1
00:00:16,136 --> 00:00:17,996
Não. É isso, você fez.

2
00:00:18,095 --> 00:00:19,259
Eu lhe disse,

3
00:00:19,359 --> 00:00:21,518
um drink por freguês, sem excepções.

4
00:00:21,618 --> 00:00:23,579
Você já tem o seu.

5
00:00:23,679 --> 00:00:25,307
Harper vai acabar sendo linchado

6
00:00:25,407 --> 00:00:27,067
se ele deixar de servir esses "saliva
martinis"...

7
00:00:27,167 --> 00:00:28,696
Saliva?

8
00:00:28,796 --> 00:00:30,756
Isso se parece assim algumas vezes.

9
00:00:32,018 --> 00:00:33,680
A menos que nós possamos sair da órbita
planetária

10
00:00:33,779 --> 00:00:35,574
pra longe de Methus 2.

11
00:00:35,674 --> 00:00:36,870
Desculpe... saliva...?

12
00:00:36,969 --> 00:00:37,866
Talvez a resposta esteja

13
00:00:37,966 --> 00:00:39,129
no diagrama Methus.

14
00:00:39,229 --> 00:00:41,289
Harper tem feito algum progresso em
descobrir?

15
00:00:41,388 --> 00:00:43,317
Na verdade, não. Ele tem estado muito
ocupado... salivando.

16
00:00:43,415 --> 00:00:45,941
Ei, no máximo um drink, Beka.

17
00:00:46,040 --> 00:00:47,503
Alguém pode beber muito bem os drinks
feitos por Doyle.

18
00:00:47,603 --> 00:00:49,894
Pode ser que seja eu.

19
00:01:01,159 --> 00:01:02,222
Vamos... mais um.

20
00:01:02,322 --> 00:01:03,053
Saia...

21
00:01:03,152 --> 00:01:04,282
daqui!

22
00:01:05,478 --> 00:01:06,840
E aqui está o que eu penso do seu dinheiro...

23
00:01:06,940 --> 00:01:08,003
Doçura...

24
00:01:14,449 --> 00:01:15,513
O que vai ser?

25
00:01:15,613 --> 00:01:18,736
Oh, sabe, Harper, o de sempre.

26
00:01:20,198 --> 00:01:21,692
Tudo bem, você sabe o meu nome,

27
00:01:21,792 --> 00:01:23,620
mas por que eu não posso me lembrar
do seu?

28
00:01:23,720 --> 00:01:24,783
Estou surpresa.

29
00:01:24,882 --> 00:01:26,346
Eu lhe digo todo dia.

30
00:01:26,445 --> 00:01:27,507
Todo dia?

31
00:01:27,607 --> 00:01:28,803
Celine.

32
00:01:28,903 --> 00:01:29,766
Não... não.

33
00:01:29,866 --> 00:01:31,263
Isso não é possível,

34
00:01:31,362 --> 00:01:32,327
porque...

35
00:01:32,425 --> 00:01:33,654
eu me lembraria.

36
00:01:33,754 --> 00:01:35,549
No lado brilhante,

37
00:01:35,648 --> 00:01:37,343
geralmente eu não esperaria tanto assim
para lhe dizer,

38
00:01:37,442 --> 00:01:38,971
então, é melhor tirá-lo, e rápido.

39
00:01:39,071 --> 00:01:40,367
Tirar o quê?

40
00:01:40,466 --> 00:01:42,128
Seu colar congelador.

41
00:01:42,227 --> 00:01:44,521
Não... não, não, não...

44
00:01:47,943 --> 00:01:49,272
Celine, não é?

45
00:01:49,372 --> 00:01:50,169
Não se preocupe, Celine.

46
00:01:50,269 --> 00:01:51,199
Eu posso tomar conta de mim mesmo.

47
00:01:51,298 --> 00:01:53,425
Não tanto quanto você pensa.

48
00:01:53,524 --> 00:01:55,319
Harper... não irá me dar outro drink,

49
00:01:55,419 --> 00:01:57,811
então dê-me esse congelador portátil em
vez disso!

50
00:01:57,910 --> 00:01:59,140
Espere um minuto! Espere um minuto!

51
00:01:59,241 --> 00:02:01,033
Não... ele é meu!

52
00:02:01,133 --> 00:02:02,528
Ei, Zebey...

53
00:02:02,628 --> 00:02:04,689
Pode querer segurar essa garrafa umas poucas
polegadas para a esquerda.

54
00:02:04,788 --> 00:02:07,480
Alguém vai sair pela porta aberta.

55
00:02:09,275 --> 00:02:12,930
Eu tentei avisá-lo.

56
00:02:15,389 --> 00:02:17,116
Venha cá... você!

57
00:02:17,979 --> 00:02:19,143
Au!

58
00:02:19,242 --> 00:02:20,438
Mantenha a calma!

59
00:02:20,538 --> 00:02:22,597
Dylan Hunt?

60
00:02:26,519 --> 00:02:29,145
Espere... o que estou dizendo?

61
00:02:29,245 --> 00:02:31,802
Você tem que estar morto...

62
00:02:34,360 --> 00:02:36,553
centenas de anos morto.

63
00:02:44,793 --> 00:02:47,651
Nada mau para um cara morto...

64
00:02:47,751 --> 00:02:49,778
Especialmente um par de centenas de anos.

65
00:02:50,941 --> 00:02:51,805
Obrigado, Beka.

66
00:02:51,905 --> 00:02:53,068
Mm.

67
00:02:53,168 --> 00:02:54,995
Oh. Certo.

68
00:02:55,095 --> 00:02:56,323
Sinto muito.

69
00:02:56,423 --> 00:02:57,918
Eu estava confundindo você

70
00:02:58,018 --> 00:03:00,976
com alguém de uma antiga lenda,

71
00:03:01,076 --> 00:03:03,500
Um Capitão da Alta Guarda.

72
00:03:14,466 --> 00:03:17,256
O Universo é um lugar perigoso,...

73
00:03:17,356 --> 00:03:18,552
mas no nosso futuro,...

74
00:03:18,652 --> 00:03:22,141
Eu e a minha tripulação lutamos
para torná-lo seguro.

75
00:03:22,241 --> 00:03:23,437
Sou Dylan Hunt,...

76
00:03:23,537 --> 00:03:25,630
Capitão da Andromeda Ascendant,...

77
00:03:25,729 --> 00:03:27,747
e essas são as nossas aventuras.

78
00:04:18,435 --> 00:04:21,454
E lá vamos nós...

79
00:04:27,918 --> 00:04:28,920
Ora vamos... mais um.

80
00:04:29,020 --> 00:04:29,821
Agora...

81
00:04:29,922 --> 00:04:30,989
saia!

82
00:04:32,156 --> 00:04:33,491
E aqui está o que eu penso do seu
dinheiro...

83
00:04:33,591 --> 00:04:34,661
Querida...

84
00:04:40,000 --> 00:04:42,471
O que vai ser?

85
00:04:42,571 --> 00:04:45,707
Oh, você sabe, Harper, o de sempre.

86
00:04:47,175 --> 00:04:48,679
Tudo bem, você sabe o meu nome,

87
00:04:48,779 --> 00:04:50,614
mas por que eu não posso lembrar o seu?

88
00:04:50,714 --> 00:04:51,782
Surpreende-me...

89
00:04:51,882 --> 00:04:53,350
eu lhe digo todos os dias.

90
00:04:53,451 --> 00:04:54,519
Todos os dias?

91
00:04:54,619 --> 00:04:55,820
Celine.

92
00:04:55,920 --> 00:04:56,789
Não... não...

93
00:04:56,889 --> 00:04:58,290
Isso não é possível,

94
00:04:58,390 --> 00:04:59,358
Porque...

95
00:04:59,458 --> 00:05:00,527
eu me lembraria.

96
00:05:00,627 --> 00:05:02,797
No lado claro,

97
00:05:02,897 --> 00:05:04,966
as coisas ficam um pouco mais claras todas
as vezes,

98
00:05:05,066 --> 00:05:06,268
mas isso é apenas porque você é mais esperto

99
00:05:06,368 --> 00:05:09,639
do que os últimos 20 empregados de bar que eles
já tiveram aqui.

100
00:05:09,739 --> 00:05:11,774
Eu usualmente não espero tanto tempo para
dizer a você,

101
00:05:11,876 --> 00:05:13,544
então, é melhor você tirá-lo, e rápido.

102
00:05:13,644 --> 00:05:14,945
Tirar o quê?

103
00:05:15,046 --> 00:05:16,715
Seu colar criogênico.

104
00:05:16,815 --> 00:05:19,118
Não... na-na-na-não!

105
00:05:19,217 --> 00:05:20,452
Eu paguei 400 canaa por isto.

106
00:05:20,552 --> 00:05:22,388
Você nunca ouve.

107
00:05:22,489 --> 00:05:23,757
Celine, foi...?

108
00:05:23,857 --> 00:05:24,725
Não se preocupe, Celine.

109
00:05:24,825 --> 00:05:26,060
Eu posso tomar conta de mim mesmo.

110
00:05:26,160 --> 00:05:27,830
Não tanto quanto você pensa.

111
00:05:27,930 --> 00:05:29,899
Harper... não me dará outro drink,

112
00:05:29,999 --> 00:05:32,535
então dê-me esse colar congelador, em vez
disso.

