1
00:00:01,880 --> 00:00:04,253
<i>Beato Michaeli archangelo,</i>

2
00:00:04,421 --> 00:00:06,480
<i>beato Ioanni baptistae,</i>

3
00:00:07,296 --> 00:00:10,338
<i>sanctis apostalies Petro et Paolo.</i>

4
00:00:10,758 --> 00:00:12,428
<i>Confiteor deo...</i>

5
00:00:16,223 --> 00:00:17,642
Faye. Charlie.

6
00:00:17,810 --> 00:00:19,099
Dr. Lightman.

7
00:00:20,469 --> 00:00:23,356
Das mit Dave und Sue tut mir leid.

8
00:00:23,524 --> 00:00:26,515
Ihren Sohn zu verlieren, und dann
bei einem Autounfall zu sterben.

9
00:00:27,736 --> 00:00:29,070
Das Leben ist so ungerecht.

10
00:00:29,238 --> 00:00:31,072
<i>Beato Michaeli archangelo,</i>

11
00:00:31,240 --> 00:00:35,244
<i>sanctis apostalie Petro et Paolo.</i>

12
00:00:37,272 --> 00:00:38,204
Es ist Zeit.

13
00:00:39,495 --> 00:00:41,323
Es wird Zeit, dass sie dieses Monster töten,

14
00:00:41,448 --> 00:00:43,084
für das was er unseren Neffen angetan hat.

15
00:00:43,410 --> 00:00:46,587
Tot durch die Todesspritze ist zu gut,
für diesen reuelosen, Hurensohn.

16
00:00:48,220 --> 00:00:49,540
Was kann ich dazu sagen?

17
00:00:50,276 --> 00:00:52,551
<i>Confiteor deo omnipotenti,</i>

18
00:00:53,789 --> 00:00:56,189
<i>beatae Mariae semper virgini.</i>

19
00:01:03,307 --> 00:01:04,392
Geht's dir gut?

20
00:01:05,041 --> 00:01:06,393
Beantworte das nicht.

21
00:01:07,831 --> 00:01:09,150
Ich werde jetzt meinen Mund halten.

22
00:01:11,104 --> 00:01:13,521
<i>Beatae Mariae semper virgini,</i>

23
00:01:13,991 --> 00:01:16,288
<i>beato Michaeli archangelo.</i>

24
00:01:38,083 --> 00:01:39,598
<i>Ich bin unschuldig.</i>

25
00:01:39,866 --> 00:01:40,891
Fahr' zur Hölle.

26
00:01:41,345 --> 00:01:44,562
Der Rattenfänger war ein Rattenfänger, der
betrogen und nicht bezahlt wurde.

27
00:01:44,857 --> 00:01:48,524
<i>Er stahl die Kinder von Hameln, damit
sich die Reichen an den Tag erinnern würden.</i>

28
00:01:50,889 --> 00:01:52,703
Ich habe den kleinen Rex nicht genommen.

29
00:01:54,665 --> 00:01:56,115
Der Rattenfänger war`s.

30
00:01:57,130 --> 00:01:59,180
Ich muss mit dem Gouverneur sprechen.

31
00:02:00,341 --> 00:02:03,326
Er sagt die Wahrheit, wenn er sagt,
dass er den Jungen nicht genommen hat.

32
00:02:03,451 --> 00:02:06,292
Ist er am Telefon?
Ist das der Gouverneur?!

33
00:02:06,460 --> 00:02:09,170
- Der Gouverneur kann nicht mit Ihnen sprechen.
- Er kann oder will nicht?

34
00:02:09,906 --> 00:02:11,431
- Ich bin okay.
- Komm schon.

35
00:02:20,260 --> 00:02:22,375
~ SubCentral ~
Präsentiert:

36
00:02:25,228 --> 00:02:27,317
~ Lie to Me S02E18 ~
Pied Piper
~ Rattenfänger ~

37
00:02:28,690 --> 00:02:29,857
Übersetzung: Seco & Fischchen
Korrektur: Schandi512

38
00:02:51,433 --> 00:02:54,168
Vor 2 Wochen hat dieser Kerl bei der
Familie erschreckende Anrufe gemacht,

39
00:02:54,293 --> 00:02:57,642
entführt ihren 8 Jahre alten Sohn und
tötet ihn brutal. Er verdient es zu sterben.

40
00:02:57,767 --> 00:02:59,764
Große Töne spucken ist einfach,
wenn man nicht der Henker ist.

41
00:02:59,889 --> 00:03:02,848
Ich hab' Angst davor? Zeig' mir den
Schalter und ich wäre glücklich ihn umzulegen.

42
00:03:03,016 --> 00:03:05,901
<i>Es ist ekelhaft, dass er 17 Jahre lang im GefÃ¤ngnis
drei Mahlzeiten und eine Pritsche hatte,</i>

43
00:03:06,418 --> 00:03:09,688
<i>aber das wirkliche Problem ist, dass Jason
Wilkie meinen Neffen wahllos gewÃ¤hlt hat.</i>

44
00:03:09,897 --> 00:03:11,315
<i>Es hätte jedermanns Sohn sein können.</i>

45
00:03:11,483 --> 00:03:12,963
Ihn zu töten

46
00:03:13,088 --> 00:03:16,320
garantiert öffentliche Sicherheit
und schreckt andere Verbrechen ab.

47
00:03:16,488 --> 00:03:18,614
<i>Das war Charlie Sheridan,
der Onkel des Mordopfers,</i>

48
00:03:18,782 --> 00:03:20,269
<i>der zuvor mit uns sprach.</i>

49
00:03:20,394 --> 00:03:22,980
<i>Jason Wilkie hat die Entführung
und grauenvolle Ermordung</i>

50
00:03:23,105 --> 00:03:26,747
<i>des 8 Jahre alten Rex Sheridan,
vor 17 Jahren nie gestanden.</i>

51
00:03:27,064 --> 00:03:28,833
<i>Ein kurzfristiger Hinrichtungsaufschub,</i>

52
00:03:29,001 --> 00:03:30,876
<i>kann nur noch vom Gouverneur
von Virginia kommen.</i>

53
00:03:31,188 --> 00:03:34,357
Ich kann nicht glauben, dass Lightman
da drin ist. Warum ist Lightman da drin?

54
00:03:34,482 --> 00:03:37,922
Es ist der erste Fall an dem er gearbeitet hatte,
der zur Verurteilung mit Todesstrafe führte.

55
00:03:39,178 --> 00:03:40,886
Und da ist die Verbindung zu Zoe.

56
00:03:41,774 --> 00:03:44,723
<i>Das kam gerade rein.
Jason Wilkie wurde gerade für tot erklärt,</i>

57
00:03:44,891 --> 00:03:46,600
<i>er ist die 104 Person die durch
Hinrichtung  gestorben ist,</i>

58
00:03:47,395 --> 00:03:50,244
<i>in dem Staat von Virginia, seit 1976.</i>

59
00:03:55,940 --> 00:03:59,196
Ich brauche die Akten von Wilkies Verhandlung.
Die Kopien, die Bänder... alles.

60
00:03:59,573 --> 00:04:00,824
Geh' zum Rathaus.

61
00:04:01,151 --> 00:04:02,782
Kann ich nicht.
Das würde zu lange dauern.

62
00:04:02,974 --> 00:04:04,410
Du hast Kopien gemacht.
Ich weiß, dass du das hast.

63
00:04:04,693 --> 00:04:06,036
Du hast den Papierkram erledigt.

64
00:04:06,204 --> 00:04:07,955
Schau, es ist vorbei Cal, bitte.

65
00:04:08,123 --> 00:04:09,509
Um unser beider Willen.

66
00:04:09,918 --> 00:04:13,655
Ich sah Wilkie x-mal lügen, während
seiner Verhandlung,

67
00:04:14,031 --> 00:04:16,154
aber letzte Nacht, sagte er die Wahrheit.

68
00:04:17,510 --> 00:04:18,613
Also willst du mir sagen,

69
00:04:18,738 --> 00:04:22,537
die Frau, die Wilkie größtenteils aufgrund
deiner Wissenschat strafrechtlich verfolgt hat,

70
00:04:23,025 --> 00:04:24,984
- hat dies getan, weil du falsch gelegen hast?
- Nein, ich lag nicht falsch.

71
00:04:25,109 --> 00:04:27,224
Wann?
Letzte Nacht oder vor 17 Jahren?

72
00:04:27,593 --> 00:04:28,475
Beides.

73
00:04:29,562 --> 00:04:30,644
Wie ist das möglich?

74
00:04:30,812 --> 00:04:33,021
Ich weiß es nicht. Das
versuche ich herauszufinden.

