1
00:00:03,345 --> 00:00:06,845
Synk: stoffinho17

2
00:00:35,537 --> 00:00:36,621
-Hej.
-Hej.

3
00:00:37,664 --> 00:00:38,706
Varför har du en
väska med dig?

4
00:00:38,873 --> 00:00:42,836
Jag funderar på att bli medlem
i det nyöppnade gymmet.

5
00:00:43,002 --> 00:00:45,338
Om någon skriver in sig
tillsammans med mig-

6
00:00:45,505 --> 00:00:47,048
-får vi medlemskap
till halva priset.

7
00:00:47,507 --> 00:00:50,844
Jag jobbar fortfarande
på före-bilden.

8
00:00:54,055 --> 00:00:56,641
Palmer, Heffernan, kom in hit.

9
00:00:56,808 --> 00:00:58,643
-Varför vill han prata med oss?
-Jag vet inte.

10
00:00:58,810 --> 00:01:01,688
Jag tappade ett paket och skrev under
rapporten med ditt namn-

11
00:01:01,855 --> 00:01:04,399
-men varför vill han prata med mig?

12
00:01:04,566 --> 00:01:07,193
lnnan du skäller på Palmer
om det trasiga paketet-

13
00:01:07,360 --> 00:01:09,737
-vill jag att du ska veta
att det var jag.

14
00:01:09,904 --> 00:01:13,950
Min fru har problem
med blåsan.

15
00:01:15,451 --> 00:01:16,953
Ni kanske inte känner
till det här-

16
00:01:17,120 --> 00:01:20,123
-men under de senaste åren-

17
00:01:20,290 --> 00:01:23,710
-har jag utvecklat
ett alkoholproblem.

18
00:01:24,252 --> 00:01:26,880
-Jaså?
-Verkligen?

19
00:01:27,046 --> 00:01:30,717
På företagets picknick förra veckan-

20
00:01:30,884 --> 00:01:33,720
-gick jag över gränsen
med några av fruarna.

21
00:01:33,887 --> 00:01:36,681
Vem gjorde inte det?
Det var en picknick.

22
00:01:37,932 --> 00:01:40,727
Den legala avdelningen
och jag-

23
00:01:40,894 --> 00:01:43,062
-har bestämt att imorgon
skriver jag in mig-

24
00:01:43,229 --> 00:01:46,274
-på ett rehabiliteringshem
utanför Syracuse.

25
00:01:46,441 --> 00:01:48,860
Trevligt. Jag har en...

26
00:01:49,319 --> 00:01:50,653
Jag har en tröja
från Syracuse.

27
00:01:50,820 --> 00:01:53,615
Jag lånar gärna ut den, men den är i
dubbel XL och passar nog inte.

28
00:01:53,781 --> 00:01:57,285
Jag hade en gammal tröja från
Oneonta som min...förlåt.

29
00:01:58,953 --> 00:02:03,541
De har bett mig välja någon som kan
ta min plats medan jag är på semester.

30
00:02:03,708 --> 00:02:08,880
Ni två är de äldre förarna-

31
00:02:09,047 --> 00:02:12,592
-så en av er får ta platsen,
jag bryr mig inte vem av er.

32
00:02:12,759 --> 00:02:16,054
Jag ska gå och skriva mitt
namn i mina underkläder.

33
00:02:18,973 --> 00:02:22,227
Hur ska vi avgöra det här?

34
00:02:22,393 --> 00:02:24,687
Här är ett sätt,
jag vill inte göra det.

35
00:02:25,396 --> 00:02:27,482
Okej, toppen.

36
00:02:27,649 --> 00:02:29,442
Jag måste berätta det
för Kelly-

37
00:02:29,609 --> 00:02:31,110
-och hon kommer berätta
för Carrie.

38
00:02:31,277 --> 00:02:34,030
Just det. Hon.

39
00:02:34,197 --> 00:02:36,783
Hon tjatar alltid på att du
ska göra mer av ditt liv.

40
00:02:36,950 --> 00:02:40,328
Ja, hon kämpar
i motvind.

41
00:02:41,579 --> 00:02:43,122
Vet du vad?
Jag tar mina egna beslut.

42
00:02:43,289 --> 00:02:46,459
Jag tar inte order frÃ¥n henne.
Om jag inte vill gÃ♪ra det...

43
00:02:46,626 --> 00:02:48,002
-...gÃ♪r jag det inte.
-SÃ¤kert?

44
00:02:48,169 --> 00:02:49,963
Absolut, mr Förman.

45
00:02:50,129 --> 00:02:53,007
Jag ska ta en tupplur nu.
Tjafsa inte om det.