113
00:05:32,635 --> 00:05:33,703
Espere um minuto! espere um minuto!

114
00:05:33,803 --> 00:05:35,640
Não, ele é meu!

115
00:05:35,740 --> 00:05:37,141
Ei, Zebey!

116
00:05:37,241 --> 00:05:39,311
Talvez queira segurar essa garrafa umas
polegadas para a esquerda...

117
00:05:39,411 --> 00:05:40,880
Alguém vai deixar a porta aberta.

118
00:05:42,148 --> 00:05:44,717
Eu tente lhe avisar.

119
00:05:45,818 --> 00:05:48,422
Não, isso é meu!

120
00:05:50,424 --> 00:05:51,693
Dylan...?

121
00:05:51,793 --> 00:05:53,763
Captain... Dylan Hunt?

122
00:05:53,863 --> 00:05:54,931
Olá...

123
00:05:55,032 --> 00:05:56,032
Nada mau.

124
00:05:56,133 --> 00:05:58,169
Parece que é o dia de sorte de Dylan...

125
00:05:58,268 --> 00:06:00,773
Então, seu nome é Dylan Hunt?

126
00:06:00,872 --> 00:06:02,174
Sim, é.

127
00:06:02,273 --> 00:06:04,810
Mas ninguém em Seefra sabe sobre a Alta
Guarda.

128
00:06:08,515 --> 00:06:09,617
Venha cá...

129
00:06:09,716 --> 00:06:11,219
Você não é destas paragens?

130
00:06:11,319 --> 00:06:12,453
Oh, sim.

131
00:06:12,553 --> 00:06:15,124
Dos arredores... por aí.

132
00:06:15,224 --> 00:06:16,291
Eu não pude deixar de

133
00:06:16,392 --> 00:06:18,696
observar enquanto você entrava.

134
00:06:18,796 --> 00:06:19,897
Você é bem...

135
00:06:19,997 --> 00:06:22,734
Bem, "perceptivo" realmente não diz muito.

136
00:06:22,834 --> 00:06:24,569
Você não tem idéia...

137
00:06:24,670 --> 00:06:26,072
Ilumine-me.

138
00:06:28,274 --> 00:06:31,645
Você é como seu nome, mais do que parece.

139
00:06:31,746 --> 00:06:33,181
Você ainda não explicou como sabe

140
00:06:33,280 --> 00:06:35,717
o que esse "histórico" Capitão parecia.

141
00:06:35,817 --> 00:06:37,152
Isso é complicado...

142
00:06:37,252 --> 00:06:38,822
Tenho o pressentimento que muito sobre
você o é.

143
00:06:38,922 --> 00:06:40,992
Dylan é especialista em complicações.

144
00:06:41,092 --> 00:06:42,827
Sortudo! Sortudo, sortudo...

145
00:06:42,927 --> 00:06:44,295
O que ela provavelmente quer dizer

146
00:06:44,395 --> 00:06:45,796
é que eu conheço encrenca quando a vejo,

147
00:06:45,897 --> 00:06:47,000
e eu sei que você tem uma,

148
00:06:47,100 --> 00:06:48,367
então, talvez eu possa ajudar.

149
00:06:48,467 --> 00:06:51,037
Eu não sou o único que é "perceptivo"...

150
00:06:51,939 --> 00:06:54,909
Talvez, apenas talvez, você possa.

151
00:06:59,347 --> 00:07:01,517
Como você faz isso?

152
00:07:04,588 --> 00:07:05,857
Então, o que é...

153
00:07:05,957 --> 00:07:08,093
Celine Yul'Tawn.

154
00:07:09,028 --> 00:07:10,561
Senso comum, dessa vez.

155
00:07:10,662 --> 00:07:12,564
Não posso aceitar sua oferta de ajuda

156
00:07:12,665 --> 00:07:14,734
sem lhe dizer meu nome agora, posso?

157
00:07:14,834 --> 00:07:16,504
Celine...

158
00:07:16,604 --> 00:07:19,340
É lindo...

159
00:07:19,441 --> 00:07:21,043
Então... que tipo de problema

160
00:07:21,144 --> 00:07:23,680
você tem, Celine?

161
00:07:23,780 --> 00:07:25,416
Você vai achar que eu sou louca.

162
00:07:25,516 --> 00:07:29,054
Oh, bem, eu, uh... eu pareço insana.

163
00:07:29,154 --> 00:07:31,489
Eu não suponho que você saiba o que é

164
00:07:31,589 --> 00:07:33,259
perder completamente o controle

165
00:07:33,358 --> 00:07:34,326
da sua vida,

166
00:07:34,427 --> 00:07:35,862
ser aprisionado entre seu passado,

167
00:07:35,962 --> 00:07:38,900
seu futuro...

168
00:07:39,000 --> 00:07:42,003
Bem, atualmente, eu, uh...

169
00:07:42,104 --> 00:07:44,640
vamos falar sobre você.

170
00:07:45,975 --> 00:07:48,312
Lamento. Não posso fazer isso.

171
00:07:48,411 --> 00:07:49,847
ooooa, ouça, Celine, eu não posso ajudar
você

172
00:07:49,947 --> 00:07:51,415
a menos que me conte o que está acontecendo.

173
00:07:51,515 --> 00:07:52,684
Eu sei, é só que...

174
00:07:52,784 --> 00:07:55,154
eu tenho que ser realmente capaz de confiar
em você.

175
00:07:55,254 --> 00:07:59,560
Eu tenho que... conhecer você melhor,
eu acho.

176
00:08:00,394 --> 00:08:01,963
Bem...

177
00:08:02,063 --> 00:08:03,876
Eu não me oponho a isso...

178
00:08:28,002 --> 00:08:29,159
Aqui está sua água.

179
00:08:29,253 --> 00:08:30,378
Obrigado.

180
00:08:30,472 --> 00:08:32,223
Você está bem?

181
00:08:32,317 --> 00:08:33,692
Tem sido muito tempo desde que eu passava

182
00:08:33,785 --> 00:08:34,942
a tarde inteira caminhando.

183
00:08:35,036 --> 00:08:38,163
Eu esqueci o quanto sedenta isso pode
fazer uma pessoa.

184
00:08:38,257 --> 00:08:40,382
Eu espero que não tenha sido muito monótono
para você.

185
00:08:40,475 --> 00:08:42,759
Seefra não é exatamente
uma colónia de férias.

186
00:08:42,852 --> 00:08:44,946
Eu nem reparei.

187
00:08:47,259 --> 00:08:49,480
Eu nunca tive um tempo melhor.

188
00:08:49,573 --> 00:08:52,168
Você não é por si má companhia.

189
00:08:57,294 --> 00:08:58,858
Uh...

190
00:08:58,952 --> 00:09:01,234
Eu acho que é hora de me dizer o que está
acontecendo...

191
00:09:01,327 --> 00:09:02,922
O Tempo...

192
00:09:03,016 --> 00:09:04,423
Sim.

193
00:09:04,517 --> 00:09:06,611
É sobre o Tempo.

194
00:09:06,704 --> 00:09:09,862
É tudo sobre o tempo.

195
00:09:13,323 --> 00:09:15,716
Meu Deus...

196
00:09:17,976 --> 00:09:19,638
Um uniforme da Alta Guarda!

197
00:09:22,098 --> 00:09:23,958
Eu o conhecia...

198
00:09:24,058 --> 00:09:25,588
Você é... ele!

199
00:09:25,687 --> 00:09:28,247
Você é Dylan Hunt!

200
00:09:28,348 --> 00:09:30,573
Capitão Dylan Hunt.

201
00:09:32,036 --> 00:09:34,362
Eu não espero que você me diga a verdade

202
00:09:34,463 --> 00:09:37,487
e então minta eu mesmo,

203
00:09:37,587 --> 00:09:40,046
então... eu sou.

204
00:09:40,146 --> 00:09:41,641
Nos encontramos, Capitão...

205
00:09:41,741 --> 00:09:42,904
foi logo antes

206
00:09:43,004 --> 00:09:44,933
de você assumir o comando da Andromeda.

207
00:09:45,033 --> 00:09:46,594
Antes de você deixar a Frota da Comunidade...

208
00:09:46,693 --> 00:09:49,619
Eles fizeram um desfile em sua honra.

209
00:09:49,718 --> 00:09:52,910
Eu subi num alambrado para o ver
passar.

210
00:09:54,670 --> 00:09:56,433
Você foi a tenente que caiu...

211
00:09:56,533 --> 00:09:59,788
e quebrei o meu pulso... sim.

212
00:09:59,889 --> 00:10:01,984
Você me levou até o Posto Médico.

213
00:10:10,169 --> 00:10:11,167
Você quer saber

214
00:10:11,267 --> 00:10:13,634
por que uma mulher de 300 anos atrás

215
00:10:13,733 --> 00:10:16,232
está bem na sua frente

216
00:10:16,332 --> 00:10:19,864
neste momento...

217
00:10:19,964 --> 00:10:23,597
Eu poderia lhe fazer a mesma pergunta.

218
00:10:23,697 --> 00:10:25,430
Você poderia,

219
00:10:25,530 --> 00:10:27,097
mas eu não sou uma mulher.