75
00:04:34,377 --> 00:04:36,400
- Ich habe es nicht getan, ich schwöre.
- Was getan?

76
00:04:36,568 --> 00:04:38,295
Ich dachte ihr würdet wegen mir streiten.

77
00:04:38,420 --> 00:04:39,788
Nein, wir streiten uns nicht.

78
00:04:39,913 --> 00:04:41,864
Wir hatten eine berufliche Diskussion.

79
00:04:42,032 --> 00:04:43,166
Hier, bitte.

80
00:04:45,120 --> 00:04:47,354
Gratuliere, dass du es in die
Zeitung geschafft hast.

81
00:04:47,763 --> 00:04:50,205
Ich dachte Teenagers würden
keine Zeitung mehr lesen.

82
00:04:50,373 --> 00:04:52,500
Sie tun es, wenn ihr Vater während
einer Hinrichtung verrücktspielt.

83
00:04:53,043 --> 00:04:55,085
- Lass das nicht in deinen Kopf.
- Fertig für die Schule?

84
00:04:55,607 --> 00:04:57,667
Ich habe vergessen dir zu sagen, dass ich
heute nicht gefahren werden muss.

85
00:04:57,792 --> 00:04:59,745
Hannahs Eltern, haben ihr gerade
einen neuen Prius gekauft,

86
00:04:59,870 --> 00:05:01,871
Rate mal...
sie holt mich ab.

87
00:05:06,523 --> 00:05:08,792
Schau, ich brauche diese Akten, also bitte.

88
00:05:08,973 --> 00:05:11,361
Du musst dir etwas anhören.
Das ist der Anruf,

89
00:05:11,486 --> 00:05:14,438
den Rex Sheridans Eltern vor
17 Jahren erhalten haben,

90
00:05:14,606 --> 00:05:16,190
nur ein paar Tage, bevor er entführt wurde.

91
00:05:16,780 --> 00:05:19,151
<i>♪ Jack und Jill stiegen den Hügel hinauf ♪</i>

92
00:05:19,319 --> 00:05:21,779
<i>♪ um einen Eimer Wasser zu holen ♪</i>

93
00:05:22,139 --> 00:05:24,478
<i>♪ Jack fiel runter, brach sich seinen Wirbel ♪</i>

94
00:05:24,603 --> 00:05:27,034
<i>♪ und Jill kam fallend hinterher ♪</i>

95
00:05:30,747 --> 00:05:32,580
<i>Ich werde dich kriegen.</i>

96
00:05:33,843 --> 00:05:36,476
<i>Bereit oder nicht, hier komme ich.</i>

97
00:05:36,601 --> 00:05:38,653
Jetzt pass auf.
Du kennst Faye und Charlie Sheridan,

98
00:05:38,778 --> 00:05:42,091
die Tante und Onkel von demselben
kleinen Jungen, der getötet wurde?

99
00:05:42,259 --> 00:05:45,678
Ms. Sheridan kam nach Hause,
als sie die Kinder zur Schule gebracht hat,

100
00:05:45,846 --> 00:05:48,209
und fand diese Nachricht auf
ihrem Anrufbeantworter.

101
00:05:48,334 --> 00:05:51,402
<i>♪ Ringelringelreihen ♪</i>

102
00:05:51,893 --> 00:05:53,519
<i>♪ wir sind der Kinder dreien ♪</i>

103
00:05:54,702 --> 00:05:57,706
<i>♪ wir sitzen unterm Holler Busch ♪</i>

104
00:05:57,831 --> 00:06:00,257
<i>♪ und machen alle Huschhuschhusch! ♪</i>

105
00:06:00,785 --> 00:06:02,361
<i>Ich werde dich kriegen.</i>

106
00:06:03,137 --> 00:06:06,397
<i>Bereit oder nicht, hier komme ich.</i>

107
00:06:07,553 --> 00:06:08,576
Großer Gott.

108
00:06:10,787 --> 00:06:11,989
Vielleicht irgendein Clown,

109
00:06:12,273 --> 00:06:14,117
der einfach nur Scheiße macht,

110
00:06:14,745 --> 00:06:16,667
nachdem er Wilkie die ganze Woche
im Fernsehen gesehen hat.

111
00:06:18,146 --> 00:06:19,837
Schau auf die Schallwellen-Analyse.

112
00:06:20,718 --> 00:06:21,738
ÜBEREINSTIMMUNG

113
00:06:21,863 --> 00:06:23,340
Das ist neue FBI Software.

114
00:06:23,508 --> 00:06:25,968
Jede Stimme, hat Merkmale die so
einzigartig wie Fingerabdrücke sind.

115
00:06:26,519 --> 00:06:28,095
Die zwei Anrufer sind identisch,

116
00:06:28,368 --> 00:06:29,596
17 Jahre auseinander.

117
00:06:29,764 --> 00:06:30,806
Das ist kein Nachahmungstäter.

118
00:06:30,974 --> 00:06:34,268
Denkst du, Jason Wilkie könnte diese Aufnahme
gemacht haben, bevor er verhaftet wurde?

119
00:06:36,127 --> 00:06:39,273
Wenn der Gouverneur meinen Anruf entgegen
genommen hätte, wüssten wir es, oder?

120
00:06:39,565 --> 00:06:41,859
Beweist das nicht, dass es
nicht Jason Wilkie war?

121
00:06:43,701 --> 00:06:45,810
Haben wir geholfen einen
unschuldigen Mann hinzurichten?

122
00:06:53,643 --> 00:06:55,069
Ich könnte das alleine machen,

123
00:06:55,194 --> 00:06:56,290
wenn du möchtest.

124
00:06:57,482 --> 00:06:59,543
Du denkst, ich habe vor 17 Jahren
die falsche Person gehabt.

125
00:06:59,711 --> 00:07:00,810
Oder?

126
00:07:04,008 --> 00:07:05,799
Ich denke du könntest ein
Fehler gemacht haben.

127
00:07:07,313 --> 00:07:08,446
So wie du.

128
00:07:09,661 --> 00:07:11,885
Zoe war eine junge Staatsanwältin,

129
00:07:12,667 --> 00:07:14,215
gierig darauf eine Verurteilung zu bekommen,

130
00:07:14,340 --> 00:07:16,016
und du wolltest ihr helfen.

131
00:07:16,854 --> 00:07:19,878
- Du tust es immer noch.
- Wirfst du mir das stundenweise vor?

132
00:07:20,089 --> 00:07:21,815
Klassisch.
Ablenkung.

133
00:07:23,389 --> 00:07:24,826
Klassischer Cal Lightman.

134
00:07:25,586 --> 00:07:27,176
Nein, hör zu.
Ich sah letzte Nacht

135
00:07:27,301 --> 00:07:30,740
- einen Mann, der hingerichtet wurde.
- Fahr fort.

136
00:07:30,865 --> 00:07:33,702
Ich sah etwas in seinem Gesicht,
was ich zuvor noch nie gesehen habe.

137
00:07:33,870 --> 00:07:35,432
Was hast du denn gesehen?

138
00:07:36,435 --> 00:07:38,332
Ich weiß nicht wirklich, was es war.

139
00:07:38,720 --> 00:07:42,724
Aber du musst es bis ans Ende
der Welt verfolgen, egal was passiert.

140
00:07:44,968 --> 00:07:45,978
In Ordnung.

141
00:07:46,583 --> 00:07:47,718
Komm schon.

142
00:07:53,053 --> 00:07:54,722
Haben sie ihre Kinder erreicht?

143
00:07:55,050 --> 00:07:56,770
Abby und Brady sind oben.

144
00:07:56,895 --> 00:08:00,691
Unser ältester Sohn, Oliver, fährt
zurück zum College nach Baltimore.

145
00:08:00,816 --> 00:08:03,521
Wir haben es bis jetzt noch nicht geschafft ihn
zu erreichen, aber das FBI wartet dort auf ihn.

146
00:08:03,646 --> 00:08:05,923
Oh mein Gott.
Brady ist gerade erst 8 geworden.

147
00:08:06,817 --> 00:08:09,238
Rex war 8, als er entführt wurde.

148
00:08:10,749 --> 00:08:12,533
Schalplatten sind immer noch die besten, oder?

149
00:08:12,701 --> 00:08:13,895
Es ist großartig.

150
00:08:14,020 --> 00:08:15,310
Das sind die besten.

151
00:08:15,578 --> 00:08:17,978
Der Heavy Metall Teil
da ist fantastisch.

152
00:08:21,748 --> 00:08:22,793
Was machen Sie da?