46
00:02:59,848 --> 00:03:02,016
Mr Kaufmans assistent ringde precis.

47
00:03:02,183 --> 00:03:04,727
Hon ville vara säker på att alla
sekreterare var här.

48
00:03:04,894 --> 00:03:06,855
-Varför då?
-Jag tror vi kommer få presenter...

49
00:03:07,021 --> 00:03:09,190
...för allt jobb vi lagt ner
på East Side-projektet.

50
00:03:09,357 --> 00:03:11,985
-Jag undrar vad.
-Hos Bader and Nash...

51
00:03:12,151 --> 00:03:15,113
...tog de hem en stor affär
och alla assistenter fick bilar.

52
00:03:15,780 --> 00:03:19,117
Dawn, vi kommer inte få bilar.

53
00:03:19,659 --> 00:03:24,330
Fast de tjänade miljontals
dollar på affären.

54
00:03:24,497 --> 00:03:26,958
Skrev inte mr Kaufman
i PM:et-

55
00:03:27,125 --> 00:03:30,044
-att han uppskattade
vår driftighet?

56
00:03:30,211 --> 00:03:32,255
-Jo, det gjorde han.
-Ja.

57
00:03:32,422 --> 00:03:34,757
Gode Gud, tänk om
vi får bilar?

58
00:03:34,924 --> 00:03:37,719
Jag undrar om vi får välja färg.
Jag känner mig yr.

59
00:03:37,886 --> 00:03:38,928
Gode Gud.

60
00:03:39,095 --> 00:03:40,763
Hej, vad är det här?

61
00:03:40,930 --> 00:03:43,725
Ett tack från mr Kaufman
för allt hårt jobb.

62
00:03:46,978 --> 00:03:48,730
Vad är det här? Tvål?

63
00:03:48,897 --> 00:03:52,734
Och hudkräm gjord av senapsfrön.
Grattis.

64
00:03:55,695 --> 00:03:59,866
Jag ser mycket papper och inga
bilnycklar.

65
00:04:00,033 --> 00:04:01,951
Det kostade säkert
inte mer än 1 0 dollar.

66
00:04:02,118 --> 00:04:06,414
Jag tror det kommer från
hotellet som vi river.

67
00:04:06,581 --> 00:04:09,667
-Vad? Fick de allt gratis?
-Jag gillar det.

68
00:04:09,834 --> 00:04:14,339
Det känns som om jag bor på ett
lyxhotell i min egen lägenhet.

69
00:04:14,881 --> 00:04:17,008
Det här är som att inte få något alls.

70
00:04:17,175 --> 00:04:19,260
Det är som ett
slag i ansiktet.

71
00:04:19,427 --> 00:04:23,640
Mina damer,
jag ser att ni fått era presentkorgar.

72
00:04:23,806 --> 00:04:25,558
-Fått dem och älskar dem.
-Ja.

73
00:04:34,108 --> 00:04:35,527
Hej, älskling.

74
00:04:35,693 --> 00:04:38,196
-Vad är det som luktar senap?
-Min bonus.

75
00:04:39,072 --> 00:04:40,114
En snabb sak.

76
00:04:40,281 --> 00:04:42,534
ldag hade jag chansen att bli
tillfällig förman-

77
00:04:42,700 --> 00:04:45,954
-men jag sade till Deacon
att han kan ta det.

78
00:04:48,748 --> 00:04:50,208
Okej.

79
00:04:51,417 --> 00:04:54,879
Du förstår att det här skulle kunna
bli en fast anställning?

80
00:04:55,046 --> 00:04:59,717
Men jag gillar att köra
och jag gör det inte.

81
00:05:01,344 --> 00:05:04,931
Doug, jag vet att allt
du vill är att vara chaufför.

82
00:05:05,098 --> 00:05:07,100
Det är okej för mig.

83
00:05:08,935 --> 00:05:10,770
Jag förstår vad du
håller på med.

84
00:05:10,937 --> 00:05:12,522
Lite omvänd psykologi.

85
00:05:12,689 --> 00:05:17,026
Du säger att jag bara är en chaufför
och jag säger: ''Jag ska visa henne.''

86
00:05:18,653 --> 00:05:19,696
Vet du vad?

87
00:05:19,863 --> 00:05:21,531
Det fungerade inte när
Raj försökte med Rerun-

88
00:05:21,698 --> 00:05:24,242
-och det fungerar
inte på mig.

89
00:05:24,826 --> 00:05:26,619
Doug, lyssna på mig.
Sätt dig.

90
00:05:29,289 --> 00:05:30,748
Minns du för några
månader sedan-

91
00:05:30,915 --> 00:05:33,334
-när jag sände dig till seminariet om
investeringar?

