1
00:00:15,418 --> 00:00:20,274
ESSE TRABALHO É LIVRE
PARA SER COMPARTILHADO
2
00:00:20,275 --> 00:00:24,546
AJUDE A TORNAR POSSÍVEL
A GRAVAÇÃO DO PRÓXIMO EPISÓDIO
3
00:00:24,547 --> 00:00:27,371
PARA NOVIDADES E DOWNLOADS,
VISITE:
4
00:00:40,020 --> 00:00:43,320
Há eventos que se tornam
marcos históricos.
5
00:00:43,321 --> 00:00:46,712
Em geral, marcamos o passado
pelas guerras travadas,
6
00:00:46,713 --> 00:00:51,973
ouvimos falar sobre o mundo
antes e depois da guerra.
7
00:00:51,974 --> 00:00:55,824
O mundo pós-guerra nasceu
da luta e da crueldade humana.
8
00:00:57,095 --> 00:01:00,400
Alguns eventos surgem
da ingenuidade e coragem humana,
9
00:01:00,401 --> 00:01:02,434
como a descoberta do fogo,
10
00:01:02,435 --> 00:01:05,817
a invenção da Internet
ou pisar na lua.
11
00:01:05,818 --> 00:01:07,918
Às vezes,
é um pouco dos dois.
12
00:01:09,674 --> 00:01:11,674
Não tínhamos ideia
do que aconteceria
13
00:01:11,675 --> 00:01:13,361
ou o que faríamos
a respeito.
14
00:01:13,362 --> 00:01:15,862
E não tínhamos ideia
do preço que pagaríamos.
15
00:01:18,189 --> 00:01:20,150
Nada foi planejado.
16
00:01:20,151 --> 00:01:23,915
Não havia ideias grandiosas
de mudar o mundo.
17
00:01:23,916 --> 00:01:26,105
Só fizemos
o que parecia certo na época.
18
00:01:26,106 --> 00:01:30,906
E eu faria tudo novamente,
mesmo ciente das consequências.
19
00:01:32,398 --> 00:01:34,533
N.E.R.D.S.
@NERDSubs
20
00:01:34,534 --> 00:01:38,161
Nah | DiabboVerdde | t@z
JohnnyBoy | Darth Wandy
21
00:01:38,162 --> 00:01:40,130
S01E01
Piloto
22
00:02:41,453 --> 00:02:45,781
-Nunca escrevi um currículo.
-Está brincando?
23
00:02:45,782 --> 00:02:47,732
Não. Nunca precisei.
24
00:02:47,733 --> 00:02:50,896
Escola levou a uma coisa,
que levou a outra, a outra...
25
00:02:50,897 --> 00:02:52,967
Tudo bem.
Faz sentido.
26
00:02:52,968 --> 00:02:56,354
Mas, ora.
Tem 29 anos e nunca...
27
00:02:56,355 --> 00:02:59,289
-28, por favor.
-Tudo bem, 28.
28
00:02:59,290 --> 00:03:02,456
-E nunca escreveu um currículo?
-Nunca.
29
00:03:02,457 --> 00:03:06,555
É a primeira vez que precisei
escrever um de verdade.
30
00:03:06,556 --> 00:03:09,413
Só tenho a dizer que,
31
00:03:09,414 --> 00:03:13,564
sei que faz sentido colocar tudo
em ordem cronológica,
32
00:03:13,565 --> 00:03:17,723
mas comece com seu trabalho
mais recente e vá voltando.
33
00:03:17,724 --> 00:03:19,486
Entendi.
34
00:03:19,487 --> 00:03:22,073
Assim o mais relevante
fica no topo.
35
00:03:22,074 --> 00:03:23,465
Faz sentido.
36
00:03:23,466 --> 00:03:25,084
É um bom conselho.
Boa dica.
37
00:03:25,085 --> 00:03:28,214
-É por isso que te procuro.
-Isso é estranho.
38
00:03:28,215 --> 00:03:29,533
Se houver um top dez
39
00:03:29,534 --> 00:03:31,683
do que não quer ouvir
em um observatório,
40
00:03:31,684 --> 00:03:33,863
"isso é estranho"
certamente está incluso.
41
00:03:33,864 --> 00:03:36,197
Qual é a primeira?
44
00:03:46,425 --> 00:03:48,348
Definitivamente é a primeira.
45
00:03:48,349 --> 00:03:53,043
Podem vir aqui e me dizer
o que parece para vocês?
46
00:03:53,044 --> 00:03:55,238
Qual?
47
00:03:55,239 --> 00:04:01,219
Essas são imagens do NE094853
da noite passada.
48
00:04:01,220 --> 00:04:05,926
-O que estamos vendo?
-Bem aqui.
49
00:04:05,927 --> 00:04:09,087
-Parece feito pelo homem.
-Sim.
50
00:04:09,088 --> 00:04:12,790
Definitivamente,
são painéis solares nas pontas,
51
00:04:12,791 --> 00:04:16,266
-mas um satélite tão longe?
-Uma sonda?
52
00:04:16,267 --> 00:04:18,762
É a única coisa
que consigo imaginar,
53
00:04:18,763 --> 00:04:21,062
mas monitoramos
todas as sondas por aí.
54
00:04:21,063 --> 00:04:23,584
É possível que haja alguma
que não monitoramos?
55
00:04:23,585 --> 00:04:25,319
Suponho que sim.
56
00:04:25,320 --> 00:04:29,542
Não sei o que mais poderia ser.
Se não é nossa, então o quê?
57
00:04:29,543 --> 00:04:32,277
-Russa?
-Ou chinesa.
58
00:04:32,278 --> 00:04:34,694
Creio que não.
Está vindo em nossa direção,
59
00:04:34,695 --> 00:04:37,500
o que significa que poderia
ter sido lançada há anos
60
00:04:37,501 --> 00:04:39,576
para ter essa trajetória,
61
00:04:39,577 --> 00:04:42,388
e os Chineses
nunca mandaram algo tão longe.
62
00:04:42,389 --> 00:04:45,658
Qual é a trajetória exatamente?
Quão perto de nós chegará?
63
00:04:45,659 --> 00:04:47,656
Perto, mas...
64
00:04:47,657 --> 00:04:50,173
não nos atingirá.
De fato,
65
00:04:50,174 --> 00:04:53,327
deve estar cruzando
nossa órbita agora,
66
00:04:53,328 --> 00:04:54,699
se já não cruzou.