153
00:08:24,593 --> 00:08:26,338
Ich dachte, Sie hätten vielleicht einen Tresor.

154
00:08:26,649 --> 00:08:28,382
Das Schild bedeutet uns eine Menge.

155
00:08:28,550 --> 00:08:29,466
Wirklich?

156
00:08:30,162 --> 00:08:33,095
Der "Home Fed Imbiss" ist das erste
Grundstück, das mein Vater gekauft hat.

157
00:08:33,441 --> 00:08:34,829
Nichts für ungut!

158
00:08:35,980 --> 00:08:37,437
Also, wo ist das Band?

159
00:08:37,562 --> 00:08:38,517
Welches Band?

160
00:08:38,685 --> 00:08:41,270
Das mit dem Sie die Nachricht
von gerade gefälscht haben

161
00:08:41,438 --> 00:08:44,302
und eins von vor 17 Jahren,
dieses gruselige, Kinderlieder Band.

162
00:08:44,427 --> 00:08:46,027
Das Band. Wo ist es?

163
00:08:46,654 --> 00:08:48,360
Sie denken, wir haben die Nachricht gefälscht?

164
00:08:51,462 --> 00:08:52,823
Alphabetisierte Bücher.

165
00:08:53,958 --> 00:08:56,042
Das wäre ein Warnsignal, wenn
ich je eines gesehen hätte.

166
00:08:57,557 --> 00:08:58,881
Augenblick mal!

167
00:09:01,875 --> 00:09:03,709
Charlie, sind ganz plötzlich so Still geworden,

168
00:09:03,877 --> 00:09:06,086
für jemanden, der so ein großes Maul hat.

169
00:09:06,254 --> 00:09:07,713
Sie können nicht einfach hier rein kommen und--

170
00:09:07,881 --> 00:09:09,923
Die Nachricht, die sie behaupten
bekommen zu haben. Ein Schwindel.

171
00:09:10,091 --> 00:09:11,510
Sie sind schon seit Jahren im Fernsehen.

172
00:09:11,635 --> 00:09:14,761
Sie haben eine Karriere daraus gemacht,
Jason Wilkie hinrichten zu lassen.

173
00:09:14,929 --> 00:09:16,513
Jetzt ist er erledig, oder nicht?

174
00:09:17,245 --> 00:09:19,600
Also, wie werden Sie Ihren
Opfer-Status aufrechterhalten?

175
00:09:21,269 --> 00:09:22,625
Was ist los mit ihnen?

176
00:09:23,094 --> 00:09:25,189
Zuerst war es Wilkie.
Dann war er es nicht. Jetzt das?

177
00:09:25,721 --> 00:09:29,276
Entweder sie genießen es psychischen Stress
zuzufügen, oder sie sind ein Heuchler.

178
00:09:34,273 --> 00:09:35,407
Sie haben Recht.

179
00:09:37,384 --> 00:09:38,202
Entschuldigung.

180
00:09:39,555 --> 00:09:41,367
Das mit den Büchern tut mir leid,

181
00:09:41,492 --> 00:09:45,318
aber manchmal muss man einen Hacke
benutzen um an die Wahrheit zu kommen,

182
00:09:45,443 --> 00:09:46,251
wissen Sie?

183
00:09:46,903 --> 00:09:49,296
Sie mögen vielleicht mit dem FBI zusammen
arbeiten, aber ich will sie aus meinem Haus raus.

184
00:09:49,652 --> 00:09:50,747
Ich verstehe,

185
00:09:51,633 --> 00:09:52,633
vollkommen.

186
00:09:52,801 --> 00:09:55,476
Das FBI hatte anfangs 4 andere
Verdächtige, neben Jason Wilkie,

187
00:09:55,601 --> 00:09:57,264
einen Schul-Busfahrer, einen Obdachlosen,

188
00:09:57,389 --> 00:09:59,944
ein Techniker der Telefongesellschaft
und einen Aufseher.

189
00:10:00,069 --> 00:10:02,359
Sie haben eigentlich nie, die genaue
Quelle der Anrufe festgestellt.

190
00:10:02,484 --> 00:10:05,442
- Konnten sie aus irgendeinem Grund nicht aufspüren.
- Kam dir Lightman seltsam vor?

191
00:10:06,509 --> 00:10:08,854
Er ist unhöflich, ungeduldig, kühl.

192
00:10:08,979 --> 00:10:11,655
- Er wirkt für mich ganz normal.
- Ja, aber ist das nicht seltsam?

193
00:10:11,780 --> 00:10:15,115
Er hat vielleicht geholfen einen Unschuldigen
hinzurichten und er hat keine emotionale Reaktion.

194
00:10:15,240 --> 00:10:17,074
Macht ihn das nicht zu einem Soziopathen?

195
00:10:17,242 --> 00:10:18,640
Oder es ist nur eine Maske.

196
00:10:18,852 --> 00:10:21,411
Wo ist er?
Ich weiß, dass er hier ist.

197
00:10:21,579 --> 00:10:24,331
Dr. Lightman ist bei einem Meeting auf der anderen
Seite der Stadt. Kann ich ihnen helfen, Mr. Wilkie?

198
00:10:24,499 --> 00:10:25,493
Dr. Lightman hat gelogen,

199
00:10:25,618 --> 00:10:27,822
als er damals gesagt hat, dass Jason
das Verbrechen begangen hat.

200
00:10:27,947 --> 00:10:29,930
Sie haben Jason den
Behörden übergeben.

201
00:10:30,055 --> 00:10:32,547
Weil ich dachte, dass er irgendwie
daran beteiligt gewesen wäre.

202
00:10:32,715 --> 00:10:34,532
Dr. Lightman ist derjenige der sagte,
dass er sicher war.

203
00:10:34,657 --> 00:10:37,427
Er ist derjenige, der die Geschworenen davon
überzeugte meinen Bruder in den Todestrakt zu stecken.

204
00:10:37,902 --> 00:10:39,805
Die Fakten des Falls haben
sich nicht geändert.

205
00:10:39,973 --> 00:10:42,307
Die Anrufe sind wieder da.
Ich habe es in den Nachrichten gesehen.

206
00:10:42,475 --> 00:10:44,101
Der wahre Mörder lebt immer noch

207
00:10:44,269 --> 00:10:46,186
und Jason ist jetzt tot und...

208
00:10:49,245 --> 00:10:50,444
Was habe ich getan?

209
00:10:51,136 --> 00:10:53,034
Sir, warum setzen wir uns nicht?

210
00:10:53,159 --> 00:10:54,403
Nein, hören Sie.

211
00:10:54,571 --> 00:10:57,749
Sie sagen Lightman das ich
seinen Arsch verklagen werde,

212
00:10:57,874 --> 00:11:00,450
und den Staat von Virginia, wegen der
widerrechtlichen Tötung meines Bruders.

213
00:11:03,836 --> 00:11:06,613
Faye, wir haben die ganze Anlage so eingestellt,
dass wenn ihr Haustelefon klingelt,

214
00:11:06,738 --> 00:11:08,438
es auch hier klingelt wird.

215
00:11:08,563 --> 00:11:10,377
Was mich außerhalb deiner Reichweite hält.

216
00:11:11,281 --> 00:11:13,213
Wenn ein weiterer Anruf kommt, keine Panik, ok?

217
00:11:13,469 --> 00:11:15,816
Bleiben sie einfach bei dem Skript, das
Dr. Foster für sie geschrieben hat.

218
00:11:15,941 --> 00:11:17,491
Proben wir es noch einmal.

219
00:11:19,972 --> 00:11:21,221
Ist er das?

220
00:11:28,505 --> 00:11:29,305
Hallo.

221
00:11:29,630 --> 00:11:31,971
<i>Mrs. Sheridan, hier ist Noah Benson.</i>

222
00:11:32,764 --> 00:11:34,109
Es ist der Mitbewohner von meinem Sohn.

223
00:11:35,277 --> 00:11:37,277
Noah, ist alles in Ordnung?

224
00:11:37,402 --> 00:11:39,489
<i>Ein FBI Agent ist hier und sucht nach Oliver.</i>

225
00:11:39,800 --> 00:11:43,050
<i>Er ist immer noch nicht hier
und niemand weiß wo er ist.</i>

226
00:11:50,833 --> 00:11:54,683
Also, Oliver hatte ein Vorsprechen für den
"Fincher College Männer Kalender".

227
00:11:54,961 --> 00:11:56,502
Wir fanden einen Terminplan auf seinem PC.

228
00:11:56,627 --> 00:11:58,947
Er hatte diesen Nachmittag einen
Termin mit dem Fotografen,

229
00:11:59,072 --> 00:12:01,672
welcher die letzte Person sein kann,
die ihn gesehen hat.