92
00:05:33,501 --> 00:05:35,003
-Ja.
-Jag ville att du skulle lära dig...

93
00:05:35,170 --> 00:05:38,131
...hur man handskas med
pengar och investeringar.

94
00:05:38,298 --> 00:05:39,591
Vad hade du med dig hem?

95
00:05:40,633 --> 00:05:42,385
-Några kattungar.
-Kattungar.

96
00:05:42,552 --> 00:05:44,179
Det stämmer, älskling.

97
00:05:45,471 --> 00:05:48,641
Medan jag körde runt
för att hitta hem åt dem-

98
00:05:49,475 --> 00:05:50,935
-vet du vad jag insåg?

99
00:05:51,102 --> 00:05:54,564
Att inget gott kommer av
att jag stressar dig.

100
00:05:54,731 --> 00:05:59,360
Du är den du är
och det är okej för mig.

101
00:05:59,527 --> 00:06:01,529
-Verkligen?
-Ja.

102
00:06:01,696 --> 00:06:03,323
Grät jag?

103
00:06:03,489 --> 00:06:05,700
Visst.

104
00:06:07,202 --> 00:06:09,078
Letade jag efter en enkelbiljett
till Miami?

105
00:06:09,245 --> 00:06:11,915
Absolut.
Men vet du vad?

106
00:06:12,081 --> 00:06:14,626
Jag lade det bakom mig.
Det är okej för mig.

107
00:06:19,005 --> 00:06:21,299
Jag ska allt visa henne.

108
00:06:26,221 --> 00:06:28,181
-God morgon, mina damer.
-God morgon.

109
00:06:28,348 --> 00:06:30,850
Är någon av era makar
mekaniker?

110
00:06:31,017 --> 00:06:34,229
Jag förstår inte hur uppvärmningen
av sätet på min nya Bentley fungerar.

111
00:06:34,395 --> 00:06:38,107
-Tyvärr, kan inte hjälpa dig.
-Tyvärr.

112
00:06:38,942 --> 00:06:40,985
Någon har en ny bil.

113
00:06:41,528 --> 00:06:44,155
Jag skulle vilja säga till honom:

114
00:06:44,322 --> 00:06:46,658
''Vet du varför du har en
bil värd en halv miljon?

115
00:06:46,824 --> 00:06:49,035
Tack vare oss.
Vill du värma upp ditt säte?

116
00:06:49,202 --> 00:06:52,622
Du kan sitta på de billiga
ljusen du gav oss.''

117
00:06:53,456 --> 00:06:56,501
Ursäkta mig,
jag hämtar aldrig kaffe själv.

118
00:06:56,668 --> 00:06:58,628
Vilket är koffeinfritt?

119
00:06:58,795 --> 00:07:01,130
Det till höger, sir.

120
00:07:02,549 --> 00:07:05,343
Sir, om du hämtade kaffe själv
någon gång-

121
00:07:05,510 --> 00:07:07,011
-skulle du veta
vilket som var vilket.

122
00:07:12,433 --> 00:07:13,852
Ursäkta mig?

123
00:07:14,018 --> 00:07:16,980
Då kanske du skulle förstå vad
vi gör här.

124
00:07:17,564 --> 00:07:20,066
Vi jobbade verkligen
hårt med det senaste projektet-

125
00:07:20,233 --> 00:07:21,609
-och vad fick vi?

126
00:07:21,776 --> 00:07:23,695
Billiga korgar.

127
00:07:25,154 --> 00:07:26,698
Om du vill ha ditt säte uppvärmt-

128
00:07:26,865 --> 00:07:29,492
-kan du sitta på de
billiga ljusen du gav oss.

129
00:07:32,745 --> 00:07:34,205
Vad heter du?

130
00:07:34,372 --> 00:07:36,249
Dawn Morgan.

131
00:07:36,416 --> 00:07:38,501
Hej då, Dawn.

132
00:07:39,919 --> 00:07:44,007
Ms Morgan, du har
helt rätt.

133
00:07:44,883 --> 00:07:48,011
Jag har varit så upptagen med den nya
bilen och med sommarhuset-

134
00:07:48,178 --> 00:07:52,390
-att jag glömt de som gjort
allt det här möjligt.

135
00:07:52,557 --> 00:07:54,392
Tack Dawn,
för att ha sagt din åsikt.

136
00:07:54,559 --> 00:07:56,603
Det krävde mod.

137
00:07:56,769 --> 00:08:00,231
Det är exakt vad
vi behöver här.