67
00:04:54,700 --> 00:04:56,819
Tem certeza
que não vai nos atingir?
68
00:04:56,820 --> 00:04:58,366
Absolutamente, sim.
69
00:04:58,367 --> 00:05:00,003
De qualquer forma,
70
00:05:00,004 --> 00:05:03,018
pegaria fogo
antes de atingir o solo.
71
00:05:03,019 --> 00:05:05,258
Senhor, pare agora.
72
00:05:05,259 --> 00:05:06,628
Volte uma.
73
00:05:06,629 --> 00:05:08,706
Para frente.
74
00:05:08,707 --> 00:05:11,504
-Pare. Bem aqui.
-Sim...
75
00:05:11,505 --> 00:05:13,428
No que está pensando?
76
00:05:13,429 --> 00:05:18,001
-Me chame de louco.
-Muitos chamam.
77
00:05:19,356 --> 00:05:20,656
Sim.
78
00:05:38,571 --> 00:05:40,621
Não é o mesmo ângulo, mas...
79
00:05:46,295 --> 00:05:47,895
Isso sai, não?
80
00:05:49,034 --> 00:05:50,334
Sai?
81
00:06:13,380 --> 00:06:15,581
Sim, aqui é o Taylor.
82
00:06:19,256 --> 00:06:21,045
-Você dorme?
-Sem vitimas fatais.
83
00:06:21,046 --> 00:06:24,175
Destroços caíram em Station,
mas não acertaram ninguém.
84
00:06:24,176 --> 00:06:25,550
-Avião?
-É o que achamos,
85
00:06:25,551 --> 00:06:27,143
mas estamos
tentando confirmar.
86
00:06:27,144 --> 00:06:30,055
-Checou por voos atrasados?
-Sim, mas nada ainda.
87
00:06:30,056 --> 00:06:32,324
Por que explodir um avião
sobre Montana?
88
00:06:32,325 --> 00:06:33,888
Por que explodir um avião?
89
00:06:33,889 --> 00:06:37,084
-Vernon e o novato já chegaram?
-Estão esperando no escritório.
90
00:06:37,085 --> 00:06:39,316
-Qual o nome dele?
-DiLeo.
91
00:06:39,317 --> 00:06:42,680
Tem mais uma coisa
que pode mudar tudo.
92
00:06:42,681 --> 00:06:44,761
Fui informada
que os hospitais na área
93
00:06:44,762 --> 00:06:48,357
receberam pacientes com sintomas
de envenenamento por radiação.
94
00:06:48,358 --> 00:06:50,142
-Bomba radioativa?
-Sem confirmação.
95
00:06:50,143 --> 00:06:52,640
-Mas é o que parece?
-Ninguém sabe como seria isso.
96
00:06:52,641 --> 00:06:55,439
Podemos descobrir hoje.
Ligue pro prefeito de Station
97
00:06:55,440 --> 00:06:59,321
e informe que iniciaremos uma
quarentena num raio de 16 km.
98
00:06:59,322 --> 00:07:02,389
-Coordene as autoridades locais.
-Não devíamos confirmar antes?
99
00:07:02,390 --> 00:07:04,417
Quer arriscar
com radiação?
100
00:07:04,418 --> 00:07:07,049
Consiga confirmação
com o pessoal local.
101
00:07:15,367 --> 00:07:16,752
Eu preciso de confirmação.
102
00:07:16,753 --> 00:07:19,696
Dois casos de radiação
confirmados em 2 hospitais.
103
00:07:19,697 --> 00:07:23,596
Solicitei quarentena para 16 Km
de raio ao redor de Station.
104
00:07:23,597 --> 00:07:26,330
Um dos casos é de um hospital
50 Km ao norte de Station.
105
00:07:26,331 --> 00:07:29,319
Preciso de uma cópia por fax
antes de eu...
106
00:07:30,419 --> 00:07:31,720
Obrigado.
107
00:07:31,721 --> 00:07:35,597
Senhor, um pedaço grande,
talvez parte da fuselagem,
108
00:07:35,598 --> 00:07:38,886
caiu em área de floresta,
perto de Edmonton, no Canadá.
109
00:07:38,887 --> 00:07:41,567
E há um pedido formal
de ajuda da polícia canadense
110
00:07:41,568 --> 00:07:43,005
chegando via fax agora.
111
00:07:43,006 --> 00:07:45,127
Não vamos deixar
na mão da polícia montada.
112
00:07:45,128 --> 00:07:48,877
Governador e Prefeito de Station
aguardando nas linhas 2 e 4.
113
00:07:50,928 --> 00:07:54,074
Vernon, entre em contato com os
hospitais e polícia de Station,
114
00:07:54,075 --> 00:07:57,757
dê-lhes o que precisarem
e me atualize a cada meia hora.
115
00:07:57,758 --> 00:08:00,194
Você, quero que me envie
uma cópia daquele fax
116
00:08:00,195 --> 00:08:02,489
assim que colocar
as mãos nele.
117
00:08:02,490 --> 00:08:04,091
-Você dá conta?
-Sim, senhor.
118
00:08:04,092 --> 00:08:06,009
Ligue para a base aérea
e peça um carro.
119
00:08:06,010 --> 00:08:08,715
Agente Larson e eu partimos
para Edmonton em 15 min.
120
00:08:08,716 --> 00:08:10,219
Faça acontecer.
121
00:08:15,775 --> 00:08:17,472
Eu disse
que ele se chama DiLeo.
122
00:08:17,473 --> 00:08:21,350
Eu sei. Só não estou
conseguindo pensar direito.
123
00:08:21,351 --> 00:08:22,793
Você está bem?
124
00:08:22,794 --> 00:08:24,344
-Sim, e você?
-Sim.
125
00:08:25,206 --> 00:08:26,921
Por que estamos indo
a Edmonton?
126
00:08:26,922 --> 00:08:29,116
Porque não queremos
ser a próxima manchete
127
00:08:29,117 --> 00:08:31,754
dizendo que não fizemos nada
em um caso de terrorismo.
128
00:08:31,755 --> 00:08:33,130
Vamos tomar a dianteira
129
00:08:33,131 --> 00:08:35,420
e mostrar ao país
que servimos para algo.
130
00:08:35,421 --> 00:08:37,192
-O que acha disso?
-Concordo.
131
00:08:37,193 --> 00:08:38,600
Vamos fazer isso direito.