230
00:12:01,797 --> 00:12:03,897
Was verschweigst du mir Ben?

231
00:12:05,954 --> 00:12:07,885
Es gibt Leute in der Zentrale, die denken,

232
00:12:08,010 --> 00:12:09,644
dass du nicht an diesem Fall
beteiligt sein solltest.

233
00:12:10,013 --> 00:12:12,158
- Warum?
- Weil es zu Persönlich ist?

234
00:12:13,386 --> 00:12:15,600
Oder weil sie denken, dass ich
meinen Verstand verloren habe?

235
00:12:16,117 --> 00:12:19,281
Oder, dass ich bereits einen Fehler gemacht habe
und einen Unschuldigen Mann hinrichten ließ?

236
00:12:19,406 --> 00:12:21,031
- Das haben sie nicht gesagt.
- Aber du schon.

237
00:12:21,698 --> 00:12:23,700
- Genau dort.
- Ich bin hier nicht der Feind.

238
00:12:24,509 --> 00:12:26,009
- Wirklich?
- Wirklich!

239
00:12:26,619 --> 00:12:27,619
Beweis' es.

240
00:12:34,099 --> 00:12:37,467
Oliver Sheridan war vor
etwa 30 Minuten hier.

241
00:12:38,259 --> 00:12:40,884
- Haben sie eine Ahnung, wo er hin gegangen ist?
- Nein.

242
00:12:41,329 --> 00:12:44,500
Ich habe Jungs in
Universitäts-Jacken erwartet,

243
00:12:45,344 --> 00:12:48,174
- kein Fleisch mit Kartoffeln und Gemüse.
- Ja, nun, das verkauft sich.

244
00:12:48,299 --> 00:12:49,699
Ja, in Ordnung.

245
00:12:50,101 --> 00:12:52,389
Also, wo sind Ihre Bilder von Oliver?

246
00:12:52,514 --> 00:12:54,470
Auf dem zweiten Regal.

247
00:12:54,595 --> 00:12:56,608
Roter Ordner.
Ich habe hier eine Deadline.

248
00:12:57,988 --> 00:12:58,788
Richtig.

249
00:13:00,760 --> 00:13:03,627
Nein, nein, nein, nein.
Er ist hier wie ein Eskimo angezogen.

250
00:13:04,415 --> 00:13:06,172
Wo sind Ihre Kalender Fotos?

251
00:13:06,297 --> 00:13:09,173
Nur weil ein Typ gut aussieht, heißt das nicht,
dass die Kamera ihn lieben wird.

252
00:13:09,298 --> 00:13:11,948
Also, wie hat er die Absage verarbeitet?

253
00:13:12,852 --> 00:13:14,876
Er war enttäuscht, aber er nahm es gelassen.

254
00:13:20,128 --> 00:13:22,928
Die dürfen das nicht ohne einen
Durchsuchungsbefehl öffnen.

255
00:13:23,607 --> 00:13:24,457
Wirklich?

256
00:13:25,206 --> 00:13:27,556
Ich sage Ihnen was, wenn Sie nicht wegen
irgendwas hier drinnen beschämt sind,

257
00:13:28,192 --> 00:13:29,792
können Sie die Polizei rufen.

258
00:13:30,467 --> 00:13:31,267
Ja.

259
00:13:31,686 --> 00:13:33,986
- Dachte ich mir.
- Halten Sie ihn einfach auf.

260
00:13:36,338 --> 00:13:39,151
- Was hast du da?
- "Junge Strand Hengste".

261
00:13:40,980 --> 00:13:42,529
"Bruderschafts Spaß".

262
00:13:43,181 --> 00:13:45,443
- "21 und heiß".
- Das ist Recherche.

263
00:13:45,568 --> 00:13:47,659
Alles klar, ich hab' gewonnen.
Du schuldest mir 10 Dollar.

264
00:13:48,536 --> 00:13:51,809
Immer wenn jemand sagt,
"Das ist für Recherche" gewinne ich.

265
00:13:51,934 --> 00:13:55,574
Wenn sie sagen "das gehört mir nicht", dann
gewinnt er, also rück' das Geld raus.

266
00:13:55,858 --> 00:13:57,419
- Bitte schön.
- Danke.

267
00:13:57,587 --> 00:14:01,006
Ich denke, dass diese Kalender Sache,
nur ein Vorwand für Sie ist,

268
00:14:01,575 --> 00:14:03,419
um nackte, junge Männer in
Ihr Apartment zu bekommen.

269
00:14:03,544 --> 00:14:05,469
- Ich leite ein Unternehmen.
- Wirklich?

270
00:14:06,246 --> 00:14:08,244
Was ist denn mit ihrem Bein los?

271
00:14:08,369 --> 00:14:10,098
- Was?
- Sie haben mich schon verstanden.

272
00:14:10,821 --> 00:14:12,059
Gar nichts.

273
00:14:13,703 --> 00:14:15,165
Mensch!
Gott!

274
00:14:17,243 --> 00:14:18,982
Lügner, schauen wir`s uns an.

275
00:14:21,057 --> 00:14:22,360
Ich bin gefallen.

276
00:14:23,338 --> 00:14:25,745
ich denke, Sie sind mit
Oliver aneinandergeraten.

277
00:14:25,870 --> 00:14:27,866
Er hat sie zurückgewiesen.
Sie wurden wütend

278
00:14:28,342 --> 00:14:29,451
und gewalttätig.

279
00:14:29,790 --> 00:14:32,040
Also, was ist passiert?
Haben Sie ihn getötet?

280
00:14:32,542 --> 00:14:34,398
Er ist derjenige, der gewalttätig wurde.

281
00:14:34,523 --> 00:14:37,956
Ich rieb seine Schulten und er schlug mich
mit einem Golfschläger und ging.

282
00:14:38,081 --> 00:14:40,131
Wissen Sie, wohin er gegangen ist?

283
00:14:41,889 --> 00:14:42,797
Das ist ein "nein".

284
00:14:43,279 --> 00:14:44,883
Komm schon.
Du angelst dir einen neuen Job.

285
00:14:45,442 --> 00:14:48,751
Warum? Weil Jack Rader klargemacht hat,
dass er meine Forschung schätzt,

286
00:14:48,876 --> 00:14:52,155
dass ich dort Willkommen bin und ich jetzt
bei ihm die besten Konditionen habe?

287
00:14:52,280 --> 00:14:54,580
Seien wir doch ehrlich.
Das ist ein sinkendes Schiff.

288
00:14:54,975 --> 00:14:56,125
Also flüchten die Ratten?

289
00:14:56,514 --> 00:14:59,084
Nachrichten von Lightmans Fehler
sind bereits da draußen

290
00:14:59,209 --> 00:15:02,377
und wenn die Klage eingereicht ist,
ist diese Firma erledigt.

291
00:15:02,502 --> 00:15:06,506
Selbst wenn wir gewinnen, wird es zu spät sein.
Lightmans Ruf wird zerstört sein.

292
00:15:06,837 --> 00:15:09,021
Unser wird nebenbei beschädigt sein.

293
00:15:09,146 --> 00:15:11,296
Was ist... was ist mit Loyalität?

294
00:15:11,704 --> 00:15:13,983
Die Art wie Lightman mich jeden Tag beschimpft,

295
00:15:14,108 --> 00:15:16,707
blinde Loyalität wäre nur Selbsthass.

296
00:15:16,832 --> 00:15:19,810
Und der beste Zeitpunktnach einem neuen Job
zu suchen ist, wenn man bereits einen hat.

297
00:15:19,935 --> 00:15:23,004
Ihr müsst Jason Wilkies
letzte Worte anmachen.

298
00:15:27,053 --> 00:15:30,345
<i>Der Rattenfänger war ein Rattenfänger, der
betrogen und nicht bezahlt wurde.</i>

299
00:15:31,039 --> 00:15:34,099
<i>Er stahl die Kinder von Hameln, damit sich
die Reichen an den Tag erinnern würden.</i>

300
00:15:34,267 --> 00:15:35,600
<i>Ich habe den kleinen Rex nicht genommen.</i>

301
00:15:36,195 --> 00:15:37,645
<i>Der Rattenfänger war`s.</i>

302
00:15:38,559 --> 00:15:41,070
Es gibt Theorien das der Rattenfänger
ein Symbol des Todes ist,

303
00:15:41,195 --> 00:15:45,110
dass die Märchen ausgeheckt wurden, um eine
Tragödie zu erklären, wo Kinder gestorben sind.

304
00:15:45,278 --> 00:15:47,460
Irgendwelche Neuigkeiten von Oliver Sheridan?