138
00:08:00,398 --> 00:08:03,193
Du kommer gå långt,
unga dam.

139
00:08:04,652 --> 00:08:06,446
Skit.

140
00:08:13,953 --> 00:08:16,414
-God morgon.
-Hej.

141
00:08:19,834 --> 00:08:22,170
-Vad gör du?
-Vet du vad?

142
00:08:22,337 --> 00:08:24,631
Jag vill bli förman
trots allt.

143
00:08:25,173 --> 00:08:27,592
-Hur så?
-Vet du vad Carrie sa till mig?

144
00:08:27,759 --> 00:08:30,678
Hon sa att hon accepterar
mig för den jag är.

145
00:08:31,471 --> 00:08:34,724
Det måste gjort ont,
men jag är redan på plats här.

146
00:08:34,891 --> 00:08:36,976
Vi kanske kan
göra jobbet tillsammans.

147
00:08:37,143 --> 00:08:38,645
Två huvuden är bättre
än ett.

148
00:08:38,811 --> 00:08:42,315
-Teoretisk sätt, men...
-Sådär ja.

149
00:08:42,690 --> 00:08:44,651
Vilken adrenalinkick.

150
00:08:45,818 --> 00:08:49,572
Vi fixar det här.

151
00:08:49,739 --> 00:08:51,241
Vad har du där,
tidkort?

152
00:08:51,407 --> 00:08:53,660
Skicka hit några.

153
00:08:53,826 --> 00:08:56,204
Okej, då jobbar vi på det.

154
00:08:56,371 --> 00:08:58,706
Jag behöver bara en sak till,
ursäkta mig.

155
00:08:58,873 --> 00:09:00,959
Sådär ja.

156
00:09:14,305 --> 00:09:16,933
Vad är det?
Går inte numren ihop?

157
00:09:17,100 --> 00:09:18,309
Nej.

158
00:09:18,476 --> 00:09:22,355
Visste du att Gomez
mellannamn är Eugene?

159
00:09:23,273 --> 00:09:24,941
-Det passar inte.
-Okej.

160
00:09:25,108 --> 00:09:28,736
Tidkorten är mer ett jobb
för en person, så...

161
00:09:29,279 --> 00:09:30,446
Vad ska jag göra då?

162
00:09:30,989 --> 00:09:34,033
Vi har säkert något här-

163
00:09:34,200 --> 00:09:35,994
-som du passar för.

164
00:09:36,160 --> 00:09:37,328
Det här fungerar inte.

165
00:09:37,495 --> 00:09:39,789
Vi måste ha ett smidigare byte
från salt till sött.

166
00:09:39,956 --> 00:09:43,626
Ta bort russinen.
De gör bara killarna irriterade.

167
00:09:44,419 --> 00:09:47,672
-Det här är vad de alltid beställer.
-Ny sheriff i stan.

168
00:09:47,839 --> 00:09:51,009
Vem pratar jag med om en
skärbräda?

169
00:09:52,844 --> 00:09:53,928
Allt ser bra ut.

170
00:09:54,095 --> 00:09:57,682
Jag synkroniserade klockorna
och pratade med vaktmästaren.

171
00:09:57,849 --> 00:10:01,102
Måndag morgon,
nya pissoarplattor.

172
00:10:02,645 --> 00:10:05,565
Bra jobbat. Ja?
Hej, Wallach.

173
00:10:05,732 --> 00:10:07,775
Jag ber om ursäkt för de
sena leveranserna imorse.

174
00:10:07,942 --> 00:10:09,527
-Bron var...
-Stängd. Det är okej.

175
00:10:09,694 --> 00:10:12,655
Ring in nästa gång, så ger vi
dig en alternativ väg.

176
00:10:12,822 --> 00:10:14,449
Absolut.
Tack för förståelsen.

177
00:10:14,616 --> 00:10:16,576
lnget problem.
Och kalla mig Deacon.

178
00:10:16,743 --> 00:10:20,580
-Visst.
-Det är okej för mig med.

179
00:10:21,831 --> 00:10:23,082
Kalla mig Doug.

180
00:10:23,249 --> 00:10:25,043
Du.

181
00:10:25,210 --> 00:10:27,045
De vet att jag också
är förman, eller hur?

182
00:10:28,421 --> 00:10:30,590
De vet inte att du
inte är det.

183
00:10:32,050 --> 00:10:33,301
Ursäkta mig.

184
00:10:33,468 --> 00:10:34,969
Palmer.

185
00:10:35,136 --> 00:10:38,973
Nej, de måste vara ute vid 3.
Okej, börja lasta dem.

186
00:10:39,140 --> 00:10:40,934
-Okej, hej då.
-Problem?