220
00:10:29,429 --> 00:10:31,961
A última vez que ouvimos falar, sua nave
tinha sido emboscada.

221
00:10:32,061 --> 00:10:33,295
Witchhead...

222
00:10:33,394 --> 00:10:35,028
O fim.

223
00:10:35,127 --> 00:10:36,427
O... fim?

224
00:10:36,527 --> 00:10:38,826
Da Comunidade.

225
00:10:38,927 --> 00:10:41,160
Meu Primeiro-Oficial,

226
00:10:41,260 --> 00:10:42,925
e melhor amigo,

227
00:10:43,025 --> 00:10:44,792
traiu-me...

228
00:10:44,892 --> 00:10:46,892
deu aos Nietzscheans a vantagem

229
00:10:46,992 --> 00:10:48,191
que eles precisavam.

230
00:10:48,291 --> 00:10:49,990
A Comunidade...

231
00:10:50,090 --> 00:10:52,090
se foi?

232
00:10:53,023 --> 00:10:54,322
Mas você...

233
00:10:54,422 --> 00:10:56,955
Suspenso no tempo, na borda de um buraco
negro, por 300 anos.

234
00:10:57,853 --> 00:10:59,155
Essa é a minha história.

235
00:11:00,154 --> 00:11:01,953
Agora, a sua...

236
00:11:07,286 --> 00:11:11,450
Subitamente, meus problemas parecem tão
pequenos...

237
00:11:13,283 --> 00:11:15,217
Eu lhe direi.

238
00:11:15,317 --> 00:11:17,449
Direi.

239
00:11:18,648 --> 00:11:20,782
Mas, primeiro...

240
00:11:30,412 --> 00:11:32,078
Existem muitas outras maneiras de um

241
00:11:32,178 --> 00:11:34,444
conhecer melhor o outro.

242
00:11:34,544 --> 00:11:37,377
Eu... não me oponho a isso...

243
00:11:55,139 --> 00:11:58,705
Oh, Dylan, eu espero que você possa
me ajudar.

244
00:12:12,513 --> 00:12:14,091
Oh...

245
00:12:36,642 --> 00:12:39,903
O que isso está fazendo aqui?

246
00:12:57,476 --> 00:12:59,373
Não. É isso, bom trabalho.

247
00:12:59,473 --> 00:13:00,604
Eu lhe disse...

248
00:13:00,704 --> 00:13:02,468
um drink por freguês, sem exceções.

249
00:13:02,568 --> 00:13:04,397
E você já teve o seu.

250
00:13:04,497 --> 00:13:05,430
Harper vai acabar sendo linchado

251
00:13:05,530 --> 00:13:07,227
se ele deixar de servir
esses "saliva martinis".

252
00:13:07,327 --> 00:13:08,725
Saliva?

253
00:13:08,825 --> 00:13:10,654
Esta seca tem que acabar, algum dia.

254
00:13:10,754 --> 00:13:11,819
Desagradável.

255
00:13:11,919 --> 00:13:13,816
A menos que possamos elevar a órbita
planetária...

256
00:13:13,916 --> 00:13:15,979
bem distante de Mathus-2.

257
00:13:16,079 --> 00:13:17,677
desculpe... saliva?

258
00:13:17,777 --> 00:13:19,042
Talvez a resposta esteja

259
00:13:19,141 --> 00:13:20,306
no diagrama Methus.

260
00:13:20,405 --> 00:13:22,069
Harper tem feito algum progresso para
descobrir o que é?

261
00:13:22,169 --> 00:13:23,233
Oh, não realmente.

262
00:13:23,333 --> 00:13:25,663
Ele tem estado muito ocupado... salivando.
Sacou?

263
00:13:25,763 --> 00:13:26,628
Oh, vamos, Rhade...

264
00:13:26,728 --> 00:13:28,160
Isso é o que se chama de bom humor.

265
00:13:28,259 --> 00:13:29,224
Tente, algum dia.

266
00:13:47,460 --> 00:13:48,225
Saia

267
00:13:48,325 --> 00:13:49,724
daqui!

268
00:13:50,755 --> 00:13:51,987
E aqui está o que eu penso do seu dinheiro...

269
00:13:52,087 --> 00:13:53,451
Doçura...

270
00:13:57,444 --> 00:13:58,809
Tudo bem. O que vai ser?

271
00:13:58,909 --> 00:14:00,972
Oh, você sabe, Harper. O de sempre.

272
00:14:01,072 --> 00:14:02,170
Você sabe meu nome,

273
00:14:02,270 --> 00:14:04,299
mas por que eu não me lembro do seu?

274
00:14:04,399 --> 00:14:05,730
Surpreende-me.

275
00:14:05,830 --> 00:14:07,294
Eu digo a você todo dia.

276
00:14:07,394 --> 00:14:08,693
Todo dia, hein?

277
00:14:08,792 --> 00:14:09,924
Isso é impossível,

278
00:14:10,024 --> 00:14:11,387
Porque se eu a encontrasse antes,

279
00:14:11,488 --> 00:14:13,284
Acredite-me, eu me lembraria.

280
00:14:13,384 --> 00:14:16,846
Tire-o, Harper.

281
00:14:16,946 --> 00:14:18,110
Tirar o quê?

282
00:14:18,210 --> 00:14:20,606
Oh, você nunca ouve.

283
00:14:20,706 --> 00:14:22,403
Harper... não vai dar-me outro drink,

284
00:14:22,503 --> 00:14:24,833
então, dê-me esse colar congelador em vez
disso!

285
00:14:24,933 --> 00:14:25,865
Não, ele é meu!

286
00:14:25,965 --> 00:14:28,194
Ei, ei, Zebey! Hum...

287
00:14:32,219 --> 00:14:33,784
Dylan...

288
00:14:33,884 --> 00:14:36,048
Capitão Dylan Hunt.

289
00:14:36,146 --> 00:14:37,112
Olá.

290
00:14:37,211 --> 00:14:38,444
Nada mau...

291
00:14:38,544 --> 00:14:40,606
Parece ser o dia de sorte de Dylan.

292
00:14:41,572 --> 00:14:43,169
Eu pensei que você me reconheceria.

293
00:14:43,268 --> 00:14:44,600
Celine...

294
00:14:44,699 --> 00:14:46,164
Nos encontramos...

295
00:14:46,264 --> 00:14:47,362
antes.

296
00:14:47,462 --> 00:14:49,491
Bem, eu acho que me lembraria.

297
00:14:49,591 --> 00:14:51,221
Não necessariamente.

298
00:14:52,054 --> 00:14:53,651
De pé!

299
00:14:58,910 --> 00:15:00,473
Isso é notável.

300
00:15:00,573 --> 00:15:02,570
Eu preciso de ajuda.

301
00:15:02,670 --> 00:15:04,234
Não parece ser assim.

302
00:15:04,334 --> 00:15:05,432
As aparências enganam...

303
00:15:05,532 --> 00:15:07,296
Podemos ir lá fora?

304
00:15:08,327 --> 00:15:09,792
Certamente.

305
00:15:09,892 --> 00:15:12,154
Então, passamos a tarde inteira

306
00:15:12,254 --> 00:15:14,451
e metade da noite juntos

307
00:15:14,550 --> 00:15:15,849
e eu concordei em ajudar você.

308
00:15:15,949 --> 00:15:17,846
Você concordou em tentar, Capitão.

309
00:15:17,946 --> 00:15:19,010
Capitão...

310
00:15:19,110 --> 00:15:20,675
Eu não ouço isso muito por aqui.

311
00:15:20,774 --> 00:15:21,905
Você não ouve referirem-se a você

312
00:15:22,005 --> 00:15:23,702
como um soldado da Alta Guarda da Comunidade,

313
00:15:23,802 --> 00:15:25,266
Capitão da Andromeda,

314
00:15:25,367 --> 00:15:26,331
e o único sobrevivente

315
00:15:26,431 --> 00:15:28,195
da Batalha de Witchhead também,

316
00:15:28,294 --> 00:15:29,926
não é?

317
00:15:30,024 --> 00:15:33,020
Seria melhor você me dizer como sabe de
tudo isso.

318
00:15:33,120 --> 00:15:35,016
Isso, e o fato de que sua nave foi
aprisionada

319
00:15:35,116 --> 00:15:36,082
na singularidade de um buraco negro,

320
00:15:36,181 --> 00:15:38,478
congelado no tempo por 300 anos,

321
00:15:38,578 --> 00:15:39,676
porque seu Primeiro-Oficial,

322
00:15:39,776 --> 00:15:42,205
seu melhor amigo, traiu você?

323
00:15:42,305 --> 00:15:44,702
Da única maneira que eu pude...

324
00:15:44,802 --> 00:15:46,597
você me contou.

325
00:15:46,698 --> 00:15:49,427
Tudo bem, estou ouvindo.

326
00:15:49,527 --> 00:15:51,257
Você me disse tudo,

327
00:15:51,356 --> 00:15:52,854
da última vez em seu quarto,

328
00:15:52,954 --> 00:15:57,314
antes que nós nos...distraíssemos.

329
00:15:58,545 --> 00:16:01,107
Isso não é possível.

330
00:16:01,207 --> 00:16:02,439
Não importa.

331
00:16:03,370 --> 00:16:05,434
O Hoje é tudo que eu tenho, de qualquer
maneira.

