1
00:00:00,760 --> 00:00:02,955
<i>MICHAELA: Today on Orangutan Diary,</i>

2
00:00:03,040 --> 00:00:05,759
<i>Lone has found a safe area of forest</i>

3
00:00:05,840 --> 00:00:10,868
<i>and is on the verge of one of the most
ambitious releases she's ever attempted.</i>

4
00:00:10,960 --> 00:00:15,192
<i>But will feisty adolescent Mustopa
put a spanner in the works?</i>

5
00:00:15,280 --> 00:00:18,078
These hormonal males
are just like impossible to predict

6
00:00:18,160 --> 00:00:19,354
what they're gonna do.

7
00:00:19,440 --> 00:00:21,874
<i>And after spending a year in a cage,</i>

8
00:00:21,960 --> 00:00:26,829
<i>Mama and Baby Pika are just a step
away from a life back in the wild.</i>

9
00:00:43,040 --> 00:00:44,189
(ORANGUTAN GRUNTING)

10
00:00:44,280 --> 00:00:45,474
(LAUGHING)

11
00:00:45,560 --> 00:00:47,232
Is that so funny?

12
00:00:48,360 --> 00:00:53,354
<i>Lone Droscher Nielsen runs the biggest
ape rescue operation in the world.</i>

13
00:00:53,440 --> 00:00:59,675
<i>The Borneo Orangutan Survival Foundation
cares for more than 600 orangutans.</i>

14
00:01:00,760 --> 00:01:03,911
<i>Some were confiscated
from the illegal pet trade.</i>

15
00:01:04,560 --> 00:01:06,278
<i>Others were rescued from the wild</i>

16
00:01:06,360 --> 00:01:09,716
<i>when their forest homes were ripped
from under them.</i>

17
00:01:10,240 --> 00:01:12,629
<i>And as the destruction continues,</i>

18
00:01:12,720 --> 00:01:16,395
<i>time may be running out
for Borneo's orangutans.</i>

19
00:01:17,680 --> 00:01:22,151
<i>But the team here do everything they can
to rescue, care for</i>

20
00:01:22,240 --> 00:01:26,074
<i>and, ultimately, return orangutans
back to the wild.</i>

21
00:01:32,640 --> 00:01:35,234
<i>STEVE: After months of planning
and negotiation,</i>

22
00:01:35,320 --> 00:01:38,278
<i>Lone is finally ready to get
one of the biggest releases</i>

23
00:01:38,360 --> 00:01:41,397
<i>the centre has ever attempted, underway.</i>

24
00:01:45,720 --> 00:01:49,395
<i>Twenty five orangutans are about to get
a second chance at life</i>

25
00:01:49,480 --> 00:01:51,789
<i>in a safe area of forest.</i>

26
00:01:51,880 --> 00:01:55,793
<i>They haven't been in cages long
and are still very wild.</i>

27
00:01:55,880 --> 00:01:57,233
(SQUEAKING)

28
00:01:57,960 --> 00:02:02,272
These were all brought in as adults
so they know how to survive in the wild

29
00:02:02,360 --> 00:02:05,397
and, more importantly, as you can see
with this behaviour here,

30
00:02:05,480 --> 00:02:07,232
this kiss-squeaking

31
00:02:07,320 --> 00:02:10,517
and all this swinging around,
they're still frightened of humans.

32
00:02:11,200 --> 00:02:12,997
And that's what's gonna keep them safe.

33
00:02:13,080 --> 00:02:16,356
They know how to survive and they
don't wanna be anywhere near people.

34
00:02:18,400 --> 00:02:20,470
<i>STEVE: That said, for the next few days,</i>

35
00:02:20,560 --> 00:02:24,394
<i>they'll be surrounded by medics,
technicians and a whole host of people</i>

36
00:02:24,480 --> 00:02:27,233
<i>helping to make sure
they arrive healthy.</i>

37
00:02:30,480 --> 00:02:34,359
<i>They'll be tranquilised for the journey,
so they'll sleep through most of it</i>

38
00:02:34,440 --> 00:02:36,829
<i>and hardly remember a thing.</i>

39
00:02:38,880 --> 00:02:41,633
<i>It's all running
with military precision,</i>

40
00:02:41,720 --> 00:02:45,349
<i>except for one difficult customer
holding everything up.</i>

41
00:02:45,440 --> 00:02:46,759
(GRUNTING)

42
00:02:47,760 --> 00:02:50,115
<i>Mustopa, a fiery adolescent male</i>

43
00:02:50,200 --> 00:02:53,795
<i>is causing all kinds of problems
for Bram, one of the medics.</i>

44
00:02:56,840 --> 00:03:02,710
It's so difficult because he's angry
with the blow dart and very aggressive.

45
00:03:04,960 --> 00:03:09,715
It's so difficult because he moves
to the left, right, up and down.