187
00:10:41,100 --> 00:10:43,478
-Ska jag ta hand om det?
-Jag fixar det.

188
00:10:43,645 --> 00:10:45,730
Bara...

189
00:10:51,903 --> 00:10:53,905
Är inte Deac här?
Jag kommer tillbaka senare.

190
00:10:56,866 --> 00:10:58,409
Jag är också förman.
Vad vill du?

191
00:10:58,576 --> 00:11:00,370
Jag ville bara
ha mitt uppdrag.

192
00:11:00,537 --> 00:11:03,373
Okej, inga problem.

193
00:11:04,415 --> 00:11:06,709
Där har vi det.
Du ska till Jersey.

194
00:11:08,127 --> 00:11:10,213
-Jersey?
-Ja, det stämmer. New Jersey.

195
00:11:10,713 --> 00:11:13,132
Jag kör oftast inte
utanför staten.

196
00:11:16,302 --> 00:11:17,846
Du ska till Jersey.

197
00:11:19,347 --> 00:11:21,266
Wow, okej.

198
00:11:21,599 --> 00:11:24,310
Så du flyttar verkligen
till 1 9:e våningen?

199
00:11:24,477 --> 00:11:28,064
Ja. Bara för att jag skällde
ut mr Kaufman.

200
00:11:28,231 --> 00:11:30,775
Jag vet inte ens var
allt kom från.

201
00:11:30,942 --> 00:11:33,194
Jag vet det.

202
00:11:33,361 --> 00:11:38,199
De har en pizzafest för mig där uppe,
så jag måste gå.

203
00:11:38,366 --> 00:11:40,743
Jag kommer verkligen
sakna er.

204
00:11:41,286 --> 00:11:43,329
Du är verkligen söt
som socker.

205
00:11:44,205 --> 00:11:45,373
Låt mig hjälpa dig.

206
00:11:48,376 --> 00:11:49,460
Mr Kaufman?

207
00:11:50,211 --> 00:11:51,337
Ja, Carrie?

208
00:11:51,504 --> 00:11:54,340
Jag vill bara säga att vi jobbade
hårt med projektet-

209
00:11:54,507 --> 00:11:56,759
-och vi fick bara dumma
presentkorgar.

210
00:11:56,926 --> 00:11:58,887
Om du vill ha dina säten
uppvärmda-

211
00:11:59,053 --> 00:12:02,765
-kan du sitta på de billiga
ljusen som du gav oss.

212
00:12:02,932 --> 00:12:04,767
Just det.

213
00:12:05,977 --> 00:12:09,230
Du upprepar bara vad
Dawn sade imorse.

214
00:12:10,023 --> 00:12:12,233
Pratade Dawn med dig?

215
00:12:12,400 --> 00:12:15,403
-Du stod precis där.
-Nej, det var inte jag.

216
00:12:15,570 --> 00:12:18,990
Alla vi vita tjejer
ser likadana ut.

217
00:12:19,949 --> 00:12:21,367
Vad pratar du om?

218
00:12:21,910 --> 00:12:25,538
Allt det som Dawn sade,
kom från mig.

219
00:12:26,080 --> 00:12:27,373
-Hur så?
-Jag sa det först.

220
00:12:27,540 --> 00:12:30,126
Jag sa det bakom din rygg,
men det kom från mig.

221
00:12:30,293 --> 00:12:31,753
lnte hon, men mig.

222
00:12:31,920 --> 00:12:33,213
Det kanske stämmer-

223
00:12:33,379 --> 00:12:36,674
-men det var hon som hade modet
att säga det till mig.

224
00:12:36,841 --> 00:12:40,887
Det var mitt mod.
Hon stal mitt mod.

225
00:12:41,054 --> 00:12:44,682
Ursäkta mig, det är
en lång körning till ön...

226
00:12:44,849 --> 00:12:46,601
Mr Kaufman,
jag har verkligen mod.

227
00:12:46,768 --> 00:12:49,646
Jag kan säga saker direkt till dig.
Du är skallig.

228
00:12:51,856 --> 00:12:54,234
Fet och skallig.

229
00:12:54,400 --> 00:12:55,902
Vet du vad? Jag stjäl.

230
00:12:56,069 --> 00:12:59,739
lnte små saker som pennor.
Stora saker.

231
00:13:00,823 --> 00:13:02,492
Mod?

232
00:13:03,243 --> 00:13:06,037
Stjäla är ett brott
som kan få dig avskedad.

233
00:13:06,204 --> 00:13:09,207
Ett slags brott som
du behöver här?

234
00:13:14,887 --> 00:13:16,472
Jag ber om ursäkt igen.