332
00:16:05,534 --> 00:16:08,162
Milhares delas.

333
00:16:14,418 --> 00:16:17,015
V.A.I.

334
00:16:17,115 --> 00:16:19,544
Instituto de Astro Engenharia Vedran.

335
00:16:19,645 --> 00:16:22,373
Eles desenvolveram o sistema de navegação
em turbilhão

336
00:16:22,472 --> 00:16:23,969
para a Frota da Comunidade.

337
00:16:25,201 --> 00:16:29,061
Esta carta é datada de CY 9789.

338
00:16:29,161 --> 00:16:32,823
Isso foi quando eu trabalhei para eles,
300 anos atrás.

339
00:16:33,986 --> 00:16:36,483
Você poderia dizer que nós temos muito
em comum.

340
00:16:36,582 --> 00:16:38,779
Deixe-me mostrar-lhe algo.

341
00:16:44,237 --> 00:16:46,133
Aqui.

342
00:16:56,849 --> 00:16:58,379
Eu nunca tive estômago

343
00:16:58,479 --> 00:17:01,708
para revisitar este lugar, até agora.

344
00:17:09,129 --> 00:17:10,858
Eu posso ver por que você estava relutante

345
00:17:10,958 --> 00:17:12,357
em voltar a descer aqui.

346
00:17:12,457 --> 00:17:13,355
Relutante?

347
00:17:13,455 --> 00:17:16,084
Faz isso aterrorizante.

348
00:17:17,947 --> 00:17:20,876
Eu me lembro de uma equipe do
Instituto de Astro Engenharia Vedran

349
00:17:20,976 --> 00:17:22,507
mostrando-me as configurações de
navegação

350
00:17:22,607 --> 00:17:24,004
a bordo da Andromeda.

351
00:17:24,104 --> 00:17:25,332
Sua diretriz pública...

352
00:17:25,333 --> 00:17:26,290
sua diretriz confidencial,

353
00:17:26,390 --> 00:17:27,658
era descobrir as maneiras e significados

354
00:17:27,758 --> 00:17:29,194
para assegurar nossa saída do Turbilhão,

355
00:17:29,294 --> 00:17:32,098
e assim, as forças do Abismo não puderam
encontrar este Sistema.

356
00:17:32,199 --> 00:17:33,233
O... Abismo?

357
00:17:33,333 --> 00:17:35,102
Havia um nome que eu ainda não ouvira.

358
00:17:35,202 --> 00:17:37,305
Deveria ter funcionado...

359
00:17:37,405 --> 00:17:38,640
Esse era o plano do General,

360
00:17:38,741 --> 00:17:41,278
mas meus supervisores tinham algo mais em
mente.

361
00:17:41,378 --> 00:17:43,546
Eles desviaram as verbas do Instituto

362
00:17:43,647 --> 00:17:45,283
e usaram a tecnologia de navegação

363
00:17:45,384 --> 00:17:46,852
para o seu próprio projeto.

364
00:17:46,952 --> 00:17:49,155
Um portal para a Rota das Eras.

365
00:17:49,256 --> 00:17:51,625
Seefra 1 é um portal para a Rota das Eras?!

366
00:17:51,725 --> 00:17:54,363
Era para ser.

367
00:17:55,931 --> 00:17:56,865
E vocês foram forçados

368
00:17:56,965 --> 00:17:58,234
a continuar com o Projeto?

369
00:17:58,334 --> 00:17:59,602
Pior... eu fui enganado.

370
00:17:59,702 --> 00:18:00,971
No momento em que eu percebi

371
00:18:01,071 --> 00:18:02,240
o que realmente estava acontecendo,

372
00:18:02,340 --> 00:18:04,944
eu tentei avisar o resto do Instituto,

373
00:18:05,044 --> 00:18:05,878
Minha equipe do Laboratório

374
00:18:05,977 --> 00:18:07,414
mostrou-lhes meus cálculos

375
00:18:07,514 --> 00:18:08,448
dos riscos

376
00:18:08,548 --> 00:18:09,783
de se alterar a posição planetária,

377
00:18:09,884 --> 00:18:11,552
como isso levaria a uma ruptura climática,

378
00:18:11,652 --> 00:18:14,957
mas meus supervisores sopraram-me como
a uma noz,

379
00:18:15,058 --> 00:18:17,827
então eu sibilei para eles...

380
00:18:17,928 --> 00:18:20,765
e venho pagando o preço desde então.

381
00:18:20,865 --> 00:18:22,167
Eu preciso do meu cartão identificador.

382
00:18:22,267 --> 00:18:24,670
Oh... Naturalmente.

383
00:18:43,063 --> 00:18:44,764
Bem, pelo menos você conseguiu manter

384
00:18:44,864 --> 00:18:46,535
sua liberação de segurança.

385
00:18:46,634 --> 00:18:48,837
Eu sou uma matemática quântica, Capitão.

386
00:18:48,937 --> 00:18:51,640
Por favor, chame-me Dylan.

387
00:18:51,741 --> 00:18:54,845
Quero dizer, se nós estávamos... como diz,
distraídos juntos...

388
00:18:54,946 --> 00:18:56,081
Dylan.

389
00:18:56,182 --> 00:18:57,215
Obrigada.

390
00:18:57,315 --> 00:18:58,650
Eu calculei os riscos

391
00:18:58,751 --> 00:19:00,087
antes de levantar-me contra meus superiores.

392
00:19:00,187 --> 00:19:01,221
As vantagens definitivamente

393
00:19:01,321 --> 00:19:02,255
não estavam a meu favor,

394
00:19:02,356 --> 00:19:03,559
então, eu sobrecarreguei seu código de
segurança

395
00:19:03,658 --> 00:19:05,027
com o meu.

396
00:19:05,127 --> 00:19:05,960
Quando Methus 2

397
00:19:06,060 --> 00:19:07,230
começou a piscar,

398
00:19:07,329 --> 00:19:08,599
eu soube que o portal tinha sido iniciado,

399
00:19:08,697 --> 00:19:12,036
e que a órbita de Seefra estava mudando.

400
00:19:13,171 --> 00:19:15,173
O pontapé inicial para os ciclos de
seca.

401
00:19:15,273 --> 00:19:17,710
E destruiu o mecanismo para se consertar
tudo.

402
00:19:17,810 --> 00:19:19,212
Maldição...

403
00:19:19,313 --> 00:19:20,581
Não consigo fazê-lo funcionar!

404
00:19:29,127 --> 00:19:31,429
Um cristal Methus...

405
00:19:34,067 --> 00:19:37,138
Minha vez de ficar surpresa...

406
00:19:38,139 --> 00:19:40,442
Você já sabe o que é isso?

407
00:19:40,542 --> 00:19:41,510
Sim, nós temos um.

408
00:19:41,611 --> 00:19:43,479
Deve ser a outra metade deste.

409
00:19:43,580 --> 00:19:45,683
Estamos tentando decifrá-lo.

410
00:19:45,783 --> 00:19:46,784
Temos o palpite

411
00:19:46,884 --> 00:19:48,720
de que ele está ligado à seca.

412
00:19:48,820 --> 00:19:49,754
Isto poderia ajudar.

413
00:19:49,855 --> 00:19:51,224
Quebrado, sei lá...

414
00:19:51,323 --> 00:19:52,926
A última vez que eu o vi, o cristal estava
inteiro.

415
00:19:53,026 --> 00:19:55,763
Fui lançada de volta para cá,

416
00:19:55,863 --> 00:19:57,966
e essa é a última coisa de que me lembro.

417
00:19:58,067 --> 00:19:58,967
Desde então,

418
00:19:59,068 --> 00:20:00,170
Tenho sido arremessada em uma volta do
tempo

419
00:20:00,269 --> 00:20:01,103
eternamente.

420
00:20:01,203 --> 00:20:04,075
300 anos.

421
00:20:04,175 --> 00:20:07,145
Eu estou aqui, eu fui embora...

422
00:20:08,181 --> 00:20:09,550
Aqui e embora.

423
00:20:09,650 --> 00:20:12,487
Empurrado pra dentro de um portal criado
pelos seus supervisores.

424
00:20:12,587 --> 00:20:13,887
OU algum desvio dele.

425
00:20:13,988 --> 00:20:16,325
Meu palpite é que havia um algoritmo
recursivo

426
00:20:16,425 --> 00:20:17,427
no código

427
00:20:17,526 --> 00:20:18,628
que nunca busca um estado terminal.

428
00:20:18,728 --> 00:20:20,598
Isso me mantém oscilando fora de uma
berma de tempo, em algum lugar.

429
00:20:20,698 --> 00:20:23,868
Ouça, eu não sou matemático quântico,

430
00:20:23,969 --> 00:20:26,806
mas duas metades devem ser iguais a um
inteiro, certo?

431
00:20:26,906 --> 00:20:29,275
Isso é usualmente como funciona.

432
00:20:29,376 --> 00:20:30,612
Isso tem sido difícil para você...

433
00:20:30,712 --> 00:20:31,580
Devia repousar.

434
00:20:31,680 --> 00:20:32,814
O que eu preciso

435
00:20:32,914 --> 00:20:34,149
é conseguir completar tanto quanto possível

436
00:20:34,249 --> 00:20:35,952
antes do por dos sóis no horizonte

437
00:20:36,051 --> 00:20:37,454
e tudo começará novamente.

