08:17,194 --> 00:08:20,910
Mi dispiace, so che eravate legati,
ma sono cose che succedono.

111
00:08:21,451 --> 00:08:23,333
E' quello che dicono tutti.

112
00:08:23,851 --> 00:08:26,428
Senti, mia sorella mi ha chiesto aiuto,

113
00:08:27,238 --> 00:08:29,624
ed ho acconsentito a prenderti con me.

114
00:08:31,077 --> 00:08:33,394
Quindi per farti
abituare al cambiamento,

115
00:08:33,429 --> 00:08:35,798
ho scelto una persona di cui mi fido.

116
00:08:37,822 --> 00:08:38,963
Jasper?

117
00:08:41,125 --> 00:08:42,266
Jasper?

118
00:08:43,654 --> 00:08:44,709
Ciao papa'.

119
00:08:45,037 --> 00:08:47,821
- Come ti butta cugino?
- Che devo buttare?

120
00:08:47,856 --> 00:08:49,308
Come ti va, cugino?

121
00:08:49,533 --> 00:08:52,253
Sono sicuro che voi due avrete
tante cose da raccontarvi,

122
00:08:52,288 --> 00:08:53,791
ma non fate tardi,

123
00:08:53,826 --> 00:08:55,606
domani inizia la scuola.

124
00:08:56,507 --> 00:08:57,665
Si'...

125
00:08:57,700 --> 00:09:01,136
Ho un sacco di sms di gente che parla della
tua entrata drammatica di stamattina,

126
00:09:01,171 --> 00:09:03,595
peccato che la Smithson High non
abbia un club di paracadutismo.

127
00:09:03,630 --> 00:09:05,394
Per me non e' uno scherzo.

128
00:09:05,722 --> 00:09:07,625
Ok, qualche regola:

129
00:09:07,660 --> 00:09:10,599
non si condividono effetti personali,
mutande, libri, soldi o deodorante,

130
00:09:10,634 --> 00:09:14,249
la mia roba e' la mia roba e...
puoi parcheggiare le tue cose

131
00:09:14,284 --> 00:09:15,425
laggiu'.

132
00:09:20,583 --> 00:09:23,470
Perche' mi tratti cosi'?
Che cosa ti ho fatto?

133
00:09:32,451 --> 00:09:33,557
Evvai!

134
00:09:33,592 --> 00:09:35,685
Ma e' stato sei anni fa!

135
00:09:37,137 --> 00:09:40,565
Davvero? Direi che se te la fai nei
pantaloni alla tua festa di compleanno,

136
00:09:40,600 --> 00:09:42,104
sembra ancora ieri.

137
00:09:43,312 --> 00:09:46,356
Siccome la scuola e' parte del museo
tutti i professori sono dei geni,

138
00:09:46,391 --> 00:09:48,655
non riuscirai a fregarli come
fai con tutti gli altri.

139
00:09:48,690 --> 00:09:51,221
- Come va signor Tulin?
- Come sempre, Bartlett.

140
00:09:51,256 --> 00:09:54,556
Toolbox insegna la noiosissima
storia greco-romana.

141
00:09:55,553 --> 00:09:57,352
Fai attenzione novellino.

142
00:09:57,680 --> 00:10:00,325
La sala professori e' off-limits e...

143
00:10:00,360 --> 00:10:03,385
Oh, lei e' Jane Babbits, insegna
matematica frattale, e' tranquillissima.

144
00:10:03,420 --> 00:10:06,135
- Tranquillissima?
- Rilassata, gentile...

145
00:10:06,394 --> 00:10:08,903
Posso dirti quelli a cui leccare i
piedi e quelli che devi evitare.

146
00:10:08,938 --> 00:10:11,272
Ma perche' dovrei voler leccare
i piedi o evitare qualcuno?

147
00:10:11,307 --> 00:10:14,384
Perche' questa e' la scuola superiore Henry,
serve a riempire il tuo curriculum.

148
00:10:14,419 --> 00:10:16,822
Papa' si aspetta che tu non
sia da meno di me, quindi...

149
00:10:16,857 --> 00:10:19,344
- E tu fai tutto quello che ti dice?
- Certo che no,

150
00:10:19,379 --> 00:10:22,388
solo le cose a cui fa
attenzione. Forza, sbrigati.

151
00:10:22,423 --> 00:10:24,655
Importa a qualcuno se facciamo
un pochino di ritardo?

152
00:10:24,690 --> 00:10:29,108
- A Julian Morneau, ecco a chi importa.
- Il figlio di Dante e' un tuo insegnante?

153
00:10:29,807 --> 00:10:32,970
Si', e' nuovo ma e' davvero tremendo,

154
00:10:33,005 --> 00:10:36,204
quindi limitati a sederti
dietro e non lo provocare.

155
00:10:37,299 --> 00:10:41,000
Benvenuti ad Ornitologia 101.

156
00:10:46,395 --> 00:10:47,899
Uccelli...

157
00:10:47,934 --> 00:10:49,697
Uccelli, uccelli.

158
00:10:50,856 --> 00:10:54,550
Cosa posso dire sugli uccelli che
possa catturate l'immaginazione di 20

159
00:10:54,585 --> 00:10:56,297
ragazzini che twittano?

160
00:10:57,421 --> 00:11:00,913
Cosa ci fa a lavoro il giorno
dopo il funerale di suo padre?

161
00:11:00,948 --> 00:11:02,954
Sapevo che erano strani ma...

162
00:11:03,201 --> 00:11:05,777
GLI UCCELLI E LE LORO SPECIE
CAPITOLI 1-5

163
00:11:06,618 --> 00:11:10,474
Tutti voi appassionati di programmi TV
sulla natura sapranno con certezza che

164
00:11:10,509 --> 00:11:13,525
il ghepardo e' l'animale
piu' veloce della Terra.

165
00:11:13,560 --> 00:11:14,701
Sbagliato.

166
00:11:15,497 --> 00:11:16,742
E' un uccello.

167
00:11:17,174 --> 00:11:18,333
Quale uccello?

168
00:11:19,794 --> 00:11:21,082
Signorina Winek?

169
00:11:21,618 --> 00:11:24,660
E' il Rondone Codacuta, noto anche come
Rondone a coda bianca acuminata,

170
00:11:24,695 --> 00:11:27,944
ha raggiunto una velocita'
documentata di 170 chilometri orari,

171
00:11:27,979 --> 00:11:29,916
motivo per cui viene
chiamato anche Rapido.

172
00:11:29,981 --> 00:11:32,881
Qualcuno deve aver fatto
le sue letture estive.

173
00:11:33,418 --> 00:11:37,056
Il rondone Rapido
non e' sempre il piu' rapido.

174
00:11:39,636 --> 00:11:43,836
Non sei quel ragazzo che ha aiutato
mio padre a riposare in "pezzi" ieri?

175
00:11:44,935 --> 00:11:47,735
Ed ancora, mi scuso per
quel che e' successo.