235
00:13:16,639 --> 00:13:20,017
Din leverans kommer
direkt imorgon bitti.

236
00:13:20,184 --> 00:13:22,478
Varför delade du ut
köruppdrag?

237
00:13:22,645 --> 00:13:25,064
Gjorde bara min del som förman.
Hur så?

238
00:13:25,230 --> 00:13:29,234
Du skickade fyra delar av en
tv-ställning i fyra olika lastbilar.

239
00:13:30,110 --> 00:13:31,779
Presidenten och
vice presidenten-

240
00:13:31,945 --> 00:13:35,074
-reser aldrig i samma plan.
Nästa fråga.

241
00:13:35,240 --> 00:13:37,993
Kan du förklara varför ingen
norr om Hillside Avenue-

242
00:13:38,160 --> 00:13:39,787
-fick sina paket idag?

243
00:13:39,953 --> 00:13:42,915
Okej, mr Negativ,
söder om Hillside då?

244
00:13:43,082 --> 00:13:45,209
Visst fick de paket,
men fel paket.

245
00:13:45,376 --> 00:13:48,128
Att vara förmän tillsammans
fungerar inte för mig.

246
00:13:48,295 --> 00:13:49,505
Vad menar du?

247
00:13:49,672 --> 00:13:51,507
Du är kass och
jag vill inte ha dig här.

248
00:13:52,049 --> 00:13:54,051
Jag går ingenstans.
Du kan gå.

249
00:13:54,218 --> 00:13:56,136
-Gå din väg.
-Okej.

250
00:13:56,303 --> 00:13:58,138
Vi måste lösa det här.

251
00:13:58,305 --> 00:14:01,767
Okej. Vi kan lösa det
med en stirrtävling.

252
00:14:03,852 --> 00:14:07,272
Vi pratar om våra karriärer.
Jag tänker inte låta...

253
00:14:07,439 --> 00:14:08,732
Du blinkade.
Jag vann.

254
00:14:08,899 --> 00:14:10,985
-Försvinn.
-Vi hade ingen stirrtävling.

255
00:14:11,151 --> 00:14:12,820
Det var det absolut.
Jag föreslog det.

256
00:14:12,987 --> 00:14:14,113
Du låste blicken.

257
00:14:14,279 --> 00:14:15,781
lngen i världen
skulle säga emot mig.

258
00:14:15,948 --> 00:14:17,449
Vet du vad?
Du är förman.

259
00:14:17,616 --> 00:14:18,909
-Ha det så kul.
-Ja.

260
00:14:19,076 --> 00:14:20,703
Tack för att vara
en del av laget.

261
00:14:20,869 --> 00:14:23,831
-ldiot.
-Kalla mig Doug.

262
00:14:28,168 --> 00:14:30,337
<i>-Yo.
-Hej, det är Danny.</i>

263
00:14:30,504 --> 00:14:33,424
Jag tror det är något fel med rutten
du gav mig.

264
00:14:34,258 --> 00:14:37,344
Du tar 95 south till route 27.

265
00:14:37,886 --> 00:14:39,471
Jag tror inte jag
kommer längre.

266
00:14:39,638 --> 00:14:41,473
Det ser farligt ut.

267
00:14:41,640 --> 00:14:44,393
Jag kanske borde vända om
och komma tillbaka in.

268
00:14:45,436 --> 00:14:47,479
Du är en förare för l.P.S.

269
00:14:47,646 --> 00:14:49,982
lbland betyder det att
du måste riskera livet.

270
00:14:50,149 --> 00:14:51,942
Jag tror inte det stämmer.

271
00:14:53,027 --> 00:14:54,528
Det är en dålig tidpunkt
för dig att komma in-

272
00:14:54,695 --> 00:14:57,740
-och skämma ut mig inför Deacon,
så kör nu.

273
00:14:57,906 --> 00:14:59,742
Okej.

274
00:15:12,630 --> 00:15:16,925
Jag sa det först,
så jag förtjänar kontoret.

275
00:15:17,092 --> 00:15:20,638
Om du inte fattar det,
är du bara en idiot.

276
00:15:21,138 --> 00:15:22,848
-Hej.
-Ring din mamma.

277
00:15:24,808 --> 00:15:27,269
Okej. Har du...?

278
00:15:27,436 --> 00:15:30,522
Har du nånsin gjort det
med en förman förr?

279
00:15:30,689 --> 00:15:34,068
När jag jobbade på Shoe Town
och Beverage Barn...

280
00:15:34,234 --> 00:15:36,236
Jag ville bara vara lustig-

281
00:15:36,403 --> 00:15:38,489
-jag ville inte
ha ett riktigt svar.