46
00:03:11,880 --> 00:03:14,189
<i>STEVE: All the commotion
attracts one of the orangutans</i>

47
00:03:14,280 --> 00:03:15,713
<i>from Forest School.</i>

48
00:03:15,800 --> 00:03:19,679
<i>Like the rest of his school mates, he's
an orphan that grew up at the centre.</i>

49
00:03:19,760 --> 00:03:23,469
<i>He's never seen a huge, wild orangutan
like Mustopa before</i>

50
00:03:23,560 --> 00:03:26,518
<i>and is fascinated
and even a little terrified.</i>

51
00:03:26,600 --> 00:03:31,196
It's okay. Oh, is he really big?
You see, is he really big?

52
00:03:33,280 --> 00:03:35,077
He saw Mustopa
and he just went all goosebumpy

53
00:03:35,160 --> 00:03:37,390
and went like, "God! What is that?"

54
00:03:37,800 --> 00:03:40,997
LONE: You've never seen
such a big one before, have you?

55
00:03:43,960 --> 00:03:46,190
<i>NARRATOR: Finally, Bram gets his shot.</i>

56
00:03:46,280 --> 00:03:49,556
<i>In a few minutes, Mustopa will be able
to join the others orangutans</i>

57
00:03:49,640 --> 00:03:54,395
<i>on the last truck to the airport
and start his journey back to the wild.</i>

58
00:04:01,520 --> 00:04:03,988
<i>It's hoped that, one day,
even the orphaned orangutans</i>

59
00:04:04,080 --> 00:04:07,550
<i>raised in Forest School
can make a similar journey.</i>

60
00:04:07,640 --> 00:04:12,077
<i>But Lone's priority is to get
adult orangutans like Mustopa out first.</i>

61
00:04:13,400 --> 00:04:17,916
<i>He's had minimal human contact,
so a better chance of survival.</i>

62
00:04:19,400 --> 00:04:23,075
<i>Unfortunately, with so many
wild orangutans coming in,</i>

63
00:04:23,160 --> 00:04:24,593
<i>the Forest School orangutans</i>

64
00:04:24,680 --> 00:04:27,717
<i>are continually bumped
to the back of the cue.</i>

65
00:04:29,040 --> 00:04:33,397
<i>In fact, right now, it's hard
to see them ever reaching the front.</i>

66
00:04:33,480 --> 00:04:35,948
(CHATTING IN FOREIGN LANGUAGE)

67
00:04:38,640 --> 00:04:42,758
(LAUGHING) Are you being a little bit
brave here now, are you?

68
00:04:42,840 --> 00:04:45,035
Look at this big guy.

69
00:04:51,800 --> 00:04:55,554
<i>STEVE: In a strange way,
these orangutans are lucky.</i>

70
00:04:56,760 --> 00:05:00,799
<i>They were rescued from marginal
and rapidly shrinking patches of forest,</i>

71
00:05:00,880 --> 00:05:05,032
<i>where, eventually, they would've
been killed or starved to death.</i>

72
00:05:05,120 --> 00:05:09,477
<i>But now they're heading to one of the
largest areas of safe orangutan habitat</i>

73
00:05:09,560 --> 00:05:11,278
<i>left in Borneo.</i>

74
00:05:45,400 --> 00:05:48,995
<i>Airlifting 25 orangutans
into one of the remotest</i>

75
00:05:49,080 --> 00:05:54,200
<i>and most inaccessible forests on Earth
is a logistical nightmare for Lone.</i>

76
00:05:54,280 --> 00:05:58,512
<i>There are so many people, agencies
and departments involved</i>

77
00:05:58,600 --> 00:06:02,229
<i>and it only takes one link to fail
for the chain to break</i>

78
00:06:02,320 --> 00:06:04,754
<i>and send her back to square one.</i>

79
00:06:05,920 --> 00:06:07,638
(LONE SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)

80
00:06:07,720 --> 00:06:09,358
(ALL LAUGH)

81
00:06:09,440 --> 00:06:12,955
<i>The release has already been delayed
by over two months.</i>

82
00:06:14,520 --> 00:06:17,114
<i>And some of these orangutans
have spent nearly a year</i>

83
00:06:17,200 --> 00:06:19,998
<i>in a cage waiting for this flight.</i>

84
00:06:20,080 --> 00:06:24,471
<i>Lone is desperate to get them back out
quickly, while they're still wild.</i>

85
00:06:24,560 --> 00:06:26,676
<i>But nothing can be left to chance,</i>

86
00:06:26,760 --> 00:06:29,832
<i>especially when you've got
powerful orangutans like Mustopa</i>

87
00:06:29,920 --> 00:06:31,433
<i>on a small plane.</i>

88
00:06:34,000 --> 00:06:36,912
LONE: We haven't had anybody
who's tried to escape yet.

89
00:06:37,000 --> 00:06:40,197
So, I'm not too worried about it,

90
00:06:40,280 --> 00:06:41,872
but, because he is a hormonal male,

91
00:06:41,960 --> 00:06:44,349
and we're going to be 50 minutes
on that flight.

92
00:06:44,480 --> 00:06:47,358
I really do not want him
to, sort of, break out.