132
00:08:38,601 --> 00:08:41,889
-Sim, senhor. Linhas 2 e 4.
-Obrigado, Sophie.
133
00:08:45,562 --> 00:08:47,862
Sr. Prefeito,
aqui é Tom Taylor.
134
00:09:16,733 --> 00:09:19,246
Sabe onde consigo
uma xícara de café?
135
00:09:19,247 --> 00:09:21,447
Sr. Secretário.
136
00:09:21,448 --> 00:09:24,217
Sim, senhor.
Eu também, senhor.
137
00:09:24,218 --> 00:09:25,533
Obrigado.
138
00:09:27,765 --> 00:09:31,946
Nos colocaram numa base
aérea desativada em Calgary.
139
00:09:31,947 --> 00:09:35,365
Estão transportando o suspeito
para tratamento.
140
00:09:37,838 --> 00:09:41,148
Ainda não sei, senhor.
Saberemos mais em breve.
141
00:09:45,915 --> 00:09:50,026
Com todo o respeito,
senhor,
142
00:09:50,027 --> 00:09:52,651
acho que ainda
é cedo demais.
143
00:09:52,652 --> 00:09:57,330
Não estou pronto para declarar
que tenha sido terrorismo.
144
00:09:57,331 --> 00:10:00,381
Entendo que haja
questões políticas...
145
00:10:03,926 --> 00:10:05,495
Ainda não sabemos.
146
00:10:05,496 --> 00:10:10,028
E o que sabemos
não me satisfaz.
147
00:10:10,029 --> 00:10:12,779
Precisamos de um pouco mais
de tempo para...
148
00:10:14,112 --> 00:10:16,812
Sim, senhor, é para isso
que estamos aqui.
149
00:10:19,418 --> 00:10:22,382
Fico agradecido, senhor.
Sim.
150
00:10:23,517 --> 00:10:25,718
Sim, senhor.
151
00:10:25,719 --> 00:10:27,800
Informarei
assim que eu souber.
152
00:10:27,801 --> 00:10:29,301
Obrigado.
153
00:10:32,308 --> 00:10:34,635
-Tom?
-Jesus Cristo.
154
00:10:34,636 --> 00:10:36,980
-Desculpe, nós...
-Não, tudo bem.
155
00:10:36,981 --> 00:10:38,800
O vice-secretário
está pressionando
156
00:10:38,801 --> 00:10:41,202
para anunciarmos
que capturamos um terrorista.
157
00:10:41,203 --> 00:10:44,025
Disse que é politicamente
conveniente divulgar agora,
158
00:10:44,026 --> 00:10:46,520
antes que um debate
se inicie na mídia
159
00:10:46,521 --> 00:10:48,950
sobre o que define
um ato terrorista.
160
00:10:48,951 --> 00:10:51,775
E estou tentando dizer a ele
de todas as formas
161
00:10:51,776 --> 00:10:54,695
que não quero
contar com o ovo...
162
00:10:54,696 --> 00:10:57,001
-O quê?
-Ele está aqui.
163
00:11:09,925 --> 00:11:12,429
Ele começou a gritar conosco,
acho que em russo,
164
00:11:12,430 --> 00:11:14,195
antes de abrirmos
a cápsula.
165
00:11:14,196 --> 00:11:16,398
Assim que nos identificamos,
ele se calou.
166
00:11:16,399 --> 00:11:19,178
Então notamos que ele tinha
uma arma na mão.
167
00:11:19,179 --> 00:11:21,730
Mas não conseguia
apontá-la para nós.
168
00:11:21,731 --> 00:11:25,488
Não sei se ele teria atirado
ou se estava apenas assustado.
169
00:11:25,489 --> 00:11:28,688
Esse garoto
parece um terrorista para você?
170
00:11:28,689 --> 00:11:31,289
Não sei
com o que ele se parece.
171
00:11:46,707 --> 00:11:48,282
Ele está estável agora.
172
00:11:48,283 --> 00:11:51,990
Estava extremamente
desidratado e desnutrido.
173
00:11:51,991 --> 00:11:55,123
Estou fazendo todos os exames
que consigo imaginar.
174
00:11:55,124 --> 00:11:57,370
Ele vai sobreviver?
175
00:11:57,371 --> 00:11:58,992
Tem uma boa chance.
176
00:11:58,993 --> 00:12:02,452
O fato de ele ter sobrevivido
por todo esse tempo
177
00:12:02,453 --> 00:12:03,857
sob tais condições
178
00:12:03,858 --> 00:12:06,273
me dá esperança
de que ele tenha uma chance.
179
00:12:06,274 --> 00:12:10,322
Mas ele precisará,
talvez de anos, de reabilitação.
180
00:12:10,323 --> 00:12:12,641
Já viu algo assim antes?
181
00:12:12,642 --> 00:12:14,332
Francamente, não.
182
00:12:14,333 --> 00:12:17,825
O único caso que conheço
que se aproxima disso
183
00:12:17,826 --> 00:12:19,953
é abuso infantil grave,
184
00:12:19,954 --> 00:12:22,755
onde a criança é mantida refém
em um quarto ou porão
185
00:12:22,756 --> 00:12:24,092
e abandonada lá.
186
00:12:24,093 --> 00:12:27,222
É como se tivesse vivido
em uma caverna a vida toda.
187
00:12:27,223 --> 00:12:28,884
Ele consegue falar?
188
00:12:28,885 --> 00:12:31,743
Está dormindo agora,
está em choque.
189
00:12:31,744 --> 00:12:35,359
Não garanto que o que ele falar
quando acordar fará sentido.
190
00:12:35,360 --> 00:12:39,226
-Avise assim que ele acordar.
-Avisarei.
191
00:12:39,227 --> 00:12:41,700
Disse que ele gritava algo
quando o encontrou.
192
00:12:41,701 --> 00:12:44,016
Lembra o que estava falando?
193
00:12:44,017 --> 00:12:48,880
-Não. Era em russo, acho.
-Ela fala 47 línguas.
194
00:12:48,881 --> 00:12:51,454
Qualquer coisa
que se lembre.
195
00:12:51,455 --> 00:12:53,190
Algo do tipo...
196
00:12:53,191 --> 00:12:56,538
"Identiforo" alguma coisa.
197
00:12:56,539 --> 00:13:00,920
"Nikorosh vi stronia"
198
00:13:00,921 --> 00:13:04,081
"Identifutsoro vitsebia"
pode ter sido o começo?