282
00:15:38,656 --> 00:15:42,159
Här ser du den nye
förmannen på l.P.S.

283
00:15:42,326 --> 00:15:44,620
Du trodde jag
skulle förbli en chaufför för alltid.

284
00:15:44,787 --> 00:15:47,414
Det måste göra ont.

285
00:15:47,581 --> 00:15:48,832
Det gör det
faktiskt inte.

286
00:15:48,999 --> 00:15:50,626
Det är en perfekt tidpunkt-

287
00:15:50,793 --> 00:15:52,461
-för jag skällde ut
min chef idag-

288
00:15:52,628 --> 00:15:55,005
-och jag kanske förlorar jobbet.

289
00:15:55,172 --> 00:15:56,382
Vad?

290
00:15:56,548 --> 00:15:59,259
-Jag kanske förlorar mitt jobb.
-Vad?

291
00:15:59,426 --> 00:16:01,720
Jag skickade förarna
i olika riktningar-

292
00:16:01,887 --> 00:16:04,598
-och glömde min logbok hos Denny's
och jag vet inte ens vilken.

293
00:16:04,765 --> 00:16:06,350
-Jag är definitivt sparkad.
-Nej.

294
00:16:06,517 --> 00:16:09,228
Det var din första dag.
Det kommer gå bättre.

295
00:16:09,895 --> 00:16:11,647
Tror du verkligen det?

296
00:16:11,939 --> 00:16:13,524
Nej.

297
00:16:14,400 --> 00:16:15,818
Han är verkligen
en idiot.

298
00:16:15,985 --> 00:16:18,112
-Du klantade till dig på jobbet också.
-lnte lika illa.

299
00:16:18,278 --> 00:16:20,823
Gå tillbaka till din
förman på Shoe Town.

300
00:16:20,990 --> 00:16:22,658
-Han är bög nu.
-Jag undrar varför.

301
00:16:22,825 --> 00:16:24,618
Kom igen nu.

302
00:16:25,077 --> 00:16:28,080
Låt oss inte vända oss mot
varann än.

303
00:16:28,247 --> 00:16:29,373
Okej.

304
00:16:29,957 --> 00:16:31,709
Låt mig tänka.

305
00:16:31,875 --> 00:16:34,253
Hur mycket vet cheferna där upp
om det här?

306
00:16:34,420 --> 00:16:36,588
lnte så mycket, tror jag.
Jag svarar inte när de ringer.

307
00:16:36,755 --> 00:16:39,091
Det är bra.
Så här ska du göra.

308
00:16:39,258 --> 00:16:40,301
Direkt imorgon bitti-

309
00:16:40,467 --> 00:16:43,512
-övertygar du Deacon
att vara förman.

310
00:16:43,679 --> 00:16:46,724
När de väl inser vilket kaos
det är-

311
00:16:46,890 --> 00:16:48,809
-får Deacon ta skulden.

312
00:16:48,976 --> 00:16:50,561
Det går inte.
Deacon kommer få sparken.

313
00:16:50,728 --> 00:16:52,521
Nej, de sparkar inte honom.
Han är en minoritet.

314
00:16:54,773 --> 00:16:56,734
Och vad gäller mig-

315
00:16:56,900 --> 00:16:59,695
-måste jag göra vad som
krävs för att behålla mitt jobb.

316
00:17:00,237 --> 00:17:03,490
Vad det än krävs.

317
00:17:03,782 --> 00:17:05,367
Är det okej för dig?

318
00:17:06,368 --> 00:17:09,204
Jag antog att du gjort det hela tiden,
så visst.

319
00:17:13,500 --> 00:17:15,961
Ville du prata med mig, förman?

320
00:17:16,128 --> 00:17:17,630
Deac, jag har tänkt
över det här-

321
00:17:17,796 --> 00:17:22,009
-och du är mannen som
förtjänar att sitta här.

322
00:17:22,176 --> 00:17:23,218
Jaså?

323
00:17:24,011 --> 00:17:25,929
Du vann stirrtävlingen.

324
00:17:27,389 --> 00:17:29,683
Sanningen är att
jag blinkade först.

325
00:17:29,850 --> 00:17:32,603
Du såg det inte,
för jag blinkar väldigt snabbt.

326
00:17:32,895 --> 00:17:36,190
Jag gör det nu, ser du?
Nej, det är för snabbt.

327
00:17:36,357 --> 00:17:39,151
Grattis, du har ett
argt samtal på linje tre.

328
00:17:39,318 --> 00:17:42,655
-Tror du jag är så dum?
-Okej, det var Carries idé.