305
00:15:47,585 --> 00:15:50,740
Er ist vermisst, aber das bedeutet auf
keinen Fall, dass er entführt wurde.

306
00:15:51,099 --> 00:15:52,749
Das glauben Sie nicht.

307
00:15:53,880 --> 00:15:55,996
Erwarten sie nun, dass
wir diesen Irrtum teilen,

308
00:15:56,164 --> 00:15:59,332
dass Lightman unfehlbar ist?
Das Wilkie nicht unschuldig gewesen ist?

309
00:15:59,975 --> 00:16:02,961
Ohne Lightman, würdest du in irgendeinem
Universitäts-Keller forschen,

310
00:16:03,129 --> 00:16:05,472
und du würdest immer noch ein
aufgeblasener Gepäckabfertiger sein.

311
00:16:05,597 --> 00:16:07,396
Vielleicht sollten ihr anstatt
eure Lebensläufe aufzupolieren,

312
00:16:07,521 --> 00:16:10,186
darüber nachdenken, was ihr
tun könnt um Lightman zu helfen.

313
00:16:16,047 --> 00:16:17,805
Zoe, Cal ist nicht hier.

314
00:16:18,297 --> 00:16:20,397
Eigentlich wollte ich mir dir reden.

315
00:16:22,607 --> 00:16:23,857
Ich mache mir Sorgen um Cal.

316
00:16:25,301 --> 00:16:27,902
Er scheint wohl, die Dinge auf seine
einzigartige Weise zu bearbeiten.

317
00:16:28,462 --> 00:16:30,361
Er will nicht einmal mit mir über den Fall reden.

318
00:16:30,486 --> 00:16:32,786
Er antwortet nicht mal auf meine Anrufe.

319
00:16:36,322 --> 00:16:39,072
Ich hatte gehofft, dass du mit
ihm sprechen könntest, Gillian.

320
00:16:41,779 --> 00:16:44,628
Du warst die einzige, die immer
zu ihm durchkommen konnte.

321
00:16:45,070 --> 00:16:47,631
Das ist witzig.
Ich dachte das immer von dir.

322
00:16:52,645 --> 00:16:56,437
Die Wahrheit ist, es gibt vermutlich nur eine
Person die ihn erreichen kann.

323
00:16:58,168 --> 00:16:59,868
Ich kann über den Mond fliegen.

324
00:17:00,640 --> 00:17:03,890
Ich kann über den Mond fliegen, ok?
Ich kann unter dem See schwimmen.

325
00:17:04,472 --> 00:17:06,691
Die einzige, der ich meine
Geheimnisse erzähle ist Beth.

326
00:17:08,749 --> 00:17:09,778
Mein Pudel.

327
00:17:12,670 --> 00:17:13,470
Ok.

328
00:17:17,739 --> 00:17:19,746
- Was ist los?
- Nichts.

329
00:17:20,284 --> 00:17:22,415
Foster hat dich her geschickt,
um nach mir zu sehen, oder?

330
00:17:23,117 --> 00:17:24,209
Ja, sie und Mama.

331
00:17:26,600 --> 00:17:28,254
Sag ihn, mir geht es gut.

332
00:17:29,669 --> 00:17:32,425
Eigentlich, muss ich mit dir über Mama reden.

333
00:17:33,322 --> 00:17:36,262
Sie wirkt in letzter Zeit deprimiert,

334
00:17:36,912 --> 00:17:38,147
einfach anders.

335
00:17:38,272 --> 00:17:39,122
Nun...

336
00:17:39,815 --> 00:17:40,665
das ist sie.

337
00:17:43,315 --> 00:17:44,979
Aber sie ist eine starke Frau.

338
00:17:45,227 --> 00:17:46,827
Sie wird es überstehen.

339
00:17:47,116 --> 00:17:48,358
Ich weiß, was los ist,

340
00:17:48,526 --> 00:17:51,876
dass es mit diesem Wilkie Kerl zu
tun hat, der hingerichtet wurde.

341
00:17:52,204 --> 00:17:55,990
Ja, sie denkt wir könnten einen Fehler gemacht
haben, er könnte unschuldig sein.

342
00:17:56,370 --> 00:17:57,723
War er es?

343
00:18:00,979 --> 00:18:02,129
Ich weiß es nicht.

344
00:18:03,744 --> 00:18:06,125
Wir können den Obdachlosen und den
Techniker der Telefongesellschaft anhand

345
00:18:06,250 --> 00:18:09,138
von den alten Videos ausschließen, aber wir
haben immer noch den Schul-Busfahrer

346
00:18:09,263 --> 00:18:10,734
und den Vorgesetzten der Telefongesellschafts.

347
00:18:10,859 --> 00:18:12,924
Das Problem bei diesen Verdächtigen
ist das fehlende Motiv.

348
00:18:14,712 --> 00:18:17,937
Wer auch immer das getan hat, ist
wahrscheinlich ein wahnsinniger Irrer, also...

349
00:18:18,062 --> 00:18:20,441
Ich habe etwas in Wilkies
altem Interview gefunden.

350
00:18:20,566 --> 00:18:23,951
Er versucht verrückt zu wirken, weil er versucht
mit Geisteskrankheit davon zu kommen,

351
00:18:24,076 --> 00:18:27,776
aber wenn er sagt, dass er seine
Geheimnisse nur seinem Pudel, Beth, erzählt,

352
00:18:28,574 --> 00:18:30,734
täuscht er das nicht vor.
Er hatte eine Ex-Freundin.

353
00:18:30,902 --> 00:18:32,861
Ihr Name war Beth Lansford.

354
00:18:33,029 --> 00:18:35,679
Ich denke, vielleicht erzählt
er ihr seine Geheimnisse.

355
00:18:36,844 --> 00:18:38,094
Beth ist der Schlüssel.

356
00:18:38,716 --> 00:18:39,967
Irgendeine Idee wo sie ist?

357
00:18:40,092 --> 00:18:41,136
Ich sprach mit ihrer Mutter.

358
00:18:41,261 --> 00:18:43,955
Sie wies sich vor 2 Tagen in eine Psychiatrie ein,

359
00:18:44,123 --> 00:18:45,784
was ein ziemlich großer Zufall ist!

360
00:18:45,909 --> 00:18:48,334
Lass mich das klarstellen,
weil du das wohl nicht verstehst.

361
00:18:48,616 --> 00:18:51,816
Niemand sorgt sich um Wilkies
Hund oder seine Ex-Freundin.

362
00:18:52,636 --> 00:18:54,674
- Wie bitte?
- Du bist vom Fall abgezogen

363
00:18:54,979 --> 00:18:56,879
und das kommt von ganz oben.

364
00:18:58,763 --> 00:19:00,813
Das ist das Haustelefon der Sheridans.

365
00:19:00,938 --> 00:19:02,688
Das willst du vielleicht mitbekommen.

366
00:19:09,048 --> 00:19:09,856
<i>Hallo.</i>

367
00:19:10,024 --> 00:19:12,813
<i>Was ist grün, rot und dreht sich
ziemlich schnell?</i>

368
00:19:13,477 --> 00:19:14,877
Ein Frosch im Mixer.

369
00:19:15,529 --> 00:19:17,323
<i>Ein Frosch im Mixer.</i>

370
00:19:20,175 --> 00:19:21,785
<i>Du hast eine wirklich schöne Stimme.</i>

371
00:19:23,913 --> 00:19:26,956
<i>Du erinnerst mich an meinen Sohn Oliver,
als er noch ein kleiner Junge war.</i>

372
00:19:27,234 --> 00:19:28,931
<i>Er liebt auch Rätsel</i>

373
00:19:29,409 --> 00:19:31,211
<i>und Baseball und Eis.</i>

374
00:19:31,379 --> 00:19:33,588
Gut, sie macht das Opfer menschlich.

375
00:19:34,696 --> 00:19:35,941
<i>Wie heißt du?</i>

376
00:19:36,066 --> 00:19:38,266
<i>Möchtest du wissen wo Oliver ist?</i>

377
00:19:38,760 --> 00:19:39,560
<i>Ja,</i>

378
00:19:42,571 --> 00:19:44,671
<i>Ja, ich vermisse ihn sehr.</i>

379
00:19:44,976 --> 00:19:47,976
Dann sagen Sie mir wie man
das Spiel "Bloody Murder" spielt.

380
00:19:52,210 --> 00:19:55,099
Man sitz mit allen in
einem Kreis und dann...

381
00:19:55,224 --> 00:19:56,653
Das ist falsch.