199
00:13:04,082 --> 00:13:06,317
Sim, acho que foi isso.
200
00:13:06,318 --> 00:13:09,245
-"Identifiquem-se".
-E o resto?
201
00:13:10,155 --> 00:13:12,155
"De que lado está?"
202
00:13:12,156 --> 00:13:15,659
-Ele repetia isso?
-Sim, senhor.
203
00:13:16,866 --> 00:13:19,932
-"De que lado está?"
-Lado de quê?
204
00:13:19,933 --> 00:13:22,133
Foi o que ouvi.
205
00:13:22,134 --> 00:13:23,434
O que significa?
206
00:13:23,435 --> 00:13:25,710
Tem certeza
que traduziu certo?
207
00:13:25,711 --> 00:13:27,907
47 línguas.
208
00:13:27,908 --> 00:13:30,561
Ele vestia isso
quando o encontramos.
209
00:13:35,476 --> 00:13:37,572
É um traje espacial?
210
00:13:37,573 --> 00:13:39,523
-Posso?
-Está liberado.
211
00:13:42,168 --> 00:13:43,468
Veja.
URSS
212
00:13:44,606 --> 00:13:48,061
Devem estar sem dinheiro
para novos distintivos.
213
00:13:48,062 --> 00:13:52,800
Ele sequer era nascido
na época da União Soviética?
214
00:13:52,801 --> 00:13:54,480
Senhores?
215
00:14:05,470 --> 00:14:07,561
Não é um avião.
216
00:14:07,562 --> 00:14:09,062
Não, não é.
217
00:14:10,755 --> 00:14:12,755
Achamos isso na cápsula.
218
00:14:14,934 --> 00:14:18,712
-Parecem rochas.
-São rochas.
219
00:14:18,713 --> 00:14:21,441
E achamos isso.
220
00:14:23,121 --> 00:14:25,521
Acho que também
está em russo.
221
00:14:28,598 --> 00:14:30,270
O que é?
222
00:14:30,271 --> 00:14:31,621
Não tenho certeza.
223
00:14:31,622 --> 00:14:34,230
Parece ser uma página
de um manual de voo.
224
00:14:34,231 --> 00:14:36,425
Há algo escrito a mão atrás.
225
00:14:41,643 --> 00:14:43,043
O quê?
226
00:14:44,935 --> 00:14:47,540
É a história mais ridícula
que já ouvi.
227
00:14:47,541 --> 00:14:50,110
Estamos investigando
todas as possibilidades.
228
00:14:50,111 --> 00:14:53,633
Parece mais que encontraram
antigos equipamentos soviéticos
229
00:14:53,634 --> 00:14:56,120
e estão usando-os
para atacar os Estados Unidos.
230
00:14:56,121 --> 00:14:57,541
Um ataque em Montana,
senhor?
231
00:14:57,542 --> 00:14:58,948
Podem ter errado,
sei lá.
232
00:14:58,949 --> 00:15:01,275
Só sei que há pessoas doentes
nos hospitais
233
00:15:01,276 --> 00:15:03,930
e um potencial pesadelo
para as relações públicas.
234
00:15:03,931 --> 00:15:06,082
Mostraremos que temos
pulso firme.
235
00:15:06,083 --> 00:15:07,382
Não preciso lembrá-lo
236
00:15:07,383 --> 00:15:10,455
que nosso histórico nessa
questão não tem sido exemplar.
237
00:15:10,456 --> 00:15:13,140
Não estou convencido
que lidamos com terrorismo.
238
00:15:13,141 --> 00:15:16,397
Só temos um garoto doente,
provavelmente russo.
239
00:15:16,398 --> 00:15:18,600
Não creio que tratá-lo
como um criminoso...
240
00:15:18,601 --> 00:15:20,180
Ele não possuía
documentos,
241
00:15:20,181 --> 00:15:22,250
pilotava um veículo
espalhando radiação
242
00:15:22,251 --> 00:15:23,788
por cidades americanas.
243
00:15:23,789 --> 00:15:27,089
Chegou apontando uma arma
para os que o resgatavam.
244
00:15:27,090 --> 00:15:29,182
Entendi certo até aí?
245
00:15:29,183 --> 00:15:31,066
Sim, senhor,
tudo isso é verdade.
246
00:15:31,067 --> 00:15:32,367
Então é um criminoso,
247
00:15:32,368 --> 00:15:35,443
até termos provas concretas
do contrário.
248
00:15:35,444 --> 00:15:37,025
Seja lá o que for,
249
00:15:37,026 --> 00:15:40,482
quero que leve-o a uma base
americana imediatamente...
250
00:15:40,483 --> 00:15:43,285
Não acredito que seja o melhor
plano de ação, senhor.
251
00:15:43,286 --> 00:15:45,168
Gostaria de mais tempo
para investigar
252
00:15:45,169 --> 00:15:47,170
antes
de tirarmos conclusões.
253
00:15:47,171 --> 00:15:50,074
Isso não é uma sugestão,
Sr. Taylor.
254
00:15:50,075 --> 00:15:53,181
Quero que o transfira
o mais rápido possível.
255
00:15:53,182 --> 00:15:54,600
Sim, senhor.
256
00:15:54,601 --> 00:15:58,045
Tudo bem, então.
Nos falamos ao longo do dia.
257
00:16:04,528 --> 00:16:06,030
Sim?
258
00:16:06,031 --> 00:16:09,599
Recuperamos outro pedaço
da cápsula perto de Calgary.
259
00:16:09,600 --> 00:16:11,400
Havia uma bateria nuclear
a bordo,
260
00:16:11,401 --> 00:16:14,008
parece que era essa
a fonte da radiação.
261
00:16:14,009 --> 00:16:18,784
Caiu numa área despovoada,
então são boas notícias.
262
00:16:18,785 --> 00:16:22,259
-Sim.
-O que foi?
263
00:16:22,260 --> 00:16:24,160
Estamos partindo.
264
00:16:24,161 --> 00:16:26,266
Eles também
não acreditaram?
265
00:16:26,267 --> 00:16:28,389
Nem posso culpá-los,
é loucura.
266
00:16:28,390 --> 00:16:31,020
Mas também é a única coisa
que faz algum sentido.
267
00:16:31,021 --> 00:16:33,531
-Sophie, não faz sentido algum.
-O que então?