176
00:11:47,918 --> 00:11:50,164
Un consiglio per il futuro:
gli studenti del signor Griffin,

177
00:11:50,199 --> 00:11:52,267
parlano solo quando gli
viene dato il permesso,

178
00:11:52,302 --> 00:11:54,374
o ci saranno delle conseguenze.

179
00:11:55,349 --> 00:11:56,881
Partiamo dal 1859,

180
00:11:56,916 --> 00:11:59,954
l'anno in cui venne pubblicato
"L'origine delle Specie" di Darwin, ora

181
00:11:59,989 --> 00:12:04,539
alcune delle sue teorie nacquero
dall'osservazione della misura del becco.

182
00:12:04,574 --> 00:12:06,674
Mi scusi signore, ma per finire,

183
00:12:07,163 --> 00:12:11,636
il falco pellegrino puo' raggiungere
i 300 chilometri orari in picchiata,

184
00:12:12,107 --> 00:12:14,563
Li ho visti in Java...

185
00:12:16,391 --> 00:12:18,299
Li ho visti in Java...

186
00:12:18,334 --> 00:12:19,406
Sfigato.

187
00:12:20,963 --> 00:12:23,583
Per tua informazione,
il rondone Rapido e' il piu' rapido.

188
00:12:23,618 --> 00:12:26,490
No, per tua inf... non e' vero.

189
00:12:26,939 --> 00:12:28,946
L'insegnante chiedeva
della velocita' in volo,

190
00:12:28,981 --> 00:12:31,262
non delle picchiate
in ragione della gravita'.

191
00:12:31,297 --> 00:12:33,753
In quel caso avrei potuto
tirarti giu' da un 747

192
00:12:33,788 --> 00:12:36,838
e incoronarti come la bestia
piu' veloce al mondo.

193
00:12:37,228 --> 00:12:38,346
Puzzi.

194
00:12:38,381 --> 00:12:40,048
No, non e' vero.

195
00:12:40,475 --> 00:12:42,887
Sai di tofu strapazzato con curry.

196
00:12:43,161 --> 00:12:44,751
Sei vegetariana?

197
00:12:50,533 --> 00:12:51,794
Chi e'?

198
00:12:51,829 --> 00:12:53,735
Si chiama Margaret Winnock.

199
00:12:54,425 --> 00:12:56,673
Alcuni la chiamano Enig-Maggie.

200
00:12:57,089 --> 00:12:58,854
Alcuni...

201
00:12:59,485 --> 00:13:01,585
Ok, sono io che la chiamo cosi'.

202
00:13:01,620 --> 00:13:03,991
Comunque, suo padre e' un agente
della CIA o qualcosa del genere,

203
00:13:04,026 --> 00:13:06,864
- e' una secchiona bizzarra.
- Le hai chiesto di uscire?

204
00:13:06,899 --> 00:13:10,440
Si', certo. Ti do' l'idea di
essere uno sfigato o cosa?

205
00:13:10,565 --> 00:13:12,346
- Che ti ha detto?
- Mi...

206
00:13:12,381 --> 00:13:14,541
ha detto assolutamente...

207
00:13:15,157 --> 00:13:16,242
niente.

208
00:13:16,277 --> 00:13:18,391
Non ha riso, e' un buon segno.

209
00:13:18,577 --> 00:13:19,860
Si', beh...

210
00:13:20,749 --> 00:13:22,623
avrei dovuto esercitarmi
col sassofono stasera,

211
00:13:22,658 --> 00:13:25,421
ma ora devo andarmene a casa
a studiarmi i fringuelli,

212
00:13:25,456 --> 00:13:28,033
e questo perche' hai provocato
uno da cui mi serviva una A.

213
00:13:28,068 --> 00:13:30,128
Non credevo se la sarebbe
presa con tutta la classe,

214
00:13:30,161 --> 00:13:32,933
solo perche' non ho alzato la mano
come una scimmia addomesticata.

215
00:13:32,968 --> 00:13:35,400
Dagli una tregua,
suo padre e' appena morto.

216
00:13:35,435 --> 00:13:38,135
Si', e sembrava proprio
triste al riguardo.

217
00:13:38,185 --> 00:13:40,191
Julian Morneau e'
decisamente un sospettato.

218
00:13:40,226 --> 00:13:41,426
Un sospettato?

219
00:13:41,509 --> 00:13:44,225
- Sai qualcosa che il coroner non sa?
- Non ancora,

220
00:13:44,260 --> 00:13:46,385
ma potrei, una volta entrato
nell'ufficio di Dante,

221
00:13:46,420 --> 00:13:48,304
dare un'occhiata alla scena del crimine.

222
00:13:48,339 --> 00:13:49,339
Amico,

223
00:13:49,500 --> 00:13:53,500
era anziano, non c'e' nessun crimine,
ergo nessuna scena del crimine.

224
00:13:54,258 --> 00:13:57,056
Sbrigati prima che ci
prendano i posti migliori.

225
00:13:57,091 --> 00:13:58,396
Posti migliori per cosa?

226
00:13:58,431 --> 00:14:01,833
Il programma di Studio e Lavoro. Tutti fanno
lo stage al museo una volta a settimana,

227
00:14:01,868 --> 00:14:05,302
- fa parte del curriculum scolastico.
- Non abbiamo del tempo libero?

228
00:14:05,337 --> 00:14:07,387
Benvenuto nella giungla urbana.

229
00:14:07,448 --> 00:14:10,058
Vuoi un consiglio?
Fatti prendere al DOD.

230
00:14:10,211 --> 00:14:11,867
Dipartimento della Difesa?

231
00:14:11,902 --> 00:14:14,015
Divisione dei Dinosauri.

232
00:14:14,050 --> 00:14:15,868
Dovrebbe far per te.

233
00:14:16,701 --> 00:14:19,453
No, questo qua, dell'edificio di Tesla,

234
00:14:19,738 --> 00:14:21,688
dove c'e' l'ufficio di Dante.

235
00:14:25,483 --> 00:14:26,483
Salve.

236
00:14:28,209 --> 00:14:29,688
Attenda qui, la chiameranno.

237
00:14:29,723 --> 00:14:30,910
Henry!

238
00:14:30,945 --> 00:14:32,490
Mi fa piacere rivederti.

239
00:14:32,525 --> 00:14:34,869
Sarah Campbell, l'assistente
del dottor Morneau.

240
00:14:34,903 --> 00:14:36,919
Ci siamo visti in Turchia
2 anni fa, per un po'.

241
00:14:36,954 --> 00:14:39,336
E per poco tempo anche
piu' recentemente.

242
00:14:39,371 --> 00:14:41,301
Scusami, ho rovinato il tuo elogio.

243
00:14:41,336 --> 00:14:43,987
Lascia perdere, Dante mi
ha parlato molto di te.

244
00:14:44,022 --> 00:14:45,916
Sono sicura che gli sarebbe piaciuto.