93
00:06:48,240 --> 00:06:51,835
I mean, him escaping, you know,
being in midair,

94
00:06:51,920 --> 00:06:55,549
I'm not quite sure the captain
is going to appreciate that.

95
00:06:55,640 --> 00:06:58,108
<i>LONE: But these hormonal males
are just like almost impossible</i>

96
00:06:58,200 --> 00:07:00,634
<i>to predict what they're gonna do.</i>

97
00:07:02,240 --> 00:07:05,391
<i>They're normally very quiet
on the planes because of the sound.</i>

98
00:07:05,520 --> 00:07:09,069
<i>So they don't know what's going on
around them, it's dark, it's noisy,</i>

99
00:07:09,160 --> 00:07:12,038
<i>so they, very often,
just sit really quiet inside the cage.</i>

100
00:07:25,840 --> 00:07:26,955
<i>MICHAELA: At the centre,</i>

101
00:07:27,040 --> 00:07:30,316
<i>orangutans occasionally escape
from their cages</i>

102
00:07:30,400 --> 00:07:33,995
<i>and it's not always straightforward
getting them back in.</i>

103
00:07:34,080 --> 00:07:38,198
<i>An adolescent male, a little younger
than Mustopa, has got loose.</i>

104
00:07:39,320 --> 00:07:44,314
<i>At this size, he's already many times
stronger than the technicians.</i>

105
00:07:44,400 --> 00:07:48,712
<i>If he doesn't want to come quietly,
there's not a lot the staff can do,</i>

106
00:07:48,800 --> 00:07:53,078
<i>except keep him distracted until
one of the medics can deal with him.</i>

107
00:08:03,960 --> 00:08:08,238
<i>It's obvious now why Lone was
so careful to secure Mustopa's cage</i>

108
00:08:08,320 --> 00:08:09,673
<i>before takeoff.</i>

109
00:08:09,760 --> 00:08:12,194
<i>He's even bigger than this guy</i>

110
00:08:12,280 --> 00:08:16,273
<i>and the thought of him loose
in the aircraft isn't a good one.</i>

111
00:08:21,760 --> 00:08:24,035
<i>STEVE: Flying hundreds of feet
above the forest,</i>

112
00:08:24,120 --> 00:08:28,398
<i>the precious cargo of orangutans
is getting close to its destination.</i>

113
00:08:32,960 --> 00:08:36,839
Everything is calm at the moment.
One of the females,

114
00:08:37,280 --> 00:08:39,748
sort of banging around a bit
in her cage.

115
00:08:41,040 --> 00:08:43,156
Usually, they sleep during the flight,
or they're so scared,

116
00:08:43,240 --> 00:08:46,118
they just sit inside their cages
and just hold on.

117
00:08:47,160 --> 00:08:48,434
It's a bit of stress, obviously,

118
00:08:48,520 --> 00:08:50,750
then, later, when they're gonna go
in the helicopter as well,

119
00:08:50,840 --> 00:08:54,469
is also a bit stressful
but, after that, they're free again.

120
00:09:21,360 --> 00:09:24,272
<i>STEVE: The plane has landed
on an isolated airstrip.</i>

121
00:09:24,360 --> 00:09:27,716
<i>It belongs to a mining company
who've worked in this remote area</i>

122
00:09:27,800 --> 00:09:29,791
<i>since the 1970s.</i>

123
00:09:29,880 --> 00:09:32,792
<i>They've helped Lone
release orangutans before</i>

124
00:09:32,880 --> 00:09:36,759
<i>and the relationship she's built up
with them is invaluable.</i>

125
00:09:36,840 --> 00:09:40,594
<i>This air strip is the fastest way
of getting them deep into the jungle</i>

126
00:09:40,680 --> 00:09:42,113
<i>and to freedom.</i>

127
00:09:46,360 --> 00:09:50,273
<i>For the local children, who normally use
the runway as football pitch,</i>

128
00:09:50,360 --> 00:09:52,749
<i>the arrival of a plane
full of orangutans</i>

129
00:09:52,840 --> 00:09:55,434
<i>is intriguing enough to stop play.</i>

130
00:10:09,160 --> 00:10:12,118
<i>Just up the road is the mining camp,</i>

131
00:10:12,200 --> 00:10:16,432
<i>a tiny island of human activity
in a vast sea of forest.</i>

132
00:10:18,600 --> 00:10:20,955
<i>It's a very strange place.</i>

133
00:10:21,040 --> 00:10:23,270
<i>The neatly-trimmed lawns
and wooden chalets</i>

134
00:10:23,360 --> 00:10:26,477
<i>feel totally at odds
with the wild surroundings.</i>

135
00:10:26,560 --> 00:10:28,198
<i>But, without this outpost,</i>

136
00:10:28,280 --> 00:10:31,590
<i>releasing the orangutans
would be virtually impossible.</i>

137
00:10:36,440 --> 00:10:39,796
<i>The cages Lone had specially made
for a previous release</i>

138
00:10:39,880 --> 00:10:43,509
<i>are still standing and filling up
with orangutans again.</i>

139
00:10:45,720 --> 00:10:48,996
All these ones that are already in cages
now, already arrived yesterday.