438
00:20:37,554 --> 00:20:40,525
Ótimo, então o que eu preciso fazer
é conseguir devolvê-la à sua vida.

439
00:20:40,625 --> 00:20:42,394
Talvez você já o tenha.

440
00:20:42,495 --> 00:20:44,997
Talvez haja algo mais

441
00:20:45,097 --> 00:20:47,400
que possa romper a volta do tempo.

442
00:20:47,501 --> 00:20:51,072
Algo mais forte do que a Engenharia Vedran.

443
00:20:59,851 --> 00:21:01,454
Essa é uma bela idéia,

444
00:21:01,554 --> 00:21:03,957
mas eu não vislumbro quaisquer chances.

445
00:21:04,057 --> 00:21:05,555
Venha.

446
00:21:39,889 --> 00:21:42,804
Eu sou muito bom com a minha lança
de força!

447
00:21:50,870 --> 00:21:52,535
Você está bem?

448
00:21:53,410 --> 00:21:54,451
Me lembre

449
00:21:54,452 --> 00:21:56,666
de nunca me envolver numa luta com você.

450
00:22:00,848 --> 00:22:02,280
Ela está muito fraca.

451
00:22:02,380 --> 00:22:03,911
Ela está numa luta infernal.

452
00:22:04,011 --> 00:22:05,576
Isso a consome...

453
00:22:05,676 --> 00:22:07,906
Eu acho que ela está morrendo.

454
00:22:08,006 --> 00:22:10,470
Depois de 300 anos perdida numa volta
do tempo,

455
00:22:10,570 --> 00:22:11,935
isso é o que a consome.

456
00:22:12,035 --> 00:22:14,766
Trance, se você apenas pudesse ter certeza
disso...

457
00:22:14,865 --> 00:22:18,362
Não se preocupe...

458
00:22:18,462 --> 00:22:19,992
Obrigada.

459
00:22:22,922 --> 00:22:24,221
E então, o banqueiro Castallian,

460
00:22:24,321 --> 00:22:25,319
Paddy Black,

461
00:22:25,419 --> 00:22:26,984
volta-se para sua secretária e diz,

462
00:22:27,084 --> 00:22:28,682
"Eu tenho um Magog no meu escritório,

463
00:22:28,782 --> 00:22:29,914
"e ele quer um empréstimo".

464
00:22:30,013 --> 00:22:32,544
"Tudo que ele me dá como garantia é esta
estatueta estúpida".

465
00:22:32,644 --> 00:22:33,744
"Eu não sei o que é esta coisa.

466
00:22:33,843 --> 00:22:34,908
O que eu deveria fazer?"

467
00:22:35,008 --> 00:22:36,440
A secretária olha pra ela e diz,

468
00:22:36,540 --> 00:22:38,171
"Ué, é um anaõzinho, Paddy Black.

469
00:22:38,271 --> 00:22:39,570
Dê o empréstimo ao Magog."

470
00:22:39,669 --> 00:22:42,134
E isso era pra ser uma piada?

471
00:22:42,234 --> 00:22:44,097
É uma piada da Terra, sim.

472
00:22:44,197 --> 00:22:45,295
Talvez não a melhor,

473
00:22:45,395 --> 00:22:46,561
mas ela sempre me pega.

474
00:22:46,661 --> 00:22:47,793
Talvez... seja seu destino.

475
00:22:47,893 --> 00:22:49,425
Todo mundo é um crítico...

476
00:22:52,555 --> 00:22:54,019
Carta orbital de Seefra.

477
00:22:54,120 --> 00:22:55,586
Temos até os sóis obtidos daqui...

478
00:22:55,684 --> 00:22:57,781
para aqui.

479
00:22:57,881 --> 00:22:59,080
E então, esquecemos dela novamente?

480
00:22:59,179 --> 00:23:00,145
Tipo assim... puf?

481
00:23:00,245 --> 00:23:01,445
Tipo assim: puf!

482
00:23:01,544 --> 00:23:03,275
Então, ela está numa roda que continua se
repetindo,

483
00:23:03,375 --> 00:23:05,439
o que significa que nós
devemos estar, também, certos?

484
00:23:05,539 --> 00:23:06,738
Bem, suponho que deve ser.

485
00:23:06,838 --> 00:23:09,135
Mesmo embora não pareça que estamos aqui...?

486
00:23:09,235 --> 00:23:10,468
Sim... mas o é para Celine.

487
00:23:10,568 --> 00:23:11,699
E se todos estamos numa roda,

488
00:23:11,798 --> 00:23:13,131
nós quase não temos
tempo para conseguir sair.

489
00:23:13,231 --> 00:23:15,161
Esta é nossa melhor pista.

490
00:23:15,261 --> 00:23:17,493
Você quer dizer, a única pista.

491
00:23:17,593 --> 00:23:19,490
Sem ofensa, ó onipotente deusa,

492
00:23:19,590 --> 00:23:20,821
se esta á uma das raras vezes

493
00:23:20,921 --> 00:23:22,619
que você está ouvindo...

494
00:23:24,485 --> 00:23:26,315
ela não está totalmente funcional o bastante

495
00:23:26,415 --> 00:23:28,978
para este tipo de análise ainda.

496
00:23:29,079 --> 00:23:30,278
Deixe-me tentar.

497
00:23:32,509 --> 00:23:33,772
É um algoritmo.

498
00:23:33,872 --> 00:23:35,238
Vamos ver...

499
00:23:35,338 --> 00:23:36,171
Duas colunas.

500
00:23:36,271 --> 00:23:37,103
A primeira é...

501
00:23:37,203 --> 00:23:38,301
Polinómios

502
00:23:38,401 --> 00:23:40,032
descrevendo coordenadas interestelares.

503
00:23:40,132 --> 00:23:41,665
Ei... essa é a minha garota!

504
00:23:41,764 --> 00:23:43,463
Estou impressionado.

505
00:23:43,563 --> 00:23:45,061
Então, toda comunidade neste planeta

506
00:23:45,161 --> 00:23:46,991
deve ter uma espécie de estação para a
sobrevivência global.

507
00:23:47,091 --> 00:23:48,357
Isso mesmo.

508
00:23:48,457 --> 00:23:51,053
A coluna adjacente parece um arranjo de
polinómios

509
00:23:51,153 --> 00:23:52,950
descrevendo a posição corrigida de Seefra.

510
00:23:53,051 --> 00:23:56,281
De Seefra 1 para a Rota das Eras.

511
00:23:56,381 --> 00:23:58,944
Celine me disse que seus supervisores

512
00:23:59,045 --> 00:24:00,176
estavam tentando alterar

513
00:24:00,276 --> 00:24:02,241
o posicionamento planetário de Seefra

514
00:24:02,341 --> 00:24:04,439
alinhando as forças gravitacionais

515
00:24:04,538 --> 00:24:05,637
até o rumo do portal da Rota.

516
00:24:05,736 --> 00:24:07,568
Isso é arriscado, mas solucionável.

517
00:24:07,667 --> 00:24:09,998
O único problema... a perda de informações
críticas

518
00:24:10,098 --> 00:24:12,029
onde as duas metades quebraram.

519
00:24:12,129 --> 00:24:14,027
Isso tem que ser estimado.

520
00:24:14,127 --> 00:24:15,125
E...?

521
00:24:15,225 --> 00:24:16,956
Bem, isso é bastante informação perdida

522
00:24:17,056 --> 00:24:18,389
para deixar muitas variáveis.

523
00:24:18,489 --> 00:24:20,286
Mesmo minha bem-amada Doyle não poderia
calculá-lo

524
00:24:20,387 --> 00:24:23,882
com precisão suficiente.

525
00:24:23,982 --> 00:24:26,246
Podíamos perguntar a Celine.

526
00:24:26,346 --> 00:24:27,544
Ela trabalhava para esses caras.

527
00:24:27,644 --> 00:24:29,242
Ela saberia o que as equações perdidas eram,
certo?

528
00:24:29,342 --> 00:24:30,906
Ela não está em condições, não agora.

529
00:24:31,007 --> 00:24:33,170
Uma sobrecarga no centro cerebral de memória
que a mataria.

530
00:24:33,270 --> 00:24:35,602
A morte é apenas uma possibilidade.

531
00:24:35,701 --> 00:24:37,467
E você percebe, Dylan, que ela já está
morrendo.

532
00:24:37,567 --> 00:24:39,497
Não estamos aqui para apressar isso!

533
00:24:39,597 --> 00:24:40,996
Estamos aqui para libertá-la da roda!

534
00:24:41,096 --> 00:24:42,194
O que nós não podemos entender...

535
00:24:42,294 --> 00:24:44,957
ela é um ser vivo, não um meio para
um fim.

536
00:24:51,250 --> 00:24:53,714
Ela só está situando os fatos.

537
00:24:57,310 --> 00:24:58,708
Doyle...

538
00:24:58,808 --> 00:25:00,406
Sinto muito.

539
00:25:00,506 --> 00:25:03,136
Apenas, nós não temos muito tempo.

540
00:25:03,236 --> 00:25:06,166
Bem, então, vamos precisar de muita sorte.