245
00:14:45,951 --> 00:14:47,581
Ma gli ho fracassato il torace.

246
00:14:47,616 --> 00:14:50,407
E questo ti ha attutito la
caduta e ti ha salvato la vita,

247
00:14:50,442 --> 00:14:51,442
quindi...

248
00:14:52,087 --> 00:14:54,466
Non ti ha sorpresa che abbia
avuto un attacco di cuore?

249
00:14:54,501 --> 00:14:56,066
Forse insospettita.

250
00:14:56,444 --> 00:14:58,714
- Che intendi dire?
- Quando uno cosi' pieno di vita

251
00:14:58,749 --> 00:15:00,522
all'improvviso...

252
00:15:00,906 --> 00:15:03,856
Forse sono ancora in fase
di negazione, forse...

253
00:15:04,502 --> 00:15:05,852
mi manca e basta.

254
00:15:06,695 --> 00:15:08,824
- Anche a me.
- Il signor Garko e' pronto.

255
00:15:09,567 --> 00:15:11,868
Spero ti troverai bene
qui nelle "Stanze del Mistero".

256
00:15:11,875 --> 00:15:12,947
Le stanze del mistero?

257
00:15:13,401 --> 00:15:15,647
La Divisione delle cose
Oscure e Sconosciute.

258
00:15:16,070 --> 00:15:19,218
Quando gli altri dipartimenti non sanno
cosa sono o dove vanno, le mandano qui.

259
00:15:19,738 --> 00:15:23,423
Sconosciute... come alligatori
mostruosi nelle fogne, roba cosi'?

260
00:15:23,453 --> 00:15:26,180
Dio, no! Qui abbiamo
a che fare con la realta'!

261
00:15:27,587 --> 00:15:29,786
La tua postazione e'
al reparto corrispondenza.

262
00:15:30,366 --> 00:15:32,928
Wow... cos'e' questo posto?

263
00:15:33,289 --> 00:15:38,129
<i>Il museo ha piu' di 100 milioni di esemplari
ed artefatti, con altri arrivi giornalieri.

264
00:15:38,661 --> 00:15:41,244
Adesso, molte cose,
tipo tutta questa roba,

265
00:15:41,274 --> 00:15:44,868
non sono nel nostro database centrale,
ma e' qui che entri in gioco tu.

266
00:15:45,980 --> 00:15:49,817
Ogni file corrisponde ad un oggetto
non registrato che e' qui nel magazzino.

267
00:15:50,066 --> 00:15:54,543
Il tuo lavoro e' inserire questi documenti
nel sistema cosi' la gente sa dove si trovano.

268
00:15:55,135 --> 00:15:56,147
Domanda...

269
00:15:56,322 --> 00:15:59,027
Come ci sono arrivate qui tutte
queste casse? Dov'e' il montacarichi?

270
00:15:59,057 --> 00:16:03,652
Non preoccupartene. Solo gli scienziati,
i dottorandi e i militari scendono qui sotto.

271
00:16:04,382 --> 00:16:06,038
Credi di potertela cavare?

272
00:16:06,425 --> 00:16:07,923
Immagino di si'.

273
00:16:09,806 --> 00:16:10,919
Cos'e' questo?

274
00:16:11,094 --> 00:16:12,134
Un computer.

275
00:16:12,393 --> 00:16:13,348
Scherzo.

276
00:16:13,378 --> 00:16:16,058
Bene, perche' ho un appuntamento
bollente con una fredda mummia.

277
00:16:16,086 --> 00:16:17,521
Ok, sara' ben conservata allora.

278
00:16:17,536 --> 00:16:19,945
Puoi farti accompagnare dal guardiano
quando hai finito il turno?

279
00:16:19,975 --> 00:16:21,125
Certamente.

280
00:17:06,672 --> 00:17:09,717
<i>Anche la mia vita ha preso
una svolta sorprendente.</i>

281
00:17:10,694 --> 00:17:13,591
<i>Henry, ho fatto
una scoperta stupefacente.</i>

282
00:17:14,451 --> 00:17:18,131
<i>"Qualcosa di molto, molto,
molto vicino al mio cuore."</i>

283
00:17:18,567 --> 00:17:22,850
<i>che non riesco ad immaginare di dirlo
ad altri, ma tu sarai il primo.</i>

284
00:17:24,457 --> 00:17:27,032
<i>Quindi non disperarti sul
da farsi, ragazzo mio.</i>

285
00:17:28,009 --> 00:17:29,824
<i>Come disse Martin Luther King,</i>

286
00:17:30,282 --> 00:17:33,238
<i>la fede e' salire il primo gradino

287
00:17:33,952 --> 00:17:36,353
<i>anche se non vedi l'intera scala.

288
00:17:38,181 --> 00:17:41,706
Qualsiasi cosa tu abbia trovato,
doveva valere davvero tantissimo.

289
00:17:42,515 --> 00:17:45,616
Come puo' un assassino fingere
un attacco di cuore?

290
00:18:25,555 --> 00:18:28,247
Lo sapevo...
E' stato ucciso.

291
00:18:28,987 --> 00:18:30,312
Alzati, teppista!

292
00:18:39,248 --> 00:18:42,458
Una volta confermata la sua identita',
e' stato un perfetto gentiluomo.

293
00:18:42,568 --> 00:18:45,062
Grazie per il vostro tempo
e la vostra discrezione, agenti.

294
00:18:50,908 --> 00:18:54,173
Tua madre mi aveva detto della tua tendenza
all'eccesso, ma non ne avevo idea.

295
00:18:54,203 --> 00:18:55,997
Ho detto che avevo delle prove.

296
00:18:56,678 --> 00:18:58,923
Dov'e' questo dardo avvelenato?

297
00:18:59,144 --> 00:19:01,074
Beh... avevo le prove.

298
00:19:01,104 --> 00:19:04,107
Beh, adesso sei a mani vuote
e se non ti dai da fare,

299
00:19:04,245 --> 00:19:06,960
l'Accademia Maschile della Virginia
e' solo ad un'ora di distanza.

300
00:19:07,070 --> 00:19:09,449
Facciamo 55 minuti, perche'
quando sono agitato...

301
00:19:09,667 --> 00:19:10,765
...corro.

302
00:19:13,263 --> 00:19:15,988
Che altro stai facendo oltre
a spaventarmi a morte?

303
00:19:16,108 --> 00:19:18,758
Un tipo di meditazione
chiamato samma - samadhi.

304
00:19:19,043 --> 00:19:22,770
Sto concentrando la mia mente
ed il mio corpo su un'unica cosa.

305
00:19:23,141 --> 00:19:26,010
Sai, se fossi furbo di concentreresti
su una cosa reale come i compiti...

306
00:19:26,040 --> 00:19:27,706
o le ragazze... o il cibo.

307
00:19:28,158 --> 00:19:31,035
Quando sono caduto sul corpo
di Dante, aveva la lingua nera.