140
00:10:49,080 --> 00:10:52,311
They came in, we had two flights
yesterday and one flight today.

141
00:10:52,400 --> 00:10:54,277
As you can tell,
they're a little bit stressed

142
00:10:54,360 --> 00:10:56,715
because there's quite a lot
of people around right now.

143
00:10:56,800 --> 00:10:58,677
They'll calm down soon, though.

144
00:11:01,800 --> 00:11:05,429
<i>STEVE: It may seem like
just another cage to the orangutans,</i>

145
00:11:05,520 --> 00:11:09,035
<i>but it's only a short stay to give them
a chance to stock up on food</i>

146
00:11:09,120 --> 00:11:11,793
<i>before the final leg of their journey.</i>

147
00:11:17,440 --> 00:11:19,749
(SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE)

148
00:11:21,360 --> 00:11:23,715
<i>Like all the orangutans being released,</i>

149
00:11:23,800 --> 00:11:28,078
<i>Mustopa has had very little
human contact since being rescued.</i>

150
00:11:28,160 --> 00:11:31,914
<i>Out in the wild, his natural fear
of humans should keep him safe</i>

151
00:11:32,000 --> 00:11:34,958
<i>and away from possible conflict
with people.</i>

152
00:11:36,280 --> 00:11:37,918
<i>Mama Pika and her baby</i>

153
00:11:38,000 --> 00:11:41,276
<i>have already learnt this lesson
and paid the price.</i>

154
00:11:42,120 --> 00:11:45,795
<i>They were found wandering hungry
in a palm oil plantation.</i>

155
00:11:45,880 --> 00:11:48,997
<i>But they were lucky,
Lone got to them in time,</i>

156
00:11:49,240 --> 00:11:54,314
<i>and, tomorrow, Baby Pika will start
her new life back in the wild.</i>

157
00:11:55,880 --> 00:11:57,916
When we got Pika,
she was about two years old.

158
00:11:58,000 --> 00:11:59,194
So she's already lived in the wild.

159
00:11:59,280 --> 00:12:02,795
She's only been in a cage for the last,
a little bit less than a year.

160
00:12:02,880 --> 00:12:05,030
Now she's gonna go back
in the wild again.

161
00:12:05,880 --> 00:12:09,759
I don't think she's ever gonna remember
that she's actually ever been in a cage.

162
00:12:13,640 --> 00:12:17,315
<i>MICHAELA: Pika is lucky.
She still has her mother,</i>

163
00:12:17,400 --> 00:12:20,312
<i>which means she can be raised
in the wild.</i>

164
00:12:21,240 --> 00:12:25,711
<i>But the majority of baby orangutans
at the centre are orphans.</i>

165
00:12:25,800 --> 00:12:29,076
<i>Kopi is the latest to arrive.</i>

166
00:12:33,280 --> 00:12:36,192
<i>She was found in a palm oil plantation.</i>

167
00:12:36,280 --> 00:12:38,953
<i>Her mother was probably killed
by hunters,</i>

168
00:12:39,040 --> 00:12:43,909
<i>hired to protect the plantation
from uninvited guests like orangutans.</i>

169
00:12:44,240 --> 00:12:48,950
<i>Without her mother, it's going to be
hard for Kopi to get back to the wild.</i>

170
00:12:49,040 --> 00:12:52,510
<i>At three years old,
she couldn't survive on her own.</i>

171
00:12:52,600 --> 00:12:56,718
<i>But, at the moment, she's too wild
to join Forest School.</i>

172
00:12:56,800 --> 00:12:59,758
<i>It's a dilemma the staff
had been mulling over,</i>

173
00:12:59,840 --> 00:13:03,799
<i>until Kopi took matters
into her own hands.</i>

174
00:13:03,920 --> 00:13:07,310
<i>At the first opportunity,
she makes a bolt for it.</i>

175
00:13:10,320 --> 00:13:13,835
<i>Her instincts tell her that
she's safe in the trees.</i>

176
00:13:13,920 --> 00:13:16,115
<i>In the wild, she'd rarely come down.</i>

177
00:13:16,200 --> 00:13:19,909
<i>And she could spend years without ever
touching the ground.</i>

178
00:13:21,720 --> 00:13:25,395
<i>The speed and ease with which
Kopi moves between the branches,</i>

179
00:13:25,480 --> 00:13:28,153
<i>shows how at home she is up in the trees</i>

180
00:13:28,240 --> 00:13:31,152
<i>and she's desperate to be
where she belongs.</i>

181
00:13:31,840 --> 00:13:34,434
(SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE)

182
00:13:36,840 --> 00:13:40,515
<i>Orphaned and too wild to join
the others in Forest School,</i>

183
00:13:40,600 --> 00:13:43,273
<i>it's hard to know where she'll fit in.</i>

184
00:13:43,360 --> 00:13:45,476
<i>If only she'd arrived with her mother,</i>

185
00:13:45,560 --> 00:13:48,597
<i>she would've been top of the list
for release.</i>