382
00:20:05,228 --> 00:20:07,538
Verdammt.
Der Anruf scheint von 300

383
00:20:07,663 --> 00:20:10,126
Handynummern in Virginia zu kommen.
Das können wir nie verfolgen.

384
00:20:10,251 --> 00:20:12,641
- Ich werde Beth treffen.
- Geh nach Hause, Lightman.
Das ist mein Ernst.

385
00:20:12,766 --> 00:20:16,545
Wenn du irgendetwas unternimmst, was
mit dem Fall zu tun hat, wird das FBI
die Lightman Group hängen lassen.

386
00:20:16,670 --> 00:20:19,676
Und offen gesagt fängst du an
ein bisschen verrückt zu klingen.

387
00:20:20,962 --> 00:20:22,462
- Echt?
- Wirklich.

388
00:20:23,414 --> 00:20:25,314
Ich habe gehofft,
du würdest das sagen.

389
00:20:25,793 --> 00:20:27,412
Er ist ein Schläger
und ein Rassist.

390
00:20:27,537 --> 00:20:29,851
Und nur weil er beim FBI ist,
macht ihn das nicht zum Gott.

391
00:20:29,976 --> 00:20:31,855
Außerdem sagen sie mir
ihn zu erledigen, also...

392
00:20:32,705 --> 00:20:35,733
- Die Stimmen?
- Sie können sie nicht hören?

393
00:20:36,056 --> 00:20:38,839
Und sie sagen Ihnen wirklich,
ihn zu töten?

394
00:20:39,638 --> 00:20:42,240
Vor den Bus schubsen oder ihn
einfach erschießen. Was auch immer.

395
00:20:43,227 --> 00:20:45,326
- Besitzen Sie eine Waffe?
- Ja. Natürlich.

396
00:20:45,494 --> 00:20:47,161
Das ist mein Recht.
2. Zusatzartikel.

397
00:20:49,785 --> 00:20:51,532
Und wie ist der Name
des FBI Agenten?

398
00:20:51,657 --> 00:20:53,668
Warum?
Sie wollen ihn warnen, oder?

399
00:20:55,285 --> 00:20:57,643
Hören Sie, es geht darum,
dass ich hier das Opfer bin.

400
00:20:57,768 --> 00:21:00,287
Er geht umher,
erzählt jedem, ich sei ein Psycho.

401
00:21:00,646 --> 00:21:03,147
Und er derjenige ist,
der mich verrückt macht.

402
00:21:03,272 --> 00:21:05,343
Beruhige dich erst mal.
Ich kümmere mich darum, ok?

403
00:21:07,302 --> 00:21:09,107
Ich möchte, dass Sie...

404
00:21:09,970 --> 00:21:11,644
eine Weile bei uns bleiben, Mr. Stein.

405
00:21:13,505 --> 00:21:17,121
Ich wollte diese kleinen weißen Pillen
abholen, die einem beim Einschlafen helfen.

406
00:21:17,246 --> 00:21:20,069
Ich fürchte ich muss Sie
für 72 Stunden hierbehalten,

407
00:21:20,237 --> 00:21:21,989
da Sie eine Gefahr für andere sind.

408
00:21:22,686 --> 00:21:23,740
Kann ich Wackelpudding bekommen?

409
00:21:40,216 --> 00:21:42,207
Keine Medikamente in
deiner Wange, Beth.

410
00:21:42,332 --> 00:21:43,837
Lass mich sehen, ob du
sie geschluckt hast.

411
00:21:45,566 --> 00:21:47,127
Brav. Danke.

412
00:21:47,547 --> 00:21:49,849
- Alles klar, Professor?
- Morgen, Mr. Stein.

413
00:21:49,974 --> 00:21:50,974
Steen.

414
00:21:51,660 --> 00:21:52,904
Steen.

415
00:21:56,532 --> 00:21:57,832
Was habe Sie?

416
00:22:06,806 --> 00:22:07,992
Kopf hoch, Ralph.

417
00:22:12,915 --> 00:22:15,687
Das ist ein fröhlicher Ort, oder?
Lachen Sie mal.

418
00:22:16,168 --> 00:22:18,169
Weswegen sind Sie hier?
Nein, sagen Sie es nicht.

419
00:22:18,432 --> 00:22:19,921
Lassen Sie mich raten.
Zwangsneurose?

420
00:22:20,592 --> 00:22:21,631
Panikattacken?

421
00:22:22,112 --> 00:22:23,257
Platzangst.

422
00:22:24,854 --> 00:22:25,885
Nymphomanie.

423
00:22:26,620 --> 00:22:28,820
Ich bin selbstmordgefährdet.
Und jetzt lassen Sie mich alleine.

424
00:22:29,384 --> 00:22:30,384
Selbstmord.

425
00:22:30,509 --> 00:22:32,465
Ich weiß da ein oder
zwei Dinge über Selbstmord...

426
00:22:32,853 --> 00:22:36,699
aus einer vertrauten Perspektive,
würde man sagen.

427
00:22:37,478 --> 00:22:38,773
Was dagegen, wenn ich mich zu Ihnen setze?

428
00:22:45,105 --> 00:22:48,565
Wussten Sie, dass Jason Wilkie
seinen Pudel nach Ihnen benannt hat?

429
00:22:50,411 --> 00:22:51,813
Wer zum Teufel sind Sie?

430
00:22:51,938 --> 00:22:54,914
Ich? Ich bin nur ein weiterer verrückter
Fall, der nach Antworten sucht, Liebes.

431
00:22:57,209 --> 00:22:59,460
- Schwester.
- Nein, das möchten Sie nicht tun.

432
00:22:59,909 --> 00:23:02,505
Wenn Sie nach Hilfe rufen, werde
ich Ihr kleines Spielchen auffliegen lassen.

433
00:23:02,673 --> 00:23:03,673
Spielchen?

434
00:23:04,109 --> 00:23:05,258
Sie sind nicht selbstmordgefährdet.

435
00:23:05,860 --> 00:23:09,387
Sie sind nicht mal deprimiert.
Sie haben Angst.

436
00:23:09,555 --> 00:23:11,455
Sie haben Angst um Ihr Leben.

437
00:23:11,640 --> 00:23:13,599
Darum verstecken Sie sich hier.

438
00:23:13,767 --> 00:23:15,893
Sie wissen nicht, wovon Sie reden.

439
00:23:16,061 --> 00:23:17,061
Doch.

440
00:23:18,584 --> 00:23:20,175
Sie sitzen auf dem Stuhl für Paranoide.

441
00:23:20,681 --> 00:23:22,525
Das ist der beste Sitz im Haus,

442
00:23:22,693 --> 00:23:25,226
wirklich, denn niemand kann
sich an einen heranschleichen.

443
00:23:25,571 --> 00:23:28,051
Depressive ziehen sich
in sich selbst zurück,

444
00:23:28,176 --> 00:23:29,282
aber Sie,

445
00:23:29,450 --> 00:23:30,966
Sie beobachten jeden.

446
00:23:31,619 --> 00:23:33,453
- Worauf wollen Sie hinaus?
- Es geht darum,

447
00:23:33,621 --> 00:23:36,289
dass Sie hier an dem Tag eingecheckt
haben, als Wilkie hingerichtet wurde.

448
00:23:36,657 --> 00:23:37,657
Richtig?

449
00:23:40,105 --> 00:23:41,105
Nichts?

450
00:23:41,389 --> 00:23:43,125
Echt? Ist das alles?

451
00:23:43,547 --> 00:23:44,547
Schwester!

452
00:23:45,361 --> 00:23:47,864
- Schwester, ich muss Ihnen etwas sagen.
- Nein, ist schon gut...

453
00:23:47,989 --> 00:23:50,053
Ich sage Ihnen, was Sie
wissen möchten.

454
00:23:52,391 --> 00:23:53,931
Könnten Sie mir
einen Latte bringen?

455
00:23:56,143 --> 00:23:58,043
Das ist ein bisschen unhöflich, oder?

456
00:23:59,427 --> 00:24:00,396
Was haben Sie gesagt?

457
00:24:04,888 --> 00:24:06,565
Vor ein paar Tagen

458
00:24:06,690 --> 00:24:09,084
habe ich einen Anruf von einem
alten Freund von Jason bekommen.

459
00:24:09,599 --> 00:24:11,449
Er sagte, er würde mich beobachten,

460
00:24:12,167 --> 00:24:13,951
dass Leute Fragen stellen könnten.

461
00:24:14,824 --> 00:24:18,278
Er sagte, wenn ich etwas über
ihn oder Jason erzählen würde,

462
00:24:19,057 --> 00:24:21,546
würde er mich jagen und töten.