308
00:19:31,069 --> 00:19:33,508
E puzzava di qualcosa di
disgustosamente familiare.

309
00:19:33,747 --> 00:19:36,284
- Puzza di cadavere?
- No, era veleno.

310
00:19:36,314 --> 00:19:38,603
Lo stesso veleno che
ho trovato sulla freccia.

311
00:19:38,633 --> 00:19:42,242
Un veleno prodotto solo
dall'ifrita kowaldi della Nuova Guinea

312
00:19:42,767 --> 00:19:45,379
E chi ha accesso
alla tossina dell'ifrita?

313
00:19:45,961 --> 00:19:48,491
L'ornitologo dello Smithson
High, Julian Morneau.

314
00:19:48,703 --> 00:19:50,273
Perche' uccidere suo padre?

315
00:19:50,303 --> 00:19:55,107
Oltre al fatto che non si parlavano da quando
Dante divorzio' dalla madre e lo diseredo'?

316
00:19:55,328 --> 00:19:58,202
Beh, se si odiavano,
allora non e' una sorpresa.

317
00:19:59,029 --> 00:20:01,154
E poi, non esistono uccelli velenosi.

318
00:20:02,666 --> 00:20:03,682
Fidati...

319
00:20:04,494 --> 00:20:05,638
Esistono...

320
00:20:19,217 --> 00:20:21,787
<i>Il veleno creava
allucinazioni mortali.</i>

321
00:20:27,958 --> 00:20:31,471
<i>Se uno sciamano di nome Otis non
mi avesse trovato, sarei morto d'infarto.</i>

322
00:20:43,337 --> 00:20:46,961
<i>Il veleno del centopiedi
neutralizza la tossina dell'uccello.</i>

323
00:20:47,560 --> 00:20:50,771
A differenza del mio padrino,
io ho avuto fortuna.

324
00:20:51,083 --> 00:20:52,611
Uno stregone di nome Otis.

325
00:20:53,494 --> 00:20:56,300
- Sei piu' fobico di quanto ricordassi.
- Era un guaritore.

326
00:20:56,335 --> 00:20:57,511
Non uno stregone.

327
00:20:57,541 --> 00:20:59,243
<i>- Jasper?</i>
- Arrivo papa'.

328
00:21:01,562 --> 00:21:02,641
Ehi, che c'e', papa'?

329
00:21:02,671 --> 00:21:07,190
Volevo solo dirti che avro' una lunga, orribile
riunione stasera, quindi non aspettatemi.

330
00:21:08,339 --> 00:21:09,496
Che sta facendo?

331
00:21:09,526 --> 00:21:11,154
All'apparenza sta meditando.

332
00:21:11,338 --> 00:21:14,171
Cos'ha in quella testaccia
lo sa solo Budda.

333
00:21:14,564 --> 00:21:16,327
Fai in modo che resti in casa.

334
00:21:20,734 --> 00:21:23,541
Non farai una bella figura
andando a scuola in bus.

335
00:21:35,715 --> 00:21:39,728
"Qualcosa di molto, molto,
molto vicino al mio cuore."

336
00:21:41,477 --> 00:21:44,964
Perche' avrebbe detto "molto" tre
volte se non fosse un indizio?

337
00:22:15,344 --> 00:22:16,962
Sono io!

338
00:22:17,734 --> 00:22:18,887
Che ci fai qui?

339
00:22:18,976 --> 00:22:21,137
Non riesco a...
corde vocali accavallate...

340
00:22:21,194 --> 00:22:22,192
Scusa.

341
00:22:24,015 --> 00:22:26,577
Ma sei uscito di senno
tanto da violare una tomba?

342
00:22:26,607 --> 00:22:28,754
Hai idea di cosa ti
succede se ti trovano?

343
00:22:28,784 --> 00:22:29,784
Si'...

344
00:22:29,895 --> 00:22:31,963
Ma aspetta a vedere cosa ho trovato.

345
00:22:33,074 --> 00:22:35,650
E' solo un vecchio amuleto
con delle iniziali incise.

346
00:22:35,703 --> 00:22:39,126
Dev'essere importante se era
appeso al suo piercing tribale.

347
00:22:40,376 --> 00:22:42,092
Morneau aveva un piercing.

348
00:22:42,363 --> 00:22:44,593
Questa si' che e'
una cosa che non va...

349
00:22:50,949 --> 00:22:53,484
Si e' trasformato in
una specie di chiave.

350
00:22:55,044 --> 00:22:57,777
Chiunque abbia ucciso Dante
stava cercando questa.

351
00:23:00,142 --> 00:23:01,142
"F.S."

352
00:23:01,253 --> 00:23:05,343
Se riesco a capire cosa significa F.S.,
riesco capire cosa apre questa chiave.

353
00:23:05,735 --> 00:23:07,265
Non ti fermerai, vero?

354
00:23:08,889 --> 00:23:10,978
Finche' non scopro la verita', no.

355
00:23:16,535 --> 00:23:17,535
Ok...

356
00:23:18,714 --> 00:23:22,853
Segui le regole... A scuola, e
quando c'e' mio padre, come faccio io.

357
00:23:23,727 --> 00:23:25,820
E io ti aiuto a investigare
su questo...

358
00:23:26,963 --> 00:23:28,203
presunto crimine.

359
00:23:28,984 --> 00:23:30,322
E tu che ci guadagni?

360
00:23:30,352 --> 00:23:33,580
Mio padre mi regala un cagnolino se divido
la stanza con te e ti tengo in riga.

361
00:23:33,677 --> 00:23:35,439
Un cagnolino? Tutto qui?

362
00:23:35,861 --> 00:23:37,243
Neanche per sogno.

363
00:23:37,772 --> 00:23:40,641
Ci guadagno anche questa
fiammante quattro porte.

364
00:23:42,094 --> 00:23:44,854
E se non svolgo il compito
ci perdo la macchina.

365
00:23:44,916 --> 00:23:47,980
Tu mi fai fare una bella figura:
io ti faccio fare una bella figura.

366
00:23:49,342 --> 00:23:52,017
Sempre se non vuoi andare
alla scuola militare.

367
00:23:57,241 --> 00:24:00,226
E tu prometti di aiutarmi
a risolvere questa cosa?

368
00:24:00,773 --> 00:24:03,369
Finche' rimane nei
limiti del ragionevole.

369
00:24:07,765 --> 00:24:10,243
Questo e' proprio
sull'orlo del ragionevole.

370
00:24:10,279 --> 00:24:12,629
Rilassati.
Trova il centro di te stesso.

371
00:24:13,443 --> 00:24:15,580
E' un po' difficile date le circostanze.

372
00:24:17,436 --> 00:24:19,014
Non hai trovato ancora niente?

373
00:24:19,044 --> 00:24:21,214
Niente che lo colleghi
all'omicidio. Non c'e' veleno,

374
00:24:21,244 --> 00:24:23,143
e questa chiave non
entra da nessuna parte.