186
00:13:49,040 --> 00:13:50,758
(THUNDER RUMBLING)

187
00:13:53,120 --> 00:13:54,951
<i>As the rain starts to fall,</i>

188
00:13:55,040 --> 00:13:58,112
<i>the technicians have to leave Kopi
in the trees.</i>

189
00:13:58,200 --> 00:14:00,475
<i>They'll come back later
when she's hungry</i>

190
00:14:00,560 --> 00:14:03,836
<i>and see if she can be tempted down
with some fruit.</i>

191
00:14:51,800 --> 00:14:53,711
<i>STEVE: Lone's leaving the mining camp</i>

192
00:14:53,800 --> 00:14:57,873
<i>and taking another 40-minute flight
to the first release site.</i>

193
00:14:57,960 --> 00:14:59,871
<i>Here she can set up a base camp</i>

194
00:14:59,960 --> 00:15:03,350
<i>and prepare for the orangutans
to be airlifted in.</i>

195
00:15:07,840 --> 00:15:12,470
<i>Borneo was once entirely covered
in pristine forest like this.</i>

196
00:15:13,440 --> 00:15:17,638
<i>But over half has been cut down
for timber and to grow oil palms.</i>

197
00:15:23,520 --> 00:15:25,750
<i>Palm oil is big business.</i>

198
00:15:25,840 --> 00:15:28,991
<i>One billion people around the world
consume it.</i>

199
00:15:29,080 --> 00:15:32,038
<i>It's in everything from biscuits
to lipstick.</i>

200
00:15:32,120 --> 00:15:35,157
<i>One in ten supermarket products
contain it.</i>

201
00:15:35,240 --> 00:15:38,277
<i>And with growing demands for its use
in bio-fuels,</i>

202
00:15:38,360 --> 00:15:41,830
<i>the economic incentive for Borneo
to destroy its forests</i>

203
00:15:41,920 --> 00:15:45,117
<i>and grow even more, is compelling.</i>

204
00:15:47,880 --> 00:15:52,510
<i>Palm oil is now the single biggest
threat to the orangutan's survival.</i>

205
00:15:52,600 --> 00:15:55,831
<i>Over 90% of the orangutans Lone rescues,</i>

206
00:15:55,920 --> 00:16:00,516
<i>have come from areas being cleared
to make way for oil palm plantations.</i>

207
00:16:03,040 --> 00:16:07,318
<i>But here, large areas
of pristine forests still exist.</i>

208
00:16:08,560 --> 00:16:12,712
<i>So far, its inaccessibility
has kept people out.</i>

209
00:16:16,280 --> 00:16:19,829
<i>Tomorrow morning the first orangutans
will be airlifted in</i>

210
00:16:19,920 --> 00:16:21,478
<i>to release site one,</i>

211
00:16:21,560 --> 00:16:25,394
<i>a small clearing just big enough
for the helicopter to land.</i>

212
00:16:25,520 --> 00:16:29,638
<i>It's where Lone and the team will be
setting up camp for the night.</i>

213
00:16:40,240 --> 00:16:43,676
<i>The helicopter barely touches down.</i>

214
00:16:43,800 --> 00:16:48,271
<i>With light fading fast, the pilot needs
to get back to the base camp,</i>

215
00:16:48,360 --> 00:16:50,590
<i>leaving the release team to bed down</i>

216
00:16:50,680 --> 00:16:54,355
<i>somewhere in the middle
of this vast tract of wilderness.</i>

217
00:17:30,680 --> 00:17:33,148
We're right in the middle of Borneo,

218
00:17:33,240 --> 00:17:35,151
right smack in the middle, actually.

219
00:17:35,240 --> 00:17:37,913
Within the heart of Borneo,
which is a big conservation area

220
00:17:38,000 --> 00:17:41,151
between Malaysia, Indonesia and Brunei.

221
00:17:41,920 --> 00:17:44,673
There are still logging concessions
and mining concessions here.

222
00:17:44,760 --> 00:17:50,630
But these are some of the last frontiers
of proper, untouched forests

223
00:17:50,720 --> 00:17:52,756
that's left in Borneo at the moment.

224
00:17:53,880 --> 00:17:56,348
I love it out here,
because you don't have no hand-phone

225
00:17:56,440 --> 00:17:59,352
you have no computer access,
you can't get on the internet.

226
00:17:59,840 --> 00:18:03,037
Once we've got the orangutans out,
being able to just sit,

227
00:18:03,160 --> 00:18:05,799
you know, in a hammock in the forest
and listen to the water

228
00:18:05,880 --> 00:18:08,189
and the sounds of the forest.
It's lovely.

229
00:18:08,280 --> 00:18:11,113
It gives you a little bit of rest.

230
00:18:26,800 --> 00:18:28,028
<i>STEVE: Early next morning,</i>

231
00:18:28,120 --> 00:18:32,193
<i>and Lone hasn't quite had the
restful night she was hoping for.</i>

232
00:18:33,480 --> 00:18:37,439
We got invaded by bees like
4:00 in the morning here.