541
00:25:14,855 --> 00:25:17,120
Os sóis já se puseram?

542
00:25:17,219 --> 00:25:18,585
Ainda não.

543
00:25:18,751 --> 00:25:20,683
e as pessoas ainda se lembram de você...

544
00:25:20,782 --> 00:25:22,813
pelo menos por enquanto.

545
00:25:22,913 --> 00:25:24,546
Onde está ele?

546
00:25:24,644 --> 00:25:26,109
Ele está com Harper e Doyle.

547
00:25:26,209 --> 00:25:28,673
Estão tentando decifrar o diagrama Methus

548
00:25:28,773 --> 00:25:30,038
do cristal.

549
00:25:30,138 --> 00:25:31,603
Eu não tenho como ajudá-los enquanto...

550
00:25:31,703 --> 00:25:34,733
Não, ele quer que você descanse enquanto
ainda pode.

551
00:25:38,562 --> 00:25:40,526
Eu me lembro dos momentos rumando para a
roda do tempo.

552
00:25:40,625 --> 00:25:43,124
como se fosse ontem...

553
00:25:43,224 --> 00:25:46,520
mas essa parte do meu cérebro que fez os
cálculos,

554
00:25:46,619 --> 00:25:49,583
brincava com algoritmos em meu sono,

555
00:25:49,682 --> 00:25:53,977
está tão danificada pelo
tempo como o cristal.

556
00:25:56,075 --> 00:25:58,671
Você é muito jovem para entender.

557
00:25:58,771 --> 00:26:01,735
Eu compreendo perfeitamente.

558
00:26:01,835 --> 00:26:04,332
Algumas vezes, eu acho que isso seria mais
fácil

559
00:26:04,432 --> 00:26:06,629
não sei do que você são capazes.

560
00:26:25,108 --> 00:26:28,936
Isso funcionou totalmente?

561
00:26:29,036 --> 00:26:31,833
Eu não sei o que vocês fizeram, mas eu me
sinto mais forte.

562
00:26:31,933 --> 00:26:34,697
Eu não sei em quanto tempo se esgotará.

563
00:26:34,797 --> 00:26:36,695
Eu só queria poder fazer mais...

564
00:26:36,795 --> 00:26:37,993
Sabem o que eu quero dizer?

565
00:26:38,093 --> 00:26:39,591
Que nós fazemos o que podemos?

566
00:26:39,691 --> 00:26:40,957
É.

567
00:26:42,222 --> 00:26:43,287
Deixe-me alongar isso.

568
00:26:43,387 --> 00:26:44,652
UM cara diz para o garção,

569
00:26:44,752 --> 00:26:46,383
"O que é este inseto em meu molho astral?"

570
00:26:46,483 --> 00:26:48,215
O garção diz: "O retrocesso!"

571
00:26:48,315 --> 00:26:49,546
Sim! Você conseguiu!

572
00:26:49,646 --> 00:26:50,678
Mas, insetos não podem nadar...

573
00:26:50,778 --> 00:26:51,943
a menos que você esteja falando de insetos
aquáticos,

574
00:26:52,043 --> 00:26:53,309
mas eles caminham na tensão superficial,

575
00:26:53,409 --> 00:26:54,574
então, tecnicamente, eles não estão nadando.

576
00:26:54,674 --> 00:26:55,638
Ouça.

577
00:26:55,738 --> 00:26:57,770
Você está sendo muito literal.

578
00:26:57,870 --> 00:26:59,035
Como o garção.

579
00:26:59,135 --> 00:27:01,300
Ele é muito literal quando responde uma
pergunta,

580
00:27:01,399 --> 00:27:02,630
"O que ´inseto está fazendo?"

581
00:27:02,730 --> 00:27:04,329
Quando tudo que o cara quer saber é como
ele foi parar lá.

582
00:27:04,429 --> 00:27:06,294
HUm... é um... um jogo de palavras,

583
00:27:06,394 --> 00:27:08,391
um reverso de expectativas.

584
00:27:08,490 --> 00:27:09,556
Você acha que o garção
vai dizer alguma coisa,

585
00:27:09,656 --> 00:27:10,788
e ele diz outra.

586
00:27:10,888 --> 00:27:11,954
Como conversar com você.

587
00:27:12,054 --> 00:27:14,218
Exatamente, e isso é por que eu sou tão
engraçado.

588
00:27:14,318 --> 00:27:15,882
Ouça, se vocês me queriam para fazer piadas,

589
00:27:15,982 --> 00:27:17,447
deviam ter me dado senso de humor.

590
00:27:17,547 --> 00:27:18,678
Diga-me sobre isso.

591
00:27:18,778 --> 00:27:19,944
Como eu tenho o mesmo problema

592
00:27:20,044 --> 00:27:21,277
com o fazendeiro de algas e sua filha...

593
00:27:21,377 --> 00:27:23,440
o mercador de zinco dorme no celeiro.

594
00:27:23,540 --> 00:27:25,570
E daí?

595
00:27:25,670 --> 00:27:27,069
Tudo bem, aqui está uma bem fácil...

596
00:27:27,169 --> 00:27:28,568
Eu digo: "Toc-toc", e você diz: Quem está
aí?"

597
00:27:28,667 --> 00:27:29,599
Tudo bem? Toc-toc!

598
00:27:29,699 --> 00:27:30,465
Quem está aí?

599
00:27:30,565 --> 00:27:31,564
Laranja.
A cor?

600
00:27:31,664 --> 00:27:32,562
Não, não, não... você diz: "Laranja, quem?"

601
00:27:32,662 --> 00:27:33,462
Laranja quem?

602
00:27:33,562 --> 00:27:34,728
Laranja está feliz em me ver?

603
00:27:34,827 --> 00:27:37,091
Oh, é como aquela da "banana no bolso".

604
00:27:37,191 --> 00:27:40,155
"Você está feliz em me ver."

605
00:27:40,255 --> 00:27:42,984
Uh, bem... não.

606
00:27:43,084 --> 00:27:44,482
Sim e não.

607
00:27:44,581 --> 00:27:45,614
Tudo bem. Entendi.

608
00:27:45,714 --> 00:27:46,980
Eu tenho uma piada de toc-toc para você.

609
00:27:47,080 --> 00:27:47,945
Está bem.

610
00:27:48,045 --> 00:27:49,044
Toc-toc!

611
00:27:49,145 --> 00:27:50,010
Quem está aí?

612
00:27:50,110 --> 00:27:50,941
Doyle.

613
00:27:51,041 --> 00:27:52,241
Doyle quem?

614
00:27:52,341 --> 00:27:54,570
Não. Doyle.

615
00:27:55,970 --> 00:27:58,000
Entendeu?

616
00:28:17,810 --> 00:28:19,242
Celine, não.

617
00:28:19,342 --> 00:28:21,207
Deixe-me usar

618
00:28:21,307 --> 00:28:22,971
o pouco tempo que eu tenho.

619
00:28:23,071 --> 00:28:23,937
Aquele banco de dados...

620
00:28:24,037 --> 00:28:26,102
Você conseguiu o diagrama Methus nele.

621
00:28:26,202 --> 00:28:26,834
Mostre-me.

622
00:28:26,934 --> 00:28:27,965
Você precisa descansar.

623
00:28:28,065 --> 00:28:29,064
Dylan...

624
00:28:29,164 --> 00:28:30,829
Isso devolverá minhas forças mais rapidamente

625
00:28:30,929 --> 00:28:32,061
para enfrentar você,

626
00:28:32,161 --> 00:28:34,591
mas, eu enfrento você.

627
00:28:42,282 --> 00:28:43,613
Nós dividimos o diagrama

628
00:28:43,714 --> 00:28:45,145
em secções.

629
00:28:45,245 --> 00:28:46,810
As coordenadas do Portal à direita, os
componentes de energia

630
00:28:46,910 --> 00:28:47,975
à esquerda.

631
00:28:48,076 --> 00:28:49,406
Tudo o que precisamos fazer é ligar os
algoritmos.

632
00:28:51,971 --> 00:28:53,569
Parece familiar.

633
00:28:53,669 --> 00:28:54,701
Eu só...

634
00:28:54,801 --> 00:28:57,497
Eu detesto isso que eu não posso lembrar.

635
00:28:59,795 --> 00:29:01,260
Aceleração cerebral?

636
00:29:02,193 --> 00:29:03,657
Vocês podem fazer isso?

637
00:29:03,757 --> 00:29:05,355
Não. Nós rejeitamos essa idéia.

638
00:29:05,455 --> 00:29:06,486
Se isso pudesse estimular

639
00:29:06,586 --> 00:29:07,652
o hemisfério esquerdo do meu cérebro...

640
00:29:07,752 --> 00:29:09,750
Rejeitado. É muito perigoso.

641
00:29:11,149 --> 00:29:13,413
Está começando a sobrecarregar tudo!

642
00:29:13,513 --> 00:29:15,411
Vou tirar você disso!

643
00:29:15,511 --> 00:29:16,442
Eu prometo!

644
00:29:16,542 --> 00:29:19,872
Existe apenas uma maneira de sair.

645
00:29:19,972 --> 00:29:22,269
O outro lado da Eternidade.

646
00:29:22,368 --> 00:29:23,601
Eu tirarei você.