268
00:16:33,532 --> 00:16:37,515
A Al Qaeda resolveu brincar com
uma cápsula espacial soviética
269
00:16:37,516 --> 00:16:39,102
ao invés
de uma bomba nuclear,
270
00:16:39,103 --> 00:16:42,070
e arruma um jeito de lançá-la
de alguma caverna em Tora Bora
271
00:16:42,071 --> 00:16:45,465
em uma missão para apavorar
o povo de Montana?
272
00:16:45,466 --> 00:16:46,770
Qual o sentido disso?
273
00:16:46,771 --> 00:16:49,500
Espalhou radiação
por centenas de quilômetros.
274
00:16:49,501 --> 00:16:52,110
Parece uma forma estranha
de se espalhar terror,
275
00:16:52,111 --> 00:16:53,983
se era esse o objetivo.
276
00:16:53,984 --> 00:16:56,811
Eu sei, eu sei.
277
00:16:56,812 --> 00:17:00,150
Não sei mais o que fazer,
não sei o que pode ser feito.
278
00:17:00,151 --> 00:17:02,020
Nada, a não ser
dormir um pouco.
279
00:17:02,021 --> 00:17:04,039
Não tenho tempo para isso,
nem você.
280
00:17:04,040 --> 00:17:06,469
Temos um garoto doente
numa cama de hospital.
281
00:17:06,470 --> 00:17:09,869
-Ele não é um terrorista.
-Nem um marciano.
282
00:17:09,870 --> 00:17:12,208
Talvez não.
283
00:17:12,209 --> 00:17:13,645
O que é isso?
284
00:17:13,646 --> 00:17:15,100
Uma carta
da Polícia do Canadá
285
00:17:15,101 --> 00:17:17,382
nos permitindo operar
em território canadense.
286
00:17:17,383 --> 00:17:18,917
O DiLeo acabou de enviar.
287
00:17:20,223 --> 00:17:22,165
Pedi isso 12 horas atrás!
288
00:17:22,166 --> 00:17:25,355
Ele disse que teve problemas
para converter em PDF.
289
00:17:25,356 --> 00:17:27,699
Ele deveria ser
nossa linha de frente na defesa.
290
00:17:27,700 --> 00:17:29,654
-O melhor e mais brilhante.
-Qual é você?
291
00:17:29,655 --> 00:17:31,599
Sempre fui o melhor,
nunca o brilhante.
292
00:17:31,600 --> 00:17:34,606
Sempre fui a brilhante,
mas nunca a melhor.
293
00:17:34,607 --> 00:17:37,439
Se essa coisa de servir
e proteger der errado,
294
00:17:37,440 --> 00:17:39,600
podemos fazer comédia
no futuro.
295
00:17:39,601 --> 00:17:41,404
Farei os preparativos.
296
00:17:41,405 --> 00:17:42,805
Obrigado.
297
00:17:53,001 --> 00:17:54,347
Aqui é Taylor.
298
00:17:54,348 --> 00:17:56,215
Sr. Taylor,
aqui é o Dr. Bertram.
299
00:17:56,216 --> 00:17:59,327
-Sou o médico que...
-Sei quem você é. Como ele está?
300
00:17:59,328 --> 00:18:03,352
Recebi o exame de sangue
preliminar e ele tem câncer.
301
00:18:03,353 --> 00:18:06,913
-Repita.
-Não sou oncologista, mas...
302
00:18:06,914 --> 00:18:08,432
o corpo dele está infestado.
303
00:18:08,433 --> 00:18:11,238
-Chamei um especialista.
-Vá mais devagar, doutor.
304
00:18:11,239 --> 00:18:14,040
Apronte-o para ser transferido.
Ele vai conosco aos EUA.
305
00:18:14,041 --> 00:18:15,966
Não acho
que seja uma boa ideia.
306
00:18:15,967 --> 00:18:17,367
Não pedi sua opinião.
307
00:18:17,368 --> 00:18:20,931
Além disso,
a decisão já foi tomada.
308
00:18:20,932 --> 00:18:23,533
Temos autorização
para trabalhar nessa jurisdição,
309
00:18:23,534 --> 00:18:26,979
gostando ou não,
você me obedecerá, entendeu?
310
00:18:26,980 --> 00:18:28,591
Entendi.
311
00:18:28,592 --> 00:18:30,283
Algo mais
que eu deva saber?
312
00:18:30,284 --> 00:18:34,401
Ele pegou infecção respiratória,
não está reagindo ao tratamento.
313
00:18:34,402 --> 00:18:36,931
Se o colocar em um avião,
pode matá-lo.
314
00:18:36,932 --> 00:18:38,732
Essa é sua opinião profissional?
315
00:18:38,733 --> 00:18:40,783
Que outra opinião seria?
316
00:18:41,692 --> 00:18:43,015
Desculpe-me.
317
00:18:43,016 --> 00:18:46,543
Ele voltará conosco.
Vai receber tratamento nos EUA.
318
00:18:46,544 --> 00:18:48,928
-Prepare-o para a transferência.
-Sim, senhor.
319
00:19:24,297 --> 00:19:25,878
Tom Taylor.
320
00:19:25,879 --> 00:19:27,243
Como sabia que era eu?
321
00:19:27,244 --> 00:19:30,170
Uso identificador de chamadas
como todo mundo.
322
00:19:30,940 --> 00:19:32,831
Estou interrompendo algo?
323
00:19:32,832 --> 00:19:35,432
Não, eu estava indo
jogar golfe,
324
00:19:36,540 --> 00:19:38,455
como fiz ontem
325
00:19:38,456 --> 00:19:40,149
e como provavelmente
farei amanhã.
326
00:19:40,150 --> 00:19:41,736
Parece a vida
que sempre sonhou.
327
00:19:41,737 --> 00:19:43,137
Não é.
328
00:19:43,928 --> 00:19:47,583
Desculpe não ter ido ao jantar,
li a respeito nos jornais.
329
00:19:47,584 --> 00:19:49,621
-Parabéns.
-Obrigado.
330
00:19:50,830 --> 00:19:52,630
Mas não foi por isso
que me ligou.
331
00:19:54,188 --> 00:19:56,466
Sim, não foi.
332
00:19:56,467 --> 00:19:58,258
As coisas estão
conturbadas por aí.
333
00:20:00,178 --> 00:20:01,690
Por favor...
334
00:20:01,691 --> 00:20:03,655
Não diga que ligou
por encorajamento...
335
00:20:03,656 --> 00:20:06,183
Não exatamente.