233
00:18:37,520 --> 00:18:41,035
We've been awake since then listening
to this humming

234
00:18:41,120 --> 00:18:42,917
and a bit of snoring.

235
00:18:44,040 --> 00:18:47,191
Those two guys, my two assistants here,
they slept perfectly fine.

236
00:18:47,280 --> 00:18:50,317
They were snoring all night because
they kept me awake for most of it,

237
00:18:50,400 --> 00:18:53,915
but it's always good sleeping in a tent
with a lot of guys.

238
00:18:56,440 --> 00:18:59,989
<i>STEVE: It's been an early start
back at the mining camp, too.</i>

239
00:19:00,080 --> 00:19:02,833
<i>The first orangutans are being prepared
for the short flight</i>

240
00:19:02,920 --> 00:19:05,275
<i>to meet Lone at the release site.</i>

241
00:19:09,920 --> 00:19:14,755
Today, at this particular clearing,
we're going to have four adults.

242
00:19:17,280 --> 00:19:20,397
<i>LONE: And then we'll then move on
to another clearing to release Pika,</i>

243
00:19:20,480 --> 00:19:22,198
<i>with her mother, obviously.</i>

244
00:19:24,880 --> 00:19:27,678
<i>We'd rather give them
that second chance out here.</i>

245
00:19:27,800 --> 00:19:30,268
I mean, I can't promise that everybody's
gonna make it.

246
00:19:30,360 --> 00:19:33,113
<i>LONE: But they're wild animals,
they're intelligent.</i>

247
00:19:33,560 --> 00:19:36,472
Even if 90% of them make it, you know,

248
00:19:36,560 --> 00:19:38,357
we still managed to save those 90%,

249
00:19:38,440 --> 00:19:43,275
because they would've been killed
for sure in the palm oil plantation.

250
00:19:43,360 --> 00:19:45,669
So, at least we managed to save
90% of them.

251
00:19:48,560 --> 00:19:51,120
<i>STEVE: The first orangutans
are in the air.</i>

252
00:19:51,200 --> 00:19:55,716
<i>At last, the final stage
of the release is underway.</i>

253
00:19:57,320 --> 00:19:59,436
(CHATTING IN FOREIGN LANGUAGE)

254
00:20:00,080 --> 00:20:01,877
<i>MICHAELA: For the orangutans
at the centre,</i>

255
00:20:01,960 --> 00:20:07,671
<i>the wild is still a very long way off,
especially for all the orphan babies.</i>

256
00:20:07,760 --> 00:20:11,878
<i>When they arrive at the nursery,
some are very traumatised.</i>

257
00:20:11,960 --> 00:20:14,997
<i>All they really need is love
and affection.</i>

258
00:20:15,080 --> 00:20:19,232
<i>But, even at this young age,
their natural instincts are strong.</i>

259
00:20:35,280 --> 00:20:38,670
<i>At about two years old,
they start in Forest School.</i>

260
00:20:38,760 --> 00:20:42,594
<i>The babysitters try to teach them all
the skills they'll need.</i>

261
00:20:42,680 --> 00:20:45,956
<i>But it's no substitute for a life
in the tree tops.</i>

262
00:20:47,280 --> 00:20:50,113
<i>In the wild, their mothers would've
spent eight years</i>

263
00:20:50,200 --> 00:20:52,839
<i>teaching them how to be an orangutan.</i>

264
00:20:52,920 --> 00:20:56,356
<i>But so little is known about
this intimate relationship,</i>

265
00:20:56,440 --> 00:20:59,876
<i>it's hard to know what lessons
these Forest School orangutans</i>

266
00:20:59,960 --> 00:21:01,916
<i>might be missing out on.</i>

267
00:21:07,880 --> 00:21:11,156
<i>But orangutans are so intelligent
and adaptable</i>

268
00:21:11,240 --> 00:21:13,595
<i>that, even in this artificial setting,</i>

269
00:21:13,680 --> 00:21:16,717
<i>they seem to pick up
the skills they'll need.</i>

270
00:21:17,440 --> 00:21:18,998
<i>At about six years old,</i>

271
00:21:19,080 --> 00:21:23,312
<i>they're independent enough to live out
on islands in the nearby river.</i>

272
00:21:23,400 --> 00:21:28,076
<i>Here, they're fed daily, but
human contact is kept to a minimum,</i>

273
00:21:28,160 --> 00:21:32,073
<i>because the next step will be to
get them out into the wild.</i>

274
00:21:33,280 --> 00:21:37,990
<i>Even though these orangutans have little
memory of living outside the centre,</i>

275
00:21:38,080 --> 00:21:41,436
<i>Lone is quietly confident
that their time in Forest School,</i>

276
00:21:41,560 --> 00:21:43,596
<i>their intelligence and instincts,</i>

277
00:21:43,680 --> 00:21:47,673
<i>will be enough for them to survive
as wild orangutans.</i>

278
00:21:54,800 --> 00:21:55,869
<i>STEVE: At the release site,</i>

279
00:21:55,960 --> 00:21:59,794
<i>the first load of orangutans
finally swings into view.</i>