463
00:24:23,087 --> 00:24:24,087
Wer war er?

464
00:24:24,255 --> 00:24:25,929
Ich kenne seinen echten Namen nicht.

465
00:24:26,594 --> 00:24:28,044
Jason nannte ihn...

466
00:24:30,161 --> 00:24:31,552
Was? Wie nannte er ihn?

467
00:24:34,784 --> 00:24:35,848
Den Rattenfänger.

468
00:24:36,489 --> 00:24:37,600
Den Rattenfänger.

469
00:24:40,465 --> 00:24:43,284
Wie hat Jason diesen
"Rattenfänger" kennengelernt?

470
00:24:43,732 --> 00:24:46,872
Er sagte, sie haben sich als
Kinder kennen gelernt,

471
00:24:46,997 --> 00:24:49,787
als sie in einem Musik-Sommerlager waren.

472
00:24:51,863 --> 00:24:54,667
Hören Sie, ich... ich hatte
gestern einfach nur ein paar Bier zu viel.

473
00:24:54,792 --> 00:24:57,342
Ich rief meinen Freund an. Wir haben
das geklärt, also kann ich entlassen werden.

474
00:24:57,467 --> 00:24:59,815
Und was ist mit den Stimmen,
die Ihnen sagen ihn zu töten?

475
00:24:59,940 --> 00:25:00,955
Welche Stimmen?

476
00:25:01,080 --> 00:25:02,757
Nee, da hat nur das Bier geredet.

477
00:25:03,724 --> 00:25:06,492
- Sie glauben mir nicht, oder?
- Nun, Mr. Stein...

478
00:25:07,696 --> 00:25:08,696
Steen.

479
00:25:09,404 --> 00:25:12,096
Das nennen wir einen Flug der Besserung.
Der ist immer von kurzer Dauer.

480
00:25:12,221 --> 00:25:15,685
Hören Sie Doktor, ich bin
nicht geisteskrank.

481
00:25:15,810 --> 00:25:17,348
- Hervorragend.
- Wirklich.

482
00:25:18,270 --> 00:25:21,026
Wenn Sie es in 2 Tagen immer noch
nicht sind, werden Sie entlassen.

483
00:25:39,464 --> 00:25:40,792
Einen Versuch war es Wert.

484
00:25:41,957 --> 00:25:43,958
Wir haben Olivers Auto in
einem Graben der Route 4 gefunden.

485
00:25:44,126 --> 00:25:46,286
Sieht aus, als hätte ihn jemand
von der Straße gedrängt.

486
00:25:46,774 --> 00:25:48,337
Wir fanden das in der Nähe.

487
00:25:49,428 --> 00:25:50,965
Das ist Olivers Lieblingsjacke.

488
00:25:59,348 --> 00:26:00,391
Kommt.

489
00:26:09,783 --> 00:26:10,597
Hallo.

490
00:26:10,722 --> 00:26:14,233
<i>Was ernährt sich 5-mal
am Tag von menschlichem Blut?</i>

491
00:26:19,886 --> 00:26:21,036
Ich weiß es nicht.

492
00:26:22,063 --> 00:26:23,522
Warum sagen Sie es mir nicht?

493
00:26:23,916 --> 00:26:24,916
<i>Läuse.</i>

494
00:26:25,309 --> 00:26:27,376
<i>Welche Insekten fliegen
alleine in der Dunkelheit?</i>

495
00:26:28,796 --> 00:26:30,296
<i>Geben Sie auf?</i>

496
00:26:31,706 --> 00:26:32,790
<i>Heuschrecken.</i>

497
00:26:33,369 --> 00:26:34,759
Bitte, wo ist Oliver?

498
00:26:35,795 --> 00:26:37,524
<i>Ich weiß es, aber Sie nicht.</i>

499
00:26:41,016 --> 00:26:43,158
Was lässt dich glauben, dass
ich dich hier rausholen kann?

500
00:26:43,561 --> 00:26:45,311
Du bist die Anwältin.
Sag du es mir.

501
00:26:45,479 --> 00:26:47,411
Du bist in diesen Schlamassel geraten,
weil du Gewalt angedroht hast.

502
00:26:47,536 --> 00:26:49,649
Du hättest dich immer freiwillig
einweisen können.

503
00:26:49,817 --> 00:26:52,526
Nein, ich musste auf der geschlossenen
Abteilung sein, um mit Beth reden zu können.

504
00:26:53,016 --> 00:26:54,518
Als sie den Rattenfänger erwähnte,

505
00:26:54,643 --> 00:26:56,864
hat sie über eine echte Person geredet,
also muss ich hier raus.

506
00:26:57,032 --> 00:26:58,909
Du könntest Foster oder Reynolds anrufen.

507
00:26:59,188 --> 00:27:00,743
Sie könnten sich immer darum kümmern.

508
00:27:00,911 --> 00:27:03,162
Ich habe mein Telefonrecht
schon an dir verbraucht.

509
00:27:04,456 --> 00:27:06,025
Wirst du mir also helfen?

510
00:27:07,226 --> 00:27:08,226
Nein.

511
00:27:09,744 --> 00:27:12,923
Obwohl ich es faszinierend finde, dass
ich die einzige bin, die du anrufen kannst

512
00:27:13,048 --> 00:27:15,091
und wir trotzdem kein echtes Gespräch
wie Erwachsene führen können.

513
00:27:15,382 --> 00:27:16,926
Ok. Was willst du wissen?

514
00:27:17,649 --> 00:27:20,096
Warum sagst du mir nicht,
wie du dich wirklich fühlst?

515
00:27:22,787 --> 00:27:24,137
Ok. Ich bin...

516
00:27:25,894 --> 00:27:26,894
aufgebracht

517
00:27:28,211 --> 00:27:29,272
und ich habe Angst

518
00:27:30,524 --> 00:27:33,343
und ich bin sehr,
sehr, sehr verunsichert.

519
00:27:35,587 --> 00:27:36,594
Ich gebe auf.

520
00:27:36,719 --> 00:27:39,398
Du möchtest wirklich, dass ich den Doktor
davon überzeuge, dass du nicht verrückt bist?

521
00:27:39,523 --> 00:27:40,848
Einen Versuch ist es wert, oder?

522
00:27:48,141 --> 00:27:50,084
Heuschrecken und Dunkelheit.

523
00:27:50,478 --> 00:27:52,586
Nichts davon ist zufällig.
Er hat einen Plan.

524
00:27:52,980 --> 00:27:55,899
Außerdem wurde er wütend, als Faye
nicht die Regeln zu "Bloody Murder" kannte.

525
00:27:56,024 --> 00:27:58,467
Er ist kontrollierend und
sehr detailorientiert.

526
00:27:58,765 --> 00:28:00,052
Das sind die 10 Plagen.

527
00:28:00,220 --> 00:28:03,431
Frösche, Läuse, Heuschrecken,
Blut, Dunkelheit.

528
00:28:03,599 --> 00:28:05,641
Und der Tot der erstgeborenen Söhne.

529
00:28:05,809 --> 00:28:07,932
Rex war der älteste.
Oliver auch.

530
00:28:08,057 --> 00:28:10,062
Gebt uns bitte 5 Minuten, ok?

531
00:28:10,230 --> 00:28:11,480
Kommt schon.
Auf geht's.

532
00:28:13,317 --> 00:28:14,317
Weißt du,

533
00:28:15,044 --> 00:28:17,956
apropos verrückt,
als ich sagte, du klingst verrückt,

534
00:28:18,081 --> 00:28:20,335
meinte ich nicht, du sollst dich
in eine Psychiatrie einweisen.

535
00:28:20,460 --> 00:28:23,117
- Ich weiß.
- Du bist gegangen, um Wilkies
Ex-Freundin zu treffen.

536
00:28:23,691 --> 00:28:26,422
Ich konnte nicht wiederstehen.
Es stellte sich heraus:

537
00:28:27,812 --> 00:28:29,248
Wilkie arbeitet nicht alleine.

538
00:28:29,416 --> 00:28:32,626
Der Rattenfänger ist ein
Kosename für eine echte Person.

539
00:28:33,217 --> 00:28:35,004
Sie gingen zusammen zum Musiklager.

540
00:28:35,172 --> 00:28:36,392
In dem Märchen

541
00:28:36,517 --> 00:28:40,217
spielt der Rattenfänger eine
Art Flöte oder Klarinette.

542
00:28:40,342 --> 00:28:42,303
Vielleicht hat er das im Musiklager gespielt.

543
00:28:42,992 --> 00:28:45,473
Wer immer es ist,
er hat alle Antworten.