336
00:20:07,945 --> 00:20:09,757
Então o que foi?
337
00:20:09,758 --> 00:20:11,208
Preciso ir jogar golfe.
338
00:20:12,673 --> 00:20:14,443
Bem...
339
00:20:14,444 --> 00:20:17,180
Isso pode parecer
estranho, mas...
340
00:20:17,181 --> 00:20:19,331
Preciso da sua percepção
sobre algo.
341
00:20:20,168 --> 00:20:21,568
Minha percepção?
342
00:20:22,433 --> 00:20:23,833
Isso.
343
00:20:25,749 --> 00:20:28,674
Quão malucos eram os Soviéticos?
Quero dizer...
344
00:20:28,675 --> 00:20:30,166
Só diga
o quanto eram doidos.
345
00:20:30,167 --> 00:20:31,567
Você sabe.
346
00:20:32,419 --> 00:20:33,806
Você estava lá.
347
00:20:33,807 --> 00:20:36,857
Eu era criança, não estava
na linha de frente como você.
348
00:20:37,869 --> 00:20:39,269
Bem...
349
00:20:44,299 --> 00:20:47,499
Eu nunca superei nada daquilo.
Eu digo mesmo, nunca!
350
00:20:50,485 --> 00:20:53,659
Alguns pensavam
que éramos um bando de...
351
00:20:53,660 --> 00:20:56,015
alarmistas paranoicos
na agência,
352
00:20:56,016 --> 00:20:59,416
mas tudo o que ficamos sabendo
depois da queda... Jesus!
353
00:21:00,925 --> 00:21:02,727
Foi uma época maluca aquela.
354
00:21:02,728 --> 00:21:04,728
Nós também
éramos malucos, mas...
355
00:21:05,526 --> 00:21:07,026
Eles eram muito mais.
356
00:21:07,777 --> 00:21:09,227
E estou falando sério.
357
00:21:10,679 --> 00:21:14,256
Já ouviu falar de um sujeito
chamado Stanislav Petrov?
358
00:21:15,942 --> 00:21:17,317
Não.
359
00:21:17,318 --> 00:21:19,852
Nem eu. Ao menos não
até uns 10 anos atrás.
360
00:21:19,853 --> 00:21:23,547
Stanislav Petrov estava
na defesa aérea Soviética.
361
00:21:24,312 --> 00:21:29,497
Estava de serviço num bunker
em Moscou, uma noite, em 83.
362
00:21:29,498 --> 00:21:32,430
O trabalho dele
era operar o OKO,
363
00:21:32,431 --> 00:21:35,436
o sistema de monitoramento
Soviético.
364
00:21:35,437 --> 00:21:37,087
Semelhante ao nosso NORAD.
365
00:21:38,287 --> 00:21:41,960
Tinham uma rede de satélites
em órbita, assim como nós,
366
00:21:42,840 --> 00:21:45,890
para alertá-los caso
os EUA lançassem mísseis.
367
00:21:46,764 --> 00:21:48,132
De qualquer forma,
368
00:21:48,133 --> 00:21:50,732
o velho Stanislav
estava de serviço,
369
00:21:50,733 --> 00:21:54,164
comendo pão velho, bebendo
vodca, sei lá o que faziam...
370
00:21:55,670 --> 00:21:58,170
Até que viu algo inédito.
371
00:22:00,570 --> 00:22:04,422
O painel todo ficou vermelho,
alarmes por todo lado,
372
00:22:04,423 --> 00:22:05,823
soando muito alto.
373
00:22:08,418 --> 00:22:10,872
Significando
que os Estados Unidos
374
00:22:10,873 --> 00:22:13,877
tinham lançado mísseis
nucleares intercontinentais.
375
00:22:13,878 --> 00:22:17,115
E que estavam indo
em direção ao país deles.
376
00:22:18,804 --> 00:22:20,874
O trabalho dele,
no caso de isso acontecer
377
00:22:22,493 --> 00:22:25,352
era disparar
os mísseis de contra-ataque.
378
00:22:26,575 --> 00:22:27,975
Mas ele não fez.
379
00:22:29,791 --> 00:22:31,411
Ele não acreditou.
380
00:22:32,580 --> 00:22:36,375
Sua intuição lhe dizia
que havia algo errado.
381
00:22:36,376 --> 00:22:40,549
Então ele ignorou suas ordens
e o seu treinamento,
382
00:22:41,781 --> 00:22:43,681
e desligou os alarmes.
383
00:22:44,529 --> 00:22:46,442
Para encurtar a história,
384
00:22:46,443 --> 00:22:51,441
o sol tinha passado sobre
alguma nuvem ou algo assim,
385
00:22:51,442 --> 00:22:54,142
confundindo o satélite,
fazendo-o interpretar
386
00:22:54,848 --> 00:22:56,698
que eram mísseis a caminho.
387
00:22:59,047 --> 00:23:04,258
Se o Stanislav Petrov
tivesse cumprido suas ordens,
388
00:23:04,259 --> 00:23:07,393
Não estaríamos
tendo essa conversa hoje.
389
00:23:10,832 --> 00:23:12,729
E você sabe
o que aconteceu a ele?
390
00:23:12,730 --> 00:23:14,130
Exonerado.
391
00:23:14,997 --> 00:23:16,450
Desonradamente.
392
00:23:16,451 --> 00:23:18,401
Provavelmente mandado
para a Sibéria...
393
00:23:19,243 --> 00:23:20,943
Ou qualquer outro lugar,
quem sabe?
394
00:23:22,507 --> 00:23:24,958
O homem desafiou seu país
395
00:23:27,053 --> 00:23:28,596
e salvou o mundo.
396
00:23:30,272 --> 00:23:32,372
Literalmente salvou o mundo.
397
00:23:34,126 --> 00:23:36,414
E enfrentou as consequências.
398
00:23:37,840 --> 00:23:39,350
Porque...
399
00:23:39,351 --> 00:23:42,701
Eu acho que ele tinha algo
que o resto do país não tinha.
400
00:23:44,267 --> 00:23:45,667
Imaginação.
401
00:23:46,630 --> 00:23:47,966
Ele...
402
00:23:47,967 --> 00:23:50,449
conseguiu imaginar
as consequências
403
00:23:50,450 --> 00:23:52,035
de seguir suas ordens.
404
00:23:55,254 --> 00:23:59,565
E essas consequências
eram inaceitáveis para ele.