375
00:24:23,173 --> 00:24:25,674
Che fretta c'e'? Sta facendo
un pisolino in sala professori.

376
00:24:25,794 --> 00:24:28,734
Esatto. Pisolino. Vuol dire
che prima o poi si sve...

377
00:24:32,978 --> 00:24:34,374
E questo, perche'?

378
00:24:34,799 --> 00:24:37,041
Collaudo una potenziale
arma del delitto.

379
00:24:37,070 --> 00:24:38,420
E' una cannuccia.

380
00:24:39,302 --> 00:24:41,375
Henry, fuori di li', esci, esci!

381
00:24:47,494 --> 00:24:48,908
Che sta succedendo?

382
00:24:49,081 --> 00:24:50,849
Cerchiamo chi l'ha eliminato.

383
00:24:51,081 --> 00:24:55,163
Si'. Cioe', chi ha eliminato
gli appunti per i crediti extra

384
00:24:55,200 --> 00:24:57,003
della scorsa lezione?

385
00:24:58,250 --> 00:24:59,550
Sono appesi li'.

386
00:25:02,116 --> 00:25:03,409
Cos'hai in mano?

387
00:25:03,866 --> 00:25:04,866
Niente.

388
00:25:06,023 --> 00:25:07,023
Sicuro?

389
00:25:08,577 --> 00:25:10,390
Allora fammi vedere quel niente.

390
00:25:10,580 --> 00:25:14,161
Mi dai una mano Julian? Ho trovato
le cartelle che volevi da tuo padre

391
00:25:14,191 --> 00:25:17,434
- quelle pesantissime cartelle.
- Grazie per gli appunti, professore.

392
00:25:21,001 --> 00:25:23,771
Sfidare faccia a faccia il
sospettato numero uno! Stupido!

393
00:25:23,968 --> 00:25:25,159
Devi controllarti.

394
00:25:25,189 --> 00:25:27,898
No, dobbiamo scoprire cos'e'
questa cosa, e subito.

395
00:25:28,204 --> 00:25:30,674
- Chi conosci di intelligente?
- Mio padre.

396
00:25:30,678 --> 00:25:33,085
Chi conosci di intelligente
e di cui possiamo fidarci?

397
00:25:33,263 --> 00:25:36,475
Signore, la prego di non battere
il cinque al Tarkamutra,

398
00:25:36,505 --> 00:25:39,675
E' un antichissimo simbolo di pace
e amore, non un suo amichetto.

399
00:25:39,982 --> 00:25:41,736
Dai Maggie, solo un minuto.

400
00:25:41,944 --> 00:25:44,121
Con i ragazzi
non e' mai solo un minuto.

401
00:25:45,170 --> 00:25:47,141
Magari sai qualcosa sugli uccelli, ma...

402
00:25:47,171 --> 00:25:50,439
non sai nulla riguardo
alla storia del tuo Paese.

403
00:25:51,851 --> 00:25:52,851
Ehila'!

404
00:25:52,881 --> 00:25:55,098
Ma dove sei cresciuto?
In una caverna?

405
00:25:55,273 --> 00:25:56,513
Solo per un anno.

406
00:25:59,709 --> 00:26:03,257
Questo talismano ritrae uno dei piu'
famosi vascelli della guerra civile.

407
00:26:03,738 --> 00:26:07,286
L'USS Alligator fu il primo sottomarino
costruito dall'esercito nordista.

408
00:26:07,544 --> 00:26:10,320
Abramo Lincoln in persona
assisti' alla sua inaugurazione.

409
00:26:10,440 --> 00:26:11,821
E che gli e' capitato?

410
00:26:12,175 --> 00:26:16,847
Gli storici dicono sia affondato durante una
tempesta, mentre veniva rimorchiato al largo.

411
00:26:16,945 --> 00:26:20,125
Ma i teorici della cospirazione
credono fosse in missione segreta.

412
00:26:20,155 --> 00:26:22,169
Ad ogni modo, non e' mai stato trovato.

413
00:26:22,274 --> 00:26:24,020
Come fai a sapere tutto questo?

414
00:26:24,050 --> 00:26:25,724
Ho una memoria fotografica.

415
00:26:27,333 --> 00:26:29,791
E poi vendono questi
nel negozio di souvenir.

416
00:26:32,741 --> 00:26:34,917
Solo che la mia copia e' in lega

417
00:26:34,947 --> 00:26:37,317
e non ha un meccanismo
a molla nascosto. 

418
00:26:37,449 --> 00:26:40,173
Scoprite che significa F.S.
Potreste trovare qualcosa di grosso.

419
00:26:40,203 --> 00:26:41,273
Cioe' il sottomarino?

420
00:26:41,303 --> 00:26:45,370
Intendo i milioni di paga dell'esercito
che si dice il sottomarino trasportasse.

421
00:26:45,615 --> 00:26:50,408
Se per caso questa chiave e' vera,
potrebbe portare ad una fortuna in oro.

422
00:26:51,227 --> 00:26:53,419
La Convenzione per la Protezione
del Patrimonio Archeologico

423
00:26:53,449 --> 00:26:55,619
dice che i relitti come
questo vecchio sottomarino

424
00:26:55,649 --> 00:26:58,292
ritrovati nei confini del Governo,
appartengono al Governo.

425
00:26:58,322 --> 00:27:00,790
Ma scommetto otterremo
una bella ricompensa.

426
00:27:00,820 --> 00:27:02,668
Molti piu' soldi di
quanto saprei spendere.

427
00:27:02,698 --> 00:27:05,630
Lo stiamo cercando per un motivo,
e non sono i soldi.

428
00:27:05,909 --> 00:27:09,053
Se troviamo il sottomarino per
primi, passiamo al comando

429
00:27:09,083 --> 00:27:10,844
e l'assassino dovra' venire da noi.

430
00:27:11,344 --> 00:27:12,485
Cos'e' stato?

431
00:27:14,137 --> 00:27:15,413
Usciamo da qui!

432
00:27:19,433 --> 00:27:20,669
Scappa, Jasper!

433
00:27:21,191 --> 00:27:22,577
E' me che vogliono!

434
00:28:16,853 --> 00:28:18,353
Quindi, fatemi capire.

435
00:28:19,160 --> 00:28:21,155
Stavate uscendo dalla biblioteca,

436
00:28:21,804 --> 00:28:23,907
vi hanno tamponati e sono scappati.

437
00:28:24,073 --> 00:28:28,175
E la macchina e' dal meccanico
per un lieve danno.

438
00:28:30,424 --> 00:28:32,169
Si' signore, e' la verita'.

439
00:28:34,769 --> 00:28:36,107
E' la verita'?

440
00:28:36,137 --> 00:28:39,689
Siamo davvero usciti dalla
biblioteca e qualcuno ci ha colpiti

441
00:28:39,731 --> 00:28:43,933
siamo scappati, la macchina e' dal meccanico
e un minorenne e' il responsabile del danno.