329
00:17:42,821 --> 00:17:45,282
Säg till henne att jag inte
tänker få sparken för din skull.

330
00:17:45,449 --> 00:17:48,160
Du får inte sparken,
du är en minoritet.

331
00:17:48,452 --> 00:17:50,621
-Vad?
-Carrie igen. Hon är otrolig.

332
00:17:53,332 --> 00:17:55,167
-Wallach.
-Ja, sir?

333
00:17:55,334 --> 00:17:57,962
Jag har följt dig sedan du
började i måndags-

334
00:17:58,128 --> 00:18:00,881
-och du har det som krävs.

335
00:18:01,048 --> 00:18:03,258
-Jag har ett förslag.
-Jag tar inte över ditt jobb.

336
00:18:03,425 --> 00:18:04,468
Okej. Skicka in Danny.

337
00:18:04,635 --> 00:18:06,804
Danny är inte här.
lngen har sett honom sedan igår.

338
00:18:17,189 --> 00:18:19,483
Mamma!

339
00:18:23,696 --> 00:18:25,864
Mr Kaufman.

340
00:18:28,158 --> 00:18:31,370
Jag vill be om ursäkt
för det jag sa.

341
00:18:31,537 --> 00:18:34,623
Min make har
problem med blåsan.

342
00:18:36,166 --> 00:18:39,712
Jag vill att du ska veta att
jag trivs bra här-

343
00:18:39,878 --> 00:18:44,466
-och jag hoppas få fortsätta vara
en tillgång för företaget.

344
00:18:45,175 --> 00:18:49,305
Carrie, jag blev upprörd över
ditt uppförande igår-

345
00:18:49,471 --> 00:18:53,934
-men sedan började jag tänka
att det faktiskt krävde mod.

346
00:18:54,893 --> 00:18:56,020
Verkligen?

347
00:18:56,186 --> 00:18:59,231
Men den här patetiska och
oärliga försöket att kräla i stoftet-

348
00:18:59,398 --> 00:19:01,734
-bevisar att jag hade fel.

349
00:19:01,900 --> 00:19:05,154
Du har inte ett spår av mod.

350
00:19:21,503 --> 00:19:22,546
Så...

351
00:19:22,713 --> 00:19:25,966
Min far låg utbredd på golvet
framför min mor-

352
00:19:26,133 --> 00:19:27,760
-och jag sa: ''Mår du bra, pappa''?

353
00:19:27,926 --> 00:19:31,764
Och han sa:
''Ja. Men jag är inte din...''

354
00:19:33,557 --> 00:19:35,309
Heffernan?

355
00:19:36,352 --> 00:19:38,145
Passar det bra nu?

356
00:19:40,105 --> 00:19:41,148
Vad gör du här?

357
00:19:41,315 --> 00:19:43,442
Jag behöver lite hjälp
med att vara förman.

358
00:19:43,609 --> 00:19:45,152
Är du förman?

359
00:19:45,319 --> 00:19:47,696
Ja, du sa att jag eller
Palmer fick göra det.

360
00:19:47,863 --> 00:19:50,449
Gjorde jag? Jag måste
verkligen varit borta.

361
00:19:50,949 --> 00:19:51,992
Jag antar det.

362
00:19:52,159 --> 00:19:53,702
Vill du komma tillbaka?

363
00:19:53,869 --> 00:19:54,953
Det går inte.

364
00:19:55,120 --> 00:19:59,625
Det har visat sig att Patrick C. O'Boyle
är en skadad man.

365
00:20:00,292 --> 00:20:03,504
Kan du ge mig råd i alla fall?
Stressen tar död på mig.

366
00:20:03,671 --> 00:20:05,506
Hur handskas du med allt?

367
00:20:05,673 --> 00:20:09,093
Du säger att du inte fått insulinet,
min rapport säger att du fått det-

368
00:20:09,259 --> 00:20:11,595
-så vi får enas om
att vara oense, okej?

369
00:20:11,762 --> 00:20:13,389
Ta hand om dig.

370
00:20:24,549 --> 00:20:27,344
Hej, vad gör du hemma?

371
00:20:28,887 --> 00:20:31,223
Jag blev avstängd.

372
00:20:33,183 --> 00:20:34,935
Jag också.

373
00:20:37,562 --> 00:20:39,606
Dricker du?
Klockan är 2 på eftermiddagen.

374
00:20:39,773 --> 00:20:42,025
Sluta tjata, kvinna.

375
00:20:44,069 --> 00:20:45,195
Är det whisky?

376
00:20:51,649 --> 00:20:55,649
Synk: stoffinho17