405
00:24:03,763 --> 00:24:06,116
Para você ver
o quanto eram loucos.
406
00:24:08,099 --> 00:24:10,449
Isso chega
a responder sua pergunta?
407
00:24:11,504 --> 00:24:12,904
Acho que sim.
408
00:24:13,809 --> 00:24:15,209
Enfim...
409
00:24:16,170 --> 00:24:18,396
Foi gentil de sua parte...
410
00:24:18,397 --> 00:24:21,077
ligar para um velho homem
pedindo seu conselho, Tom.
411
00:24:21,934 --> 00:24:23,434
Realmente foi.
412
00:24:25,102 --> 00:24:27,127
Saia daí
e faça seu trabalho, certo?
413
00:24:27,128 --> 00:24:29,124
Sim, senhor.
414
00:24:29,125 --> 00:24:31,359
Na próxima vez
que estiver na vizinhança...
415
00:24:31,360 --> 00:24:34,002
É, não sou muito
chegado a golfe.
416
00:24:34,003 --> 00:24:35,403
Nem eu.
417
00:24:36,156 --> 00:24:37,534
Se cuide, Frank.
418
00:24:37,535 --> 00:24:40,973
Deveria estar mais preocupado
em se cuidar agora.
419
00:24:43,205 --> 00:24:44,605
Adeus.
420
00:25:00,016 --> 00:25:01,932
Traga o pessoal para cá.
421
00:25:01,933 --> 00:25:04,263
-O mínimo possível.
-Precisamos soltar algo.
422
00:25:04,264 --> 00:25:07,154
Eles estão farejando.
Ou usarão o que encontrarem.
423
00:25:07,155 --> 00:25:09,592
-Verdade. Podemos dizer...
-Por que não falamos
424
00:25:09,593 --> 00:25:11,363
que um velho
satélite soviético...
425
00:25:11,364 --> 00:25:13,784
-Com uma bateria vazando.
-Caiu, como ocorreu.
426
00:25:13,785 --> 00:25:16,615
Pode fazer isso? Ótimo.
Prepare algo e dê à imprensa.
427
00:25:16,616 --> 00:25:18,266
Imprensa, resolvido.
Agora...
428
00:25:18,267 --> 00:25:20,117
-Não se preocupe.
-Não me preocupar?
429
00:25:20,118 --> 00:25:22,400
-DiLeo, ainda tem aquele fax?
-Sim, senhor.
430
00:25:22,401 --> 00:25:24,151
-Destrua, nunca o recebeu.
-Como?
431
00:25:24,152 --> 00:25:27,130
-A resposta certa é "qual fax"?
-Sim, senhor.
432
00:25:27,131 --> 00:25:28,431
O que está fazendo?
433
00:25:28,432 --> 00:25:31,663
O termo técnico é enrolando,
para ter tempo de investigar
434
00:25:31,664 --> 00:25:34,445
antes de ter que mandar o garoto
para uma prisão federal.
435
00:25:35,939 --> 00:25:40,229
Deus! Se encontra café com gosto
de café por aqui, por favor?
436
00:25:40,965 --> 00:25:42,766
Mande alguém
até o Willie Horton's,
437
00:25:42,767 --> 00:25:44,423
ou seja lá
o que tiverem por aqui.
438
00:25:44,424 --> 00:25:46,972
-Traga para todos.
-Precisamos de um perito.
439
00:25:46,973 --> 00:25:49,552
Alguém que saiba
o que estão falando, e discreto.
440
00:25:49,553 --> 00:25:51,068
Um perito?
Em quê?
441
00:25:57,301 --> 00:25:58,665
Está aberta.
442
00:26:01,694 --> 00:26:03,639
Pois não?
443
00:26:03,640 --> 00:26:05,159
Zachary Walzer?
444
00:26:05,831 --> 00:26:08,488
Dr. Zachary Walzer.
445
00:26:09,206 --> 00:26:10,990
Posso ajudá-lo?
446
00:26:17,435 --> 00:26:21,059
Dr. Walzer,
sou Tom Taylor.
447
00:26:22,580 --> 00:26:25,165
Desculpe por todo o...
448
00:26:25,166 --> 00:26:27,918
Sei que é
um pouco estranho...
449
00:26:27,919 --> 00:26:30,560
Acho que sei
porque estou aqui.
450
00:26:30,561 --> 00:26:32,196
Sabe?
451
00:26:32,197 --> 00:26:34,661
Aquela bomba radioativa,
não era uma bomba, era?
452
00:26:34,662 --> 00:26:37,500
Há algo engraçada nessa
história de satélite caído...
453
00:26:37,501 --> 00:26:39,234
O que é?
454
00:26:39,235 --> 00:26:43,745
Ouvi no jornal hoje e tive a
sensação de já ter ouvido antes.
455
00:26:43,746 --> 00:26:47,865
Então fiz uma pequena pesquisa,
e em cerca de dois minutos...
456
00:26:47,866 --> 00:26:49,235
Achei... Isto.
457
00:26:50,928 --> 00:26:53,898
Um satélite soviético
carregando uma bateria nuclear
458
00:26:53,899 --> 00:26:56,646
fez uma reentrada não planejada
na atmosfera terrestre
459
00:26:56,647 --> 00:26:59,663
espalhando resíduos radioativos
por todo o Canadá.
460
00:26:59,664 --> 00:27:01,338
Está certo.
461
00:27:01,339 --> 00:27:05,355
Acontece que
este artigo é de 1979.
462
00:27:05,356 --> 00:27:07,411
Que coincidência, não?
463
00:27:07,412 --> 00:27:09,573
2 satélites soviéticos
acidentalmente caindo,
464
00:27:09,574 --> 00:27:12,279
espalhando radiação
sobre a mesma parte do mundo?
465
00:27:12,280 --> 00:27:15,223
Isso que é azar,
não acha?
466
00:27:15,224 --> 00:27:19,379
Talvez devesse pesquisar mais
antes de soltar notícias falsas.
467
00:27:21,534 --> 00:27:25,611
Vejo que já notou que temos
uma situação problemática aqui,
468
00:27:25,612 --> 00:27:29,850
que, sendo sincero, está além
dos meus conhecimentos.
469
00:27:29,851 --> 00:27:31,979
-Não duvido.
-Certo.
470
00:27:31,980 --> 00:27:34,869
Então entende nossa necessidade
de consultoria externa.
471
00:27:34,870 --> 00:27:37,500
Soube que você
é perito em algo espacial.