442
00:28:43,963 --> 00:28:46,336
E che dira' mio padre quando
vedra' il conto del meccanico?

443
00:28:46,359 --> 00:28:49,564
A quel punto avrai abbastanza
soldi da comprati un'auto.

444
00:28:49,594 --> 00:28:51,359
Qualunque accordo avessimo, e' saltato.

445
00:28:51,389 --> 00:28:53,247
Ok? Ho chiuso, e pure tu.

446
00:28:53,297 --> 00:28:55,325
- Hanno la chiave, ricordi?
- No!

447
00:28:56,072 --> 00:28:58,016
Hanno la copia di Maggie.

448
00:28:59,453 --> 00:29:03,657
Non sai cosa significa quell'incisione o
cosa apra quella cosa e non lo saprai mai.

449
00:29:03,836 --> 00:29:08,038
"Fede significa fare il primo passo
anche quando non vedi l'intera scala."

450
00:29:08,299 --> 00:29:10,693
La mia macchina ha buchi di proiettile!

451
00:29:10,723 --> 00:29:12,730
Sono stato quasi ucciso
da ninja mascherati!

452
00:29:12,760 --> 00:29:13,760
Grande.

453
00:29:14,583 --> 00:29:17,461
Prima mi abbandonano i miei
genitori ed ora anche tu.

454
00:29:17,944 --> 00:29:20,823
Penso che tu mi abbia confuso con
qualcuno a cui gliene frega qualcosa.

455
00:29:20,853 --> 00:29:21,946
Sei da solo.

456
00:29:23,587 --> 00:29:24,973
Ehi, papa'! Aspetta!

457
00:30:27,416 --> 00:30:31,353
Spero che abbiate studiato tutti,
perche' ci sara' un compito a sorpresa.

458
00:30:31,383 --> 00:30:33,912
Comportarsi come al solito,
indica il vero psicopatico...

459
00:30:33,942 --> 00:30:35,011
Non parlarmi!

460
00:30:35,041 --> 00:30:37,526
Il capito 6 tratta delle
13 specie di fringuello

461
00:30:37,556 --> 00:30:40,004
che Darwin riporto' dalle Galapagos,

462
00:30:40,034 --> 00:30:43,835
errando nell'identificazione di molti
di questi, come merli e scriccioli.

463
00:30:44,377 --> 00:30:47,696
Confido che non farete lo stesso
errore che ha fatto il signor Darwin.

464
00:30:47,726 --> 00:30:50,967
Sara' una passeggiata, quando si tratta
di fringuelli contano le dimensioni:

465
00:30:50,990 --> 00:30:52,700
e' tutto nei becchi.

466
00:30:52,730 --> 00:30:56,496
Si', ma grazie a te, piccolo selvaggio,
sono arrivato solo al capitolo 5.

467
00:30:56,915 --> 00:30:58,447
Prima diapositiva.

468
00:31:06,039 --> 00:31:07,490
Prossima diapositiva.

469
00:31:11,817 --> 00:31:13,366
Prossima diapositiva.

470
00:31:20,276 --> 00:31:22,036
Dove eravate voi due, ieri?

471
00:31:23,036 --> 00:31:24,797
Come se non lo sapesse gia'.

472
00:31:25,692 --> 00:31:29,038
So che non stavate leggendo
i miei appunti per i crediti extra.

473
00:31:39,826 --> 00:31:41,228
Chi sono quei tipi?

474
00:31:41,659 --> 00:31:44,379
Il Colonnello Mauer insegna
Storia Militare e Guerra Moderna

475
00:31:44,416 --> 00:31:46,311
e Henderson e' il nostro
direttore atletico.

476
00:31:46,341 --> 00:31:48,267
Stanno sempre insieme a Morneau.

477
00:31:48,458 --> 00:31:49,898
Che te ne importa?

478
00:31:49,928 --> 00:31:51,880
Scommetto che sono i tre
che ci hanno aggrediti.

479
00:31:51,910 --> 00:31:54,508
Dovremo tenerli d'occhio finche'
non scopriamo tutto quanto.

480
00:31:54,538 --> 00:31:56,351
Sono in ritardo per le prove.

481
00:31:57,472 --> 00:32:00,228
Sfigato della banda in
movimento in zona neutrale.

482
00:32:01,519 --> 00:32:03,616
E se guardo uno sfigato
beccarsi un missile?

483
00:32:03,646 --> 00:32:04,965
Ti spiace prestarmelo?

484
00:32:04,995 --> 00:32:07,680
Spero ti sia goduta il
tuo burrito di fagioli...

485
00:32:42,260 --> 00:32:44,219
Perche' quel ragazzo ti ha
lanciato una palla in testa?

486
00:32:44,249 --> 00:32:47,497
Mio padre l'ha sospeso
lo scorso semestre.

487
00:32:48,095 --> 00:32:49,889
Ed io ne pago le conseguenze.

488
00:32:50,621 --> 00:32:52,438
- Allora prendilo a calci in...
- Ci sono...

489
00:32:52,458 --> 00:32:55,103
pro e contro dell'essere
il figlio del preside.

490
00:32:55,133 --> 00:32:56,580
Ce la posso fare.

491
00:32:58,450 --> 00:33:01,221
Grazie per essere il mio salvachiappe.

492
00:33:02,463 --> 00:33:03,473
Il tuo cosa?

493
00:33:03,503 --> 00:33:06,105
Qualcuno su cui puoi contare
per pararti il fondo-schiena,

494
00:33:06,135 --> 00:33:09,224
le ragazze li chiamano
BFF... non importa.

495
00:33:12,493 --> 00:33:13,493
<i>Henry?</i>

496
00:33:13,523 --> 00:33:16,350
La F sta per Francis,
la S sta per Scott.

497
00:33:16,583 --> 00:33:17,800
Chi era Francis Scott?

498
00:33:17,830 --> 00:33:20,132
Nessuno. Ma il tizio che ha
scritto l'inno nazionale,

499
00:33:20,162 --> 00:33:22,257
Francis Scott Key e' qualcuno.

500
00:33:23,547 --> 00:33:27,004
Credo ci sia un dipinto di Francis
Scott Key nell'ufficio di Dante.

501
00:33:27,961 --> 00:33:29,851
Allora, sei dentro o fuori?

502
00:33:46,276 --> 00:33:48,994
Dimmi di nuovo perche' non
abbiamo usato la mia...

503
00:33:49,289 --> 00:33:50,647
carta passepartout.

504
00:33:50,969 --> 00:33:53,702
Guardie di sicurezza,
videocamere di sorveglianza.

505
00:33:53,784 --> 00:33:56,049
Questo e' Francis Scott Key, giusto?

506
00:33:56,604 --> 00:33:59,831
- Sicuramente.
- Per quanto ne sappia, e' solo un dipinto.