647
00:29:23,701 --> 00:29:25,499
Ouça, eu fui aprisionado no tempo uma
vez e...

648
00:29:25,599 --> 00:29:27,663
Aprisionado e adormecido.

649
00:29:27,763 --> 00:29:33,522
Não totalmente consciente, sufocado pela
solidão.

650
00:29:37,418 --> 00:29:40,881
Não é comum.

651
00:29:40,981 --> 00:29:42,247
Temos que manter a sobrecarga,

652
00:29:42,345 --> 00:29:44,743
E logo eu serei capaz disso.

653
00:29:44,843 --> 00:29:47,007
Eu não esquecerei dessa vez.

654
00:29:47,107 --> 00:29:48,206
Você não pode prometer.

655
00:29:48,305 --> 00:29:49,604
Eu posso.

656
00:29:49,704 --> 00:29:52,068
Eu fiz.

657
00:30:03,987 --> 00:30:06,251
Celine?

658
00:30:07,617 --> 00:30:09,312
Celine!

659
00:30:23,288 --> 00:30:24,817
Pegadas de um espírito...

660
00:30:24,916 --> 00:30:26,678
Bem, não se minhas observações

661
00:30:26,778 --> 00:30:28,939
e o diagrama Methus são para se acreditar.

662
00:30:29,039 --> 00:30:30,370
Não ainda, de qualquer maneira.

663
00:30:30,468 --> 00:30:32,563
Você gosta dela...

664
00:30:32,663 --> 00:30:34,458
Gosto dela...

665
00:30:34,558 --> 00:30:36,155
Eu não posso me lembrar dela.

666
00:30:36,255 --> 00:30:38,249
Apesar de, quando eu olho para isto,

667
00:30:38,349 --> 00:30:39,943
Eu sentir algo...

668
00:30:40,043 --> 00:30:41,739
Bem, os sentimentos são reais, Dylan,

669
00:30:41,839 --> 00:30:45,829
e toda associação muda uma circunstância.

670
00:30:45,929 --> 00:30:47,326
Ela voltará.

671
00:30:47,425 --> 00:30:48,755
Eu espero que sim,

672
00:30:48,855 --> 00:30:50,417
Porque ela é a chave

673
00:30:50,517 --> 00:30:52,478
para virar este planeta ao que era.

674
00:30:52,578 --> 00:30:53,542
Eu consegui.

675
00:30:53,641 --> 00:30:55,403
Eu consegui!

676
00:30:56,999 --> 00:30:58,131
Veio a mim em meus sonhos.

677
00:30:58,230 --> 00:30:59,826
Eu acho que um génio nunca dorme.

678
00:30:59,926 --> 00:31:01,190
O que parece ser Harper dormindo

679
00:31:01,290 --> 00:31:02,951
é na realidade a grandeza trabalhando.

680
00:31:03,051 --> 00:31:04,679
Verdade, eu quase terminei o lanche

681
00:31:04,779 --> 00:31:06,774
a tempo de perceber a anotação que
eu mesmo deixei

682
00:31:06,874 --> 00:31:08,071
onde se lia "Lembre-se de Celine",

683
00:31:08,171 --> 00:31:09,999
não se referia àquilo que eu esperava.

684
00:31:10,099 --> 00:31:11,197
Contudo, o importante é

685
00:31:11,297 --> 00:31:12,559
a conclusão, Sr. Harper?

686
00:31:12,658 --> 00:31:13,523
Turbilhão.

687
00:31:13,623 --> 00:31:14,687
Andromeda,

688
00:31:14,787 --> 00:31:17,746
Por favor, linda, puxe o código de origem

689
00:31:17,845 --> 00:31:20,671
para o sistema de navegação em turbilhão

690
00:31:20,771 --> 00:31:23,665
e compare-o com o diagrama Methus.

691
00:31:27,953 --> 00:31:30,081
Sistema de navegação em turbilhão localizado.

692
00:31:37,861 --> 00:31:39,922
Sequência de ligação completa.

693
00:31:43,578 --> 00:31:45,307
Bem, bem, bem...

694
00:31:45,407 --> 00:31:47,301
Parece que seus supervisores encontraram
uma maneira

695
00:31:47,401 --> 00:31:49,296
de fatoriar o turbilhão pra dentro do
algoritmo deles.

696
00:31:49,396 --> 00:31:51,757
Que melhor para determinar um caminho para
a Rota das Eras?

697
00:31:51,857 --> 00:31:53,620
Você tem que dormir em seviço mais
vezes, Sr. Harper...

698
00:31:53,719 --> 00:31:55,016
Obrigado. Tentarei.

699
00:31:55,116 --> 00:31:57,077
Agora tudo que temos a fazer é transferir
isto

700
00:31:57,177 --> 00:32:00,535
e erguer Seefra 1 de volta para sua própria
órbita.

701
00:32:00,634 --> 00:32:03,029
Mas podemos precisar de uma pequena ajuda
com isso.

702
00:32:06,021 --> 00:32:07,849
Celine.

703
00:32:07,949 --> 00:32:09,944
Tudo bem, Celine...

704
00:32:10,044 --> 00:32:11,505
Estou a tempo,

705
00:32:11,605 --> 00:32:14,998
e esta é onde você disse que estaria.

706
00:32:20,781 --> 00:32:22,012
Dylan!...

707
00:32:23,675 --> 00:32:26,567
Olá.

708
00:32:26,667 --> 00:32:28,596
Eu acho que conheço você melhor do que
pensava.

709
00:32:28,695 --> 00:32:30,357
Sim, você conhece...

710
00:32:36,807 --> 00:32:38,403
Bem-vinda de volta.

711
00:32:38,503 --> 00:32:39,632
E você pensava que apenas o código Vedran

712
00:32:39,732 --> 00:32:40,697
poderia quebrar a roda.

713
00:32:40,796 --> 00:32:42,326
Oh, Deus... Oh, meu Deus...

714
00:32:42,426 --> 00:32:43,423
Nós não romperemos a roda

715
00:32:43,523 --> 00:32:44,554
até que você esteja livre!

716
00:32:44,653 --> 00:32:46,215
Entre.
Não!

717
00:32:46,382 --> 00:32:47,312
Para o laboratório!

718
00:32:47,412 --> 00:32:48,643
Todas as respostas estão lá!

719
00:32:48,743 --> 00:32:50,272
Não quando você está fraca assim.

720
00:32:50,372 --> 00:32:51,735
Eu ajustei a minha mente,

721
00:32:51,835 --> 00:32:54,262
e estou fazendo a aceleração cerebral.

722
00:32:54,362 --> 00:32:55,725
Não pode arriscar sua vida desse jeito!

723
00:32:55,824 --> 00:32:57,454
Minha vida acaba todos os dias...

724
00:32:57,553 --> 00:33:01,110
Se você quer realmente libertar-me,

725
00:33:01,210 --> 00:33:04,136
você deve deixar-me morrer.

726
00:33:08,558 --> 00:33:11,816
Eu não quero perder você!

727
00:33:11,916 --> 00:33:14,043
Eu falhei em ajudar Seefra uma vez, Dylan.

728
00:33:14,143 --> 00:33:16,138
Talvez eu possa fazê-lo agora.

729
00:33:16,238 --> 00:33:21,158
Por favor...
Por favor...

730
00:33:21,258 --> 00:33:23,951
Vamos!

731
00:33:27,176 --> 00:33:29,105
É melhor empurrar.

732
00:33:29,203 --> 00:33:30,169
A palavra permanece...

733
00:33:30,268 --> 00:33:31,432
estamos jogados neste buraco de marmota,

734
00:33:31,532 --> 00:33:32,795
seremos seriamente sobrepujados.

735
00:33:32,895 --> 00:33:34,590
Especialmente se Harper e Doyle o fixaram.

736
00:33:34,691 --> 00:33:35,787
Beka, suas costas!

737
00:33:40,242 --> 00:33:43,601
É, eu diria que está fora de questão.

738
00:33:43,700 --> 00:33:45,395
De qualquer maneira, talvez vocês dois devam
prosseguir.

739
00:33:45,495 --> 00:33:46,593
É.

740
00:33:46,693 --> 00:33:47,690
Faremos o comité de boas-vindas.

741
00:33:47,790 --> 00:33:48,854
É agora ou nunca!

742
00:33:48,953 --> 00:33:51,080
Eu quero agora!

743
00:33:52,975 --> 00:33:54,871
Tudo bem. Vamos a isso!

744
00:33:54,970 --> 00:33:58,362
Ei... é bom... uh, encontrar você...
novamente.

745
00:33:58,462 --> 00:33:59,559
Eu acho.

746
00:33:59,658 --> 00:34:01,454
Bem-vinda ao seu laboratório.

747
00:34:01,554 --> 00:34:03,415
Tudo está subindo e acelerando!

748
00:34:03,514 --> 00:34:04,579
Com uma pequena ajuda de seu código ID.

749
00:34:04,678 --> 00:34:06,374
Eu nunca pensei que ficaria feliz

750
00:34:06,474 --> 00:34:08,369
em ver este lugar novamente.

751
00:34:08,469 --> 00:34:11,760
Eu soube, no minuto em que o vi, que você
era minha resposta.

752
00:34:11,860 --> 00:34:13,822
Vai funcionar.

753
00:34:13,921 --> 00:34:16,946
Eu sei que vai.