472
00:27:37,501 --> 00:27:41,155
Tenho mestrado
em Aeronáutica e Astronáutica
473
00:27:41,156 --> 00:27:43,125
e um PhD
em Engenharia Nuclear.
474
00:27:43,126 --> 00:27:44,854
-É isso aí.
-Já escrevi três livros
475
00:27:44,855 --> 00:27:47,215
de mecânica celeste
e voos espaciais tripulados.
476
00:27:47,216 --> 00:27:50,486
"Dois Planetas, Um Futuro",
e "O Caso do Planeta Vermelho".
477
00:27:50,487 --> 00:27:51,989
Qual é o terceiro?
478
00:27:53,056 --> 00:27:56,616
Está previsto para setembro.
Não tem título ainda.
479
00:27:57,307 --> 00:27:59,899
O que exatamente
está acontecendo aqui?
480
00:27:59,900 --> 00:28:02,669
Preciso que assine
um termo de confidencialidade
481
00:28:02,670 --> 00:28:04,581
antes de poder
contar qualquer coisa.
482
00:28:04,582 --> 00:28:07,594
Perdoe-me se estou
um pouco hesitante
483
00:28:07,595 --> 00:28:09,803
em fazer ou assinar
qualquer coisa para você.
484
00:28:09,804 --> 00:28:12,525
Fizeram mais estardalhaço
para me trazer
485
00:28:12,526 --> 00:28:14,996
de Seattle até Cleveland
do que um voo até a lua.
486
00:28:14,997 --> 00:28:16,757
Não inspira muita confiança.
487
00:28:16,758 --> 00:28:18,765
Estou tentando proteger
o povo americano.
488
00:28:18,766 --> 00:28:20,891
E que belo trabalho
está fazendo até agora.
489
00:28:20,892 --> 00:28:23,698
O fato é que estamos
num momento no qual seria útil
490
00:28:23,699 --> 00:28:26,212
alguém com sua experiência
e conhecimento nisso.
491
00:28:26,213 --> 00:28:28,131
Se não for você,
será outra pessoa.
492
00:28:30,945 --> 00:28:33,403
O que poderia querer
de alguém como eu?
493
00:28:33,404 --> 00:28:36,007
Imaginação, doutor.
494
00:28:36,008 --> 00:28:37,788
Imaginação.
495
00:28:39,610 --> 00:28:41,603
Não me fale
que são extraterrestres.
496
00:28:41,604 --> 00:28:45,259
Sério, eu viro as costas
e vou embora por aquela porta.
497
00:28:45,260 --> 00:28:49,482
Não, na verdade é um pouco
mais estranho que isso.
498
00:29:08,302 --> 00:29:10,378
Me acompanhe.
499
00:29:10,379 --> 00:29:13,522
Teoricamente, é possível
sobreviver em Marte?
500
00:29:13,523 --> 00:29:14,823
Absolutamente.
501
00:29:14,824 --> 00:29:16,873
Por anos, sozinho
com recursos limitados?
502
00:29:16,874 --> 00:29:20,355
Sim, escrevi muito sobre isso,
a "vivência fora de sua terra".
503
00:29:20,356 --> 00:29:23,267
Como os pioneiros que fundaram
o oeste dos Estados Unidos.
504
00:29:23,268 --> 00:29:25,933
Todos os elementos para
sobrevivência estão em Marte,
505
00:29:25,934 --> 00:29:27,318
basta saber extraí-los.
506
00:29:29,097 --> 00:29:31,330
Sobreviver à viagem
que é a parte difícil.
507
00:29:31,331 --> 00:29:33,414
Existem inúmeros
tipos de radiações,
508
00:29:33,415 --> 00:29:36,153
raios cósmicos,
erupções solares,
509
00:29:36,154 --> 00:29:38,916
Além de 9 meses sem posto
de parada, se furar um pneu.
510
00:29:48,898 --> 00:29:50,667
O que aconteceu
com esse homem?
511
00:29:50,668 --> 00:29:53,141
Você que nos dirá.
512
00:29:53,142 --> 00:29:55,218
Este é
seu pioneiro Marciano.
513
00:29:56,560 --> 00:29:58,081
O quê?
514
00:29:58,082 --> 00:30:00,215
O satélite soviético
não era um satélite.
515
00:30:00,216 --> 00:30:04,205
Era uma cápsula.
Nós o encontramos dentro dela.
516
00:30:04,206 --> 00:30:06,164
Também encontramos
um bilhete.
517
00:30:06,165 --> 00:30:09,980
Supostamente escrito
por um cosmonauta soviético
518
00:30:09,981 --> 00:30:13,126
que alega ter vivido em Marte
desde os anos 80.
519
00:30:13,127 --> 00:30:16,901
De acordo com o bilhete,
este é seu filho.
520
00:30:16,902 --> 00:30:20,049
Espere, O quê?
Devagar...
521
00:30:21,399 --> 00:30:23,614
Vocês estão mesmo dizendo,
sem brincadeira...
522
00:30:24,904 --> 00:30:27,277
Que este homem
esteve em Marte?
523
00:30:27,278 --> 00:30:29,027
Estamos dizendo
que ele nasceu lá.
524
00:30:29,888 --> 00:30:31,725
Como isso é possível?
525
00:30:31,726 --> 00:30:33,772
É o que gostaríamos
que nos dissesse.
526
00:30:50,626 --> 00:30:53,044
Dr. Walzer.
527
00:30:53,045 --> 00:30:54,778
Você está bem?
528
00:30:55,783 --> 00:30:57,372
Sabe o que isso significa?
529
00:30:57,373 --> 00:31:00,483
-Eu sei. É meio louco.
-É incrível!
530
00:31:01,217 --> 00:31:02,978
Se for verdade...
531
00:31:02,979 --> 00:31:05,166
Passei minha vida inteira
532
00:31:05,167 --> 00:31:09,012
defendendo a ideia
da exploração humana de Marte.
533
00:31:09,013 --> 00:31:11,513
E esse tempo todo...
534
00:31:11,514 --> 00:31:13,306
Meu Deus.
535
00:31:15,386 --> 00:31:19,184
Desculpe, me perdoe,
é que isso tudo é...
536
00:31:20,969 --> 00:31:22,948
Desculpe.
537
00:31:24,258 --> 00:31:26,466
Vai nos ajudar, doutor?
538
00:31:32,034 --> 00:31:33,802
Porra! Com toda certeza!