507
00:34:00,571 --> 00:34:03,277
Grandioso, allora siamo
tornati al punto di partenza.

508
00:34:03,307 --> 00:34:07,117
Dobbiamo osservare questa stanza
come se fosse un sito archeologico.

509
00:34:07,205 --> 00:34:08,006
Beh...

510
00:34:08,998 --> 00:34:11,785
Tutto qui ha a che fare con
la carriera di Dante...

511
00:34:11,967 --> 00:34:13,913
la storia dei trasporti.

512
00:34:16,606 --> 00:34:19,109
"Al vincitore appartiene il bottino."

513
00:34:22,535 --> 00:34:24,573
Non ha niente a che
fare con i trasporti.

514
00:34:24,603 --> 00:34:28,116
Esatto. E' una citazione
sull'avidita' di F. Scott Fitzgerald,

515
00:34:28,731 --> 00:34:31,066
un discendente di Francis Scott Key.

516
00:34:31,186 --> 00:34:33,379
Il suo nome era Francis
Scott Key Fitzgerald.

517
00:34:33,409 --> 00:34:34,663
E come sai tutto questo?

518
00:34:34,693 --> 00:34:36,446
Io faccio i miei compiti.

519
00:34:38,655 --> 00:34:40,145
Bottino.

520
00:34:40,175 --> 00:34:41,676
E' un sinonimo di tesoro.

521
00:34:41,706 --> 00:34:43,337
Deve significare qualcosa.

522
00:34:47,461 --> 00:34:49,962
Scommetto che e' una specie
di serratura ad anagramma.

523
00:34:49,992 --> 00:34:52,296
Se mischiamo le lettere
troveremo la password.

524
00:34:52,326 --> 00:34:55,022
Ok... bilance in rettilineo.

525
00:34:57,901 --> 00:34:59,249
Ok, bene.

526
00:35:01,316 --> 00:35:03,461
Lanciava tiri repentini.

527
00:35:03,491 --> 00:35:05,619
Dobbiamo pensare come Dante.

528
00:35:08,034 --> 00:35:09,108
Lincoln.

529
00:35:10,243 --> 00:35:12,179
Lo storico vascello di Lincoln.

530
00:35:13,213 --> 00:35:14,713
Ci stiamo pensando troppo.

531
00:35:14,743 --> 00:35:19,388
Mio padre dice che a volte le domande piu'
difficili hanno le risposte piu' semplici.

532
00:35:22,453 --> 00:35:23,568
A

533
00:35:24,116 --> 00:35:25,116
P

534
00:35:25,474 --> 00:35:26,474
R

535
00:35:27,622 --> 00:35:28,622
I

536
00:35:50,056 --> 00:35:53,228
Anche quando non vedi la scala...

537
00:35:58,255 --> 00:36:00,698
Dove hai imparato a seguire
le tracce, o roba del genere?

538
00:36:00,728 --> 00:36:04,741
Amazzonia Peruviana, Tanzania, Macedonia.
Ovunque fossero i miei genitori.

539
00:36:05,824 --> 00:36:07,638
Non sono molto bravo.

540
00:36:07,841 --> 00:36:09,124
Ce l'hai con loro?

541
00:36:09,249 --> 00:36:12,113
- Chi?
- I tuoi genitori, per averti mandato via.

542
00:36:12,793 --> 00:36:15,956
So come mi sono sentito quando mia
madre e' tornata in Francia quindi...

543
00:36:15,986 --> 00:36:19,280
Penso che avessero capito che era
tempo per qualcuno di crescere...

544
00:36:19,310 --> 00:36:21,175
e non sarebbero stati loro.

545
00:36:25,388 --> 00:36:26,748
Dovremmo esserci.

546
00:36:27,116 --> 00:36:30,654
Abbiamo superato una dozzina di queste
nicchie, cos'ha questa di cosi' speciale?

547
00:36:30,684 --> 00:36:32,819
Sento odore di acqua marina.

548
00:36:44,856 --> 00:36:46,303
Che posto e' questo?

549
00:36:46,433 --> 00:36:47,890
Una stazione di campo.

550
00:36:48,227 --> 00:36:50,680
Dante deve aver lavorato a
questa stanza per settimane.

551
00:36:50,710 --> 00:36:53,188
Guarda tutte le cose che ha trovato.

552
00:37:03,842 --> 00:37:06,287
Il sottomarino.
E' proprio qui!

553
00:37:06,309 --> 00:37:08,768
Ci sono davvero gli
alligatori nelle fogne.

554
00:37:25,859 --> 00:37:27,684
Non e' una stanza del tesoro.

555
00:37:28,545 --> 00:37:29,611
E' una tomba.

556
00:37:29,721 --> 00:37:32,062
Ehi! Un aiutino da queste parti!

557
00:37:34,175 --> 00:37:37,844
Credo che il vecchio non sia
riuscito a tirarlo fuori da solo.

558
00:37:54,440 --> 00:37:57,450
Ti prego, fa che non
siano palle di cannone.

559
00:38:06,763 --> 00:38:08,668
E' troppo poco profondo.

560
00:38:15,210 --> 00:38:18,536
Ti prego, fa che non ci siano
altre palle di cannone.

561
00:38:31,811 --> 00:38:33,717
Proprieta' del governo
degli Stati Uniti.

562
00:38:33,747 --> 00:38:35,677
E' una questione di opinioni.

563
00:38:37,318 --> 00:38:40,609
Julian non era interessato ai
vaneggiamenti eccentrici di suo padre,

564
00:38:40,639 --> 00:38:44,444
ma io sono grata per il suo interesse
nelle tossine degli uccelli rari. 

565
00:38:44,747 --> 00:38:47,701
Henry, e' bello rivederti.

566
00:38:48,307 --> 00:38:49,969
Cos'hai in mano?

567
00:38:53,537 --> 00:38:55,077
Sapevo che saresti tornato qui.

568
00:38:55,107 --> 00:38:56,651
Dovevamo solo aspettare.

569
00:38:57,064 --> 00:38:58,260
Mi fidavo di te.

570
00:38:58,545 --> 00:39:01,434
- Dante si fidava di te.
- Non abbastanza da dividere il bottino.

571
00:39:01,464 --> 00:39:03,309
Sei proprio come il
tuo padrino, Henry...

572
00:39:03,339 --> 00:39:06,972
impetuoso, indisciplinato e miope
a tal punto da essere stupido.

573
00:39:07,664 --> 00:39:11,208
Ora apri di nuovo il camino e scendete
giu' dalle scale, tutti e due.

574
00:39:11,241 --> 00:39:12,974
E' meglio fare come dice.

575
00:40:23,193 --> 00:40:24,618
- Tutto bene?
- Sì.

576
00:40:26,819 --> 00:40:27,951
Ehi, attento!

577
00:40:29,155 --> 00:40:30,903
<i>Samma...</i>

578
00:40:33,175 --> 00:40:34,934
samadhi!