280
00:22:03,000 --> 00:22:06,879
<i>Among them is the mighty
and unpredictable Mustopa.</i>

281
00:22:06,960 --> 00:22:10,669
<i>He's so strong, he had too be caged from
the moment he arrived at the centre,</i>

282
00:22:10,760 --> 00:22:14,150
<i>and needs to be handled
with extreme caution.</i>

283
00:22:16,880 --> 00:22:19,155
<i>LONE: Mustopa is just like a teenager</i>

284
00:22:19,240 --> 00:22:21,549
<i>who's like, "Don't show fear,
attack first, "</i>

285
00:22:21,640 --> 00:22:25,872
<i>sort of thing and also, you know, just
do things before you think about it.</i>

286
00:22:26,720 --> 00:22:30,349
<i>And he is one of those animals that
could turn around and run after us</i>

287
00:22:30,440 --> 00:22:32,237
<i>instead of running into the forest.</i>

288
00:22:32,320 --> 00:22:35,790
<i>And the more groggy he is,
the safer we are.</i>

289
00:22:36,120 --> 00:22:38,873
I don't want him totally out of
sedation before we let him out,

290
00:22:38,960 --> 00:22:42,350
because I just don't trust him.
I've seen hormonal males before

291
00:22:42,440 --> 00:22:45,113
and they can be, potentially,
very dangerous.

292
00:22:48,680 --> 00:22:50,716
<i>STEVE: The release team move well back,</i>

293
00:22:50,800 --> 00:22:54,395
<i>just in case Mustopa comes out
like a rocket.</i>

294
00:22:56,440 --> 00:23:00,752
<i>The dubious honour of opening his cage
falls to the reluctant Ahmat.</i>

295
00:23:25,440 --> 00:23:27,271
He's eating, is he?

296
00:23:27,360 --> 00:23:28,395
(LAUGHS)

297
00:23:29,520 --> 00:23:33,399
LONE: So much for this really aggressive
male rushing out of the cage.

298
00:23:33,480 --> 00:23:35,914
<i>STEVE: Mustopa has decided
he's the boss.</i>

299
00:23:36,000 --> 00:23:38,798
<i>And things will happen at his pace.</i>

300
00:23:38,880 --> 00:23:43,476
<i>Since he's still feeling the effects
of the anaesthetic, that's pretty slow.</i>

301
00:23:44,520 --> 00:23:48,593
It took three doses to put him down,
so he's still very groggy.

302
00:23:50,160 --> 00:23:54,472
<i>STEVE: Lone would love to stay
and watch Mustopa find his feet,</i>

303
00:23:54,720 --> 00:23:59,396
<i>but more orangutans are already
on the way to the next release site.</i>

304
00:24:01,040 --> 00:24:03,270
LONE: It's gonna take a while
before he feels good again.

305
00:24:03,360 --> 00:24:05,794
I sort of suspect he's probably
gonna be sleeping

306
00:24:05,880 --> 00:24:09,316
somewhere on the ground tonight
because he's still too woozy.

307
00:24:09,400 --> 00:24:12,949
<i>STEVE: When he was rescued,
Mustopa was an immature male,</i>

308
00:24:13,040 --> 00:24:16,999
<i>but he returns to the wild
as an impressive young adult.</i>

309
00:24:17,080 --> 00:24:20,231
<i>His cheek pads have grown,
and he'll soon be looking for females</i>

310
00:24:20,320 --> 00:24:23,357
<i>to father a new generation
of orangutans here.</i>

311
00:24:25,640 --> 00:24:28,632
<i>It's important for the team to spread
the orangutans out.</i>

312
00:24:28,720 --> 00:24:32,508
<i>It takes a huge area of forest
to support each one.</i>

313
00:24:33,920 --> 00:24:37,799
<i>In one of these cages,
is Mama and Baby Pika.</i>

314
00:24:37,880 --> 00:24:39,871
<i>It's an extra special moment
for the team</i>

315
00:24:39,960 --> 00:24:43,236
<i>to see Pika given the chance
to grow up in the wild.</i>

316
00:24:43,960 --> 00:24:48,158
<i>For Lone, it embodies everything
she and all the staff at the centre</i>

317
00:24:48,240 --> 00:24:49,958
<i>work so hard for.</i>

318
00:24:50,040 --> 00:24:51,598
I can hear somebody moving in here

319
00:24:51,680 --> 00:24:54,035
but I can't see if it's
the mother or the baby.

320
00:24:54,120 --> 00:24:56,395
(SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE)

321
00:25:00,560 --> 00:25:03,870
<i>STEVE: Mama Pika and her infant
have spent a year in a cage</i>

322
00:25:03,960 --> 00:25:05,996
<i>waiting for this moment.</i>

323
00:25:07,040 --> 00:25:10,476
<i>A year Lone has spent finding this safe
area of forest</i>

324
00:25:10,560 --> 00:25:13,597
<i>and organising their return to the wild.</i>

325
00:25:15,280 --> 00:25:18,477
It's a lot of time, it's a lot of money
investing in a wild animal,

326
00:25:18,560 --> 00:25:20,676
but, on the other hand,
I think they're worth single dollar

327
00:25:20,760 --> 00:25:22,318
that we put into it.