754
00:34:17,046 --> 00:34:18,776
Tudo bem... este arco

755
00:34:18,874 --> 00:34:20,937
ajudará seu cérebro a criar uma ponte
virtual

756
00:34:21,036 --> 00:34:22,666
entre as metades do cristal

757
00:34:22,766 --> 00:34:24,460
ao conectar suas funções cognitivas.

758
00:34:24,561 --> 00:34:26,222
Vamos esperar que ainda reste alguma.

759
00:34:26,322 --> 00:34:27,452
Você sentirá uma certa pressão

760
00:34:27,553 --> 00:34:29,414
quando infundirmos os conectores cerebrais.

761
00:34:29,514 --> 00:34:32,406
Oh...

762
00:34:51,756 --> 00:34:55,413
Isso foi fácil. Hum...

763
00:35:02,462 --> 00:35:04,024
Tudo bem. Estamos on-line agora.

764
00:35:04,124 --> 00:35:06,684
Pronta.

765
00:35:20,482 --> 00:35:23,540
Sim. Realmente muito fácil.

766
00:35:25,668 --> 00:35:27,131
Celine...

767
00:35:27,231 --> 00:35:29,226
Celine!

768
00:35:38,934 --> 00:35:40,515
Celine!

769
00:35:44,519 --> 00:35:45,384
Não!

770
00:35:48,083 --> 00:35:51,280
Verifique seus sinais vitais!

771
00:35:53,445 --> 00:35:55,510
Seus sistemas internos estão aguentando.

772
00:35:55,610 --> 00:35:57,074
Amplie o ponto central do painel...

773
00:35:57,174 --> 00:35:58,875
onde esteve ligado.

774
00:35:58,974 --> 00:36:00,339
200%.

775
00:36:14,061 --> 00:36:15,293
Cubro suas costas, Beka.

776
00:36:26,785 --> 00:36:29,083
Como você conecta o algoritmo?

777
00:36:29,182 --> 00:36:30,749
Nós apenas corremos o que tínhamos em
nossos arquivos Vedrans.

778
00:36:30,848 --> 00:36:31,848
Funciona?

779
00:36:31,948 --> 00:36:34,178
Não, mas ele... está próximo.

780
00:36:34,278 --> 00:36:35,911
Nós ainda temos o código de origem

781
00:36:36,011 --> 00:36:37,143
para a navegação em turbilhão?

782
00:36:37,243 --> 00:36:38,475
"I" é igual a 1,

783
00:36:38,575 --> 00:36:40,707
Menos raiz ómega sobre "r" ao cubo...

784
00:36:46,602 --> 00:36:47,836
Certo.

785
00:36:48,934 --> 00:36:50,232
Eles foram muito longe.

786
00:36:50,332 --> 00:36:52,098
Eles tentaram usar o componente de fluxo

787
00:36:52,198 --> 00:36:54,695
para selar o portal de seu fim...

788
00:36:54,795 --> 00:36:55,795
mas é selado em ambas as extremidades.

789
00:36:55,895 --> 00:36:56,861
Não, é só...

790
00:36:56,961 --> 00:36:58,192
que fraturaram o campo gravitacional

791
00:36:58,292 --> 00:36:59,591
da órbita de Seefra.

792
00:36:59,691 --> 00:37:01,423
Foi por isso que eles não puderam controlar
a ascensão planetária.

793
00:37:01,523 --> 00:37:03,722
E foi por isso que você foi apanhada em
uma roda.

794
00:37:03,822 --> 00:37:06,152
Harper, ajuste o fluxo GAP em dois
nano joules.

795
00:37:06,252 --> 00:37:07,951
Certo.

796
00:37:23,205 --> 00:37:24,138
Celine?

797
00:37:24,238 --> 00:37:26,570
Eu fiz...

798
00:37:26,670 --> 00:37:27,736
Celine!

799
00:37:27,836 --> 00:37:32,166
mas eu não acompanharia o tempo com você.

800
00:37:35,330 --> 00:37:36,661
Os sinais vitais dela estão caindo!

801
00:37:37,761 --> 00:37:38,394
Chefe!

802
00:37:38,494 --> 00:37:39,893
Está funcionando...

803
00:37:52,215 --> 00:37:53,515
Finalmente, alguma diversão.

804
00:38:09,468 --> 00:38:11,433
Então, uh, o que é, agora?

805
00:38:11,533 --> 00:38:13,198
Nós simplesmente... a lançamos?

806
00:38:13,299 --> 00:38:15,963
Não, vamos voltar onde tudo começou.

807
00:38:16,063 --> 00:38:17,362
Vamos...

808
00:38:22,325 --> 00:38:25,556
Isto é onde ela chegou.

809
00:38:26,622 --> 00:38:28,253
As coordenadas do Portal.

810
00:38:28,353 --> 00:38:29,619
Diretamente acima do laboratório.

811
00:38:29,719 --> 00:38:32,018
Não admira que sua roda do tempo começasse
aqui.

812
00:38:32,117 --> 00:38:33,682
Onde estamos?

813
00:38:33,782 --> 00:38:38,279
No fim... um novo começo.

814
00:38:38,379 --> 00:38:39,943
Para você, de qualquer maneira.

815
00:38:40,043 --> 00:38:42,375
O portal...

816
00:38:42,475 --> 00:38:44,940
Você conseguiu, Celine.

817
00:38:45,039 --> 00:38:47,171
Você preencheu pra si mesma um bilhete só
de ida

818
00:38:47,272 --> 00:38:48,904
pra fora da roda!

819
00:38:49,004 --> 00:38:51,636
Você pode voltar agora,

820
00:38:51,736 --> 00:38:52,801
de volta para sua vida.

821
00:38:52,901 --> 00:38:54,799
Esta.

822
00:38:54,899 --> 00:38:56,697
Eu quero ficar aqui com você.

823
00:38:58,763 --> 00:39:00,794
Você morreria...

824
00:39:00,894 --> 00:39:02,059
você sabe disso.

825
00:39:02,159 --> 00:39:05,191
Você não tem um futuro

826
00:39:05,291 --> 00:39:06,389
a menos que você retorne

827
00:39:06,489 --> 00:39:07,556
e fique para trás.

828
00:39:07,655 --> 00:39:10,885
Eu te amava então...

829
00:39:12,684 --> 00:39:14,149
Eu te amo agora.

830
00:39:14,250 --> 00:39:16,215
Eu não me oponho a isso...

831
00:39:47,556 --> 00:39:49,887
Celine...

832
00:39:49,987 --> 00:39:51,587
Diga-lhes sobre Witchhead.

833
00:39:51,687 --> 00:39:53,917
Eles ainda têm tempo.

834
00:39:54,017 --> 00:39:56,949
A Nave-Mundo Magog... você tem que
avisar a todos.

835
00:39:58,914 --> 00:39:59,713
Oh!...

836
00:39:59,813 --> 00:40:01,545
Uh, Celine!...

837
00:40:01,645 --> 00:40:03,410
Uh, espere...

838
00:40:03,510 --> 00:40:05,108
Aqui.

839
00:40:05,209 --> 00:40:06,541
Um souvenir.

840
00:40:08,373 --> 00:40:12,636
Só estava me causando problemas, de qualquer
maneira.

841
00:40:53,104 --> 00:40:55,568
Você vai conseguir um pescoço torto...

842
00:40:55,668 --> 00:40:58,099
Eu, uh... eu só imaginei

843
00:40:58,199 --> 00:40:59,465
se ela estivesse voltando...

844
00:40:59,565 --> 00:41:00,930
ela teria chegado

845
00:41:01,030 --> 00:41:02,895
Há aproximadamente 60 segundos atrás.

846
00:41:02,995 --> 00:41:05,094
É um novo dia, Dylan, e ela está livre.

847
00:41:05,194 --> 00:41:06,126
Ela está fora da roda,

848
00:41:06,226 --> 00:41:07,857
ou mais que todos nós esquecemos.

849
00:41:07,957 --> 00:41:09,157
ou então que esperamos.

850
00:41:09,257 --> 00:41:10,389
Ora vamos... comporte-se.

851
00:41:10,489 --> 00:41:12,155
A última coisa que você precisa em sua vida
neste exato momento

852
00:41:12,255 --> 00:41:14,387
é de outra loira bela e superdotada.

853
00:41:14,487 --> 00:41:17,551
É, é a última coisa que eu preciso...

854
00:41:19,749 --> 00:41:21,148
O que foi isso?

855
00:41:21,248 --> 00:41:22,647
Parecia-se como uma ascensão planetária.

856
00:41:22,747 --> 00:41:24,745
Pareceu-me som de trovão...

857
00:41:35,636 --> 00:41:38,300
É chuva, baby!

858
00:41:38,400 --> 00:41:39,966
Oh sim!

859
00:41:40,066 --> 00:41:42,498
É disso que eu estava falando!

860
00:41:44,895 --> 00:41:46,926
Whoo!

861
00:41:55,553 --> 00:41:57,719
Chuva...

862
00:41:59,450 --> 00:42:03,443
Tenha um ótimo futuro, Celine...

863
00:42:06,844 --> 00:42:11,844
Tradução Myriam - Reajustes Arodri
Sincronizada para essa versão por Muad'Dib. 