579
00:40:37,480 --> 00:40:38,573
Che tempismo.

580
00:40:38,994 --> 00:40:41,435
Peccato che non abbiate
potuto salvare Dante.

581
00:40:41,555 --> 00:40:46,785
Non siamo amici, siamo una famiglia.
E questa e' la vendetta del Karma.

582
00:40:55,918 --> 00:40:58,688
Dante ha attraversato il Sahara da solo
in groppa ad un cammello.

583
00:40:58,742 --> 00:41:01,601
Ha dissotterrato dal ghiaccio
una mummia vecchia di 5.000 anni,

584
00:41:01,648 --> 00:41:03,951
ha trovato quel sottomarino,
lui era una leggenda.

585
00:41:04,762 --> 00:41:06,100
Lui era il mio eroe.

586
00:41:06,957 --> 00:41:08,820
Ecco chi hai ucciso per denaro.

587
00:41:12,000 --> 00:41:13,687
Vuoi lasciarla morire?

588
00:41:14,269 --> 00:41:17,207
Noi catturiamo
ma non uccidiamo.

589
00:41:22,941 --> 00:41:25,510
Per concessione del comparto dei millepiedi.

590
00:41:25,958 --> 00:41:29,544
Il dolore e' temporaneo ma lancinante.

591
00:41:35,081 --> 00:41:36,634
<i>Dov'è?</i>

592
00:41:37,833 --> 00:41:39,306
<i>Dov'è?</i>

593
00:41:40,104 --> 00:41:41,861
<i>Dov'è?</i>

594
00:41:49,399 --> 00:41:52,118
Ritrovato l'alligatore USS.

595
00:41:53,095 --> 00:41:56,942
Tesoro della guerra civile
scoperto dal defunto Dante Morneau.

596
00:41:57,995 --> 00:42:01,844
Impiegato del Museo confessa
la morte dello scienziato.

597
00:42:03,233 --> 00:42:06,362
Chiamata anonima porta all'arresto.

598
00:42:09,031 --> 00:42:10,953
Cosa avete da dire a riguardo?

599
00:42:13,174 --> 00:42:15,544
Che Henry aveva ragione riguardo a Dante.

600
00:42:17,769 --> 00:42:18,863
Esattamente.

601
00:42:25,015 --> 00:42:27,139
Ti devo le mie scuse, Henry.

602
00:42:27,590 --> 00:42:29,059
E grazie per...

603
00:42:29,801 --> 00:42:31,590
aver lasciato i casi alle
autorita' competenti.

604
00:42:32,769 --> 00:42:36,291
Quando i tuoi genitori torneranno saranno
lieti di sapere che sei ancora tra noi...

605
00:42:36,342 --> 00:42:37,969
e che non sei all'accademia militare.

606
00:42:38,612 --> 00:42:41,049
- Non ci credo che se l'e' bevuta.
- L'hanno fatto tutti.

607
00:42:41,062 --> 00:42:42,899
Ma guarda, l'anonimo duo.

608
00:42:43,325 --> 00:42:44,315
Come scusa?

609
00:42:44,590 --> 00:42:48,091
Non perdete tempo a negare.
Tranquilli, non vi narcotizzero'.

610
00:42:48,145 --> 00:42:52,355
E per vostra informazione, mangero' spaghetti con
zucchine al balsamico e formaggio di capra.

611
00:42:52,475 --> 00:42:55,014
- E' grandioso.
- A che ora dobbiamo venire?

612
00:42:55,125 --> 00:42:58,667
I miei genitori non vogliono
randagi in casa. Mi dispiace.

613
00:43:01,415 --> 00:43:05,392
Siamo noi, anonimi che hanno rischiato
la vita senza ricevere nulla in cambio.

614
00:43:05,804 --> 00:43:06,628
Nulla?

615
00:43:07,442 --> 00:43:09,748
E' stato ridato equilibrio all'universo.

616
00:43:10,041 --> 00:43:12,425
I cattivi sono in prigione,
Dante ha avuto giustizia,

617
00:43:12,545 --> 00:43:15,167
il museo ha l'Alligator
e tutto cio' che contiene

618
00:43:15,201 --> 00:43:16,673
e tu puoi tenerti la macchina.

619
00:43:16,706 --> 00:43:19,202
Una macchina che non posso
permettermi di riparare.

620
00:43:19,223 --> 00:43:20,525
La tua ricompensa.

621
00:43:26,704 --> 00:43:28,405
Sono abituato ad essere figlio unico

622
00:43:28,827 --> 00:43:31,853
e so di non averti steso un tappeto
rosso quando sei arrivato

623
00:43:31,973 --> 00:43:36,218
ma ora sono...
veramente felice che tu sia qui.

624
00:43:36,596 --> 00:43:37,585
Anch'io.

625
00:43:38,911 --> 00:43:40,191
Ci vediamo a casa.

626
00:43:40,482 --> 00:43:42,256
Dove stai andando? Fra poco
devo essere al lavoro.

627
00:43:42,503 --> 00:43:44,182
Devo dire addio ad una persona.

628
00:43:45,193 --> 00:43:46,673
<i>Per concludere Henry,</i>

629
00:43:46,991 --> 00:43:52,228
<i>ricordati che discendi da antichi
esploratori e nomadi farabutti.</i>

630
00:43:52,347 --> 00:43:55,486
<i>Quindi non biasimo i tuoi genitori
per averti mandato via.</i>

631
00:43:55,590 --> 00:43:57,366
<i>Cio' che hanno realmente fatto</i>

632
00:43:57,415 --> 00:44:00,917
<i>e' offrirti una liberta' maggiore
di quella mai avuta prima.</i>

633
00:44:01,726 --> 00:44:05,241
<i>La mia speranza e' tu usi
quella liberta' per migliorare te stesso</i>

634
00:44:05,426 --> 00:44:07,329
<i>e il mondo nel quale vivi.</i>

635
00:44:37,606 --> 00:44:40,816
Egregio esperto del museo...

636
00:44:41,161 --> 00:44:44,168
<i>Il nostro cane ha trovato questa
strana pietra dopo un tornado.</i>

637
00:44:44,446 --> 00:44:47,017
<i>Ora abbiamo smarrito il cane,
la pietra sta crescendo</i>

638
00:44:47,060 --> 00:44:48,808
<i>e non sappiamo che fare.</i>

639
00:44:48,928 --> 00:44:51,441
<i>Ha mai visto una pietra che cresce?</i>

640
00:44:51,561 --> 00:44:56,442
No Senora, mai vista... fino ad ora.

641
00:45:09,279 --> 00:45:10,575
Va tutto bene qui?

642
00:45:11,478 --> 00:45:12,766
Tutto a posto.

643
00:45:13,017 --> 00:45:14,599
Super, allora continua.

644
00:45:24,496 --> 00:45:25,408
Jasper!

645
00:45:25,955 --> 00:45:27,361
Come butta, cugino?