328
00:25:23,640 --> 00:25:26,234
<i>LONE: I don't think you can put a price
on an animal that's going extinct.</i>

329
00:25:26,320 --> 00:25:29,073
<i>I don't think you can, sort of, say,
it's not worth it.</i>

330
00:25:30,000 --> 00:25:34,152
<i>For us, getting to the end of this road
is like, it's so wonderful.</i>

331
00:25:34,240 --> 00:25:39,598
<i>It's probably one of the most wonderful
feelings that a human can experience.</i>

332
00:25:39,680 --> 00:25:43,355
It's a sort of love in many ways
to these animals.

333
00:25:44,520 --> 00:25:46,909
It's like giving them back
what they deserve.

334
00:25:49,040 --> 00:25:52,555
<i>STEVE: With her traumatic time
in captivity behind her,</i>

335
00:25:52,640 --> 00:25:57,031
<i>Baby Pika now stands a chance of living
the natural life she should.</i>

336
00:26:00,560 --> 00:26:03,836
<i>Over the next two days,
all 25 orangutans</i>

337
00:26:03,920 --> 00:26:06,593
<i>will be released in this river basin.</i>

338
00:26:07,920 --> 00:26:10,195
<i>Like Mustopa and Baby Pika,</i>

339
00:26:10,280 --> 00:26:15,195
<i>everyone is being given back the freedom
that humans had taken from them.</i>

340
00:26:18,800 --> 00:26:21,712
<i>LONE: Every single orangutan here
that we're releasing now</i>

341
00:26:21,800 --> 00:26:24,678
<i>can be actually saved from being killed.</i>

342
00:26:26,640 --> 00:26:30,076
<i>For us, getting them out and seeing them
just take off into the trees,</i>

343
00:26:31,160 --> 00:26:33,037
<i>it makes me feel very, very happy.</i>

344
00:26:33,120 --> 00:26:35,918
<i>It's probably the best feeling
in the world.</i>

345
00:26:37,200 --> 00:26:39,953
<i>They'll spread out and they'll find
their own little territories</i>

346
00:26:40,040 --> 00:26:44,033
<i>and settle down and become
real orangutans again.</i>

347
00:26:53,000 --> 00:26:57,516
<i>It's just been a fantastic experience
this time.</i>

348
00:26:57,600 --> 00:27:00,751
It took a lot of planning, but,
you know, it's gone really well.

349
00:27:01,960 --> 00:27:04,554
<i>I think the best thing is probably
seeing this fantastic forest here</i>

350
00:27:04,640 --> 00:27:06,710
<i>along the Banana River.</i>

351
00:27:06,880 --> 00:27:09,110
<i>I've flown over it,
it looked absolutely wonderful.</i>

352
00:27:09,200 --> 00:27:13,796
But sitting here, thinking, this is,
probably, the most fantastic spot

353
00:27:13,880 --> 00:27:15,836
for the orangutans to be released.

354
00:27:19,920 --> 00:27:23,435
So, after this it's back to
the centre again,

355
00:27:23,520 --> 00:27:26,398
where we've had, just before I left,
in the last two days,

356
00:27:26,480 --> 00:27:28,914
we had seven more orangutans coming in.

357
00:27:29,840 --> 00:27:32,149
<i>It really is a never-ending job.</i>

358
00:27:34,040 --> 00:27:36,395
<i>STEVE: Despite all her efforts,</i>

359
00:27:36,480 --> 00:27:40,553
<i>orangutans arrive at the centre
faster than Lone can release them.</i>

360
00:27:40,640 --> 00:27:43,950
<i>Time really is running out
for the entire species.</i>

361
00:27:46,440 --> 00:27:49,398
<i>It's been predicted
that, in just 13 years,</i>

362
00:27:49,480 --> 00:27:54,190
<i>only two percent of the orangutan's
Indonesian forest could remain.</i>

363
00:27:56,280 --> 00:27:58,350
<i>Lone is doing some incredible work</i>

364
00:27:58,440 --> 00:28:01,830
<i>to help save a species
on the brink of extinction.</i>

365
00:28:01,920 --> 00:28:03,672
<i>But it's not a solution.</i>

366
00:28:03,760 --> 00:28:07,435
<i>It's a sticking plaster trying to cover
an ever-expanding wound</i>

367
00:28:07,520 --> 00:28:10,876
<i>left by Borneo's disappearing forests.</i>

368
00:28:17,520 --> 00:28:19,988
<i>MICHAELA: Next week on Orangutan Diary,</i>

369
00:28:20,080 --> 00:28:22,594
<i>we'll be taking a last look
at the orangutans</i>

370
00:28:22,680 --> 00:28:24,671
<i>that have captured our hearts.</i>

371
00:28:25,760 --> 00:28:28,638
<i>And what the future might hold for them.</i>