544
00:28:46,800 --> 00:28:47,850
Du weißt,

545
00:28:48,863 --> 00:28:50,895
dass ich davor nicht einfach
davon laufen werden.

546
00:28:52,270 --> 00:28:54,037
Also sag dem FBI, es soll mich feuern

547
00:28:54,574 --> 00:28:56,313
und eine andere Lightman Group finden.

548
00:28:56,438 --> 00:28:58,861
- Viel Glück dabei.
- Liege diesmal einfach richtig.

549
00:28:59,245 --> 00:29:00,561
Ich werde mein Bestes geben.

550
00:29:08,247 --> 00:29:09,288
Geht's dir gut?

551
00:29:10,476 --> 00:29:11,957
Ja, mir geht's fantastisch.

552
00:29:12,456 --> 00:29:13,848
Ich bin hier, wenn du mich brauchst.

553
00:29:14,261 --> 00:29:15,544
Das weißt du, oder?

554
00:29:15,930 --> 00:29:16,930
Ja.

555
00:29:18,561 --> 00:29:19,733
Das weiß ich, Liebes.

556
00:29:27,932 --> 00:29:28,848
Hallo.

557
00:29:28,973 --> 00:29:31,480
Mama hat ein paar Bilder von
dem Wilkie-Prozess aufbewahrt,

558
00:29:31,605 --> 00:29:33,519
ein paar Monate nachdem ihr
euch kennen gelernt habt.

559
00:29:33,644 --> 00:29:35,606
Sie sieht ein bisschen
rundlicher aus als sonst.

560
00:29:35,989 --> 00:29:36,791
Und?

561
00:29:36,916 --> 00:29:38,994
Und wir haben da nie zuvor drüber geredet,

562
00:29:39,119 --> 00:29:40,828
aber ich bin ziemlich gut in Mathe.

563
00:29:41,788 --> 00:29:42,863
Worauf willst du hinaus?

564
00:29:43,312 --> 00:29:46,075
Ich wurde 7 1/2 Monate
nach eurer Hochzeit geboren.

565
00:29:47,019 --> 00:29:48,290
Würdest du glauben,

566
00:29:49,146 --> 00:29:50,663
dass du eine Frühgeburt warst?

567
00:29:51,057 --> 00:29:52,832
Mit 8 Pfund, 8 Unzen?

568
00:29:53,676 --> 00:29:55,558
Nein, deine Mutter war schwanger,
als ich sie geheiratet habe.

569
00:29:55,683 --> 00:29:58,337
Und das hättest du mir nicht
einfach sagen können?

570
00:29:58,462 --> 00:30:00,414
Nein, ich wollte unseren
Fehler nicht feiern,

571
00:30:00,539 --> 00:30:01,966
damit du ihn nachmachst.

572
00:30:02,134 --> 00:30:04,019
- Also war ich ein Fehler?
- Natürlich nicht.

573
00:30:05,162 --> 00:30:08,025
Wie ist es passiert?
Warst du betrunken?

574
00:30:08,150 --> 00:30:11,725
War es nur ein One-Night-Stand?
Hattet ihr vorher überhaupt ein Date?

575
00:30:12,864 --> 00:30:13,864
Ja,

576
00:30:14,292 --> 00:30:15,499
nein und ja.

577
00:30:16,616 --> 00:30:17,848
Was ist los, Em?

578
00:30:18,708 --> 00:30:22,148
Hast du Mama nur geheiratet,
weil du sie geschwängert hast?

579
00:30:22,273 --> 00:30:24,900
Nein. Nein, natürlich nicht.
So ein Gentleman bin ich nicht.

580
00:30:25,533 --> 00:30:27,870
Nein, im ernst. Ich möchte wissen,
wenn ich der Grund dafür bin,

581
00:30:27,995 --> 00:30:30,578
dass ihr 14 unglückliche Jahre
miteinander verbracht habt.

582
00:30:32,635 --> 00:30:34,485
Ich habe deine Mutter geheiratet,

583
00:30:34,950 --> 00:30:36,208
weil ich sie liebte.

584
00:30:36,638 --> 00:30:39,292
Dann warst du auf dem Weg und hast
mir geholfen in die Gänge zu kommen.

585
00:30:39,927 --> 00:30:42,010
Außerdem waren es auf keinen Fall

586
00:30:42,135 --> 00:30:44,432
14 unglückliche Jahre.

587
00:30:46,048 --> 00:30:47,048
Also...

588
00:30:47,850 --> 00:30:50,764
Ich habe nicht irgendwie dein
Leben ruiniert oder so?

589
00:30:51,837 --> 00:30:54,114
Nein, du warst die beste
Nachricht, die ich je bekommen habe.

590
00:30:55,468 --> 00:30:56,604
Bist es immer noch.

591
00:30:57,810 --> 00:31:00,257
- Also du warst betrunken?
- Ja.

592
00:31:00,789 --> 00:31:02,503
- Es war kein One-Night-Stand.
- Nein.

593
00:31:02,628 --> 00:31:04,313
- Und ihr wart zusammen?
- Ja.

594
00:31:05,423 --> 00:31:08,115
Ich habe deine Mutter geheiratet,
weil ich sie liebte.

595
00:31:09,000 --> 00:31:11,250
Wenn ich alles nochmal machen müsste...

596
00:31:12,807 --> 00:31:14,343
Nein, das nehm' ich zurück.

597
00:31:17,479 --> 00:31:19,375
Studien belegen, dass die
größte Abschreckung

598
00:31:19,500 --> 00:31:21,803
für einen Klage Vertrautheit ist,
eine persönliche Beziehung.

599
00:31:21,928 --> 00:31:24,035
Also werde ich eine innere
Beziehung zu Kevin aufbauen.

600
00:31:24,160 --> 00:31:27,328
Es wird viel schwieriger für ihn sein
zu klagen, wenn er weiß, dass mein
Lebensunterhalt beeinflusst wird.

601
00:31:27,453 --> 00:31:29,220
Ich komme mit,

602
00:31:29,388 --> 00:31:32,519
wenn das funktioniert, lasse ich dir nicht
allein den Ruhm für Lightmans Rettung.

603
00:31:32,644 --> 00:31:33,928
Und wenn es nicht funktioniert?

604
00:31:34,053 --> 00:31:38,057
Dann ist alles deine Schuld, ich werde
die Rader Firma anrufen und ein
Vorstellungsgespräch arrangieren.

605
00:31:39,524 --> 00:31:43,150
Wir wollten nur vorbeikommen,
um zu sehen, wie es Ihnen geht.

606
00:31:43,608 --> 00:31:45,318
Als wir Sie das letzte Mal gesehen haben,

607
00:31:45,424 --> 00:31:48,724
waren Sie ziemlich aufgebracht,
verständlicher Weise und äh...

608
00:31:48,907 --> 00:31:51,575
- Wir...
- Wir haben Ihnen Gebäck mitgebracht.

609
00:31:54,913 --> 00:31:57,414
Ich weiß aus erster Hand,
was Stress tun kann. Er kann...

610
00:31:57,582 --> 00:32:00,341
Sie nennen es Stress, was
ich durchmachen musste?

611
00:32:00,466 --> 00:32:02,586
Dr. Lightman hat versucht
die Hinrichtung aufzuhalten.

612
00:32:02,994 --> 00:32:04,588
Er ist auf diesen Fall fixiert.

613
00:32:04,756 --> 00:32:06,924
Er ist nah dran, herauszufinden,
ob jemand anderes involviert war.

614
00:32:07,049 --> 00:32:09,593
Das ändert nichts an der Tatsache,
dass Jason tot ist,

615
00:32:09,761 --> 00:32:11,136
weil Ihr Boss einen Fehler gemacht hat.

616
00:32:11,469 --> 00:32:15,473
Kommen wir auf den Punkt. Warum sind
sie hier? Um mich zu überzeugen,
Lightman nicht anzuklagen.

617
00:32:17,565 --> 00:32:20,165
Ich weiß, das mag ziemlich
sonderbar sein, aber...

618
00:32:22,018 --> 00:32:24,068
wenn Sie irgendetwas brauchen

619
00:32:24,780 --> 00:32:26,530
Oder wenn Sie einfach nur reden möchten

620
00:32:26,820 --> 00:32:28,870
oder so, das ist meine Nummer.

621
00:32:34,736 --> 00:32:37,236
Es war wirklich schön,
sie kennengelernt zu haben.

622
00:32:40,458 --> 00:32:41,584
Vielen Dank.

623
00:32:42,074 --> 00:32:44,712
Zurzeit kann mir niemand
mehr in die Augen sehen,

624
00:32:45,284 --> 00:32:46,630
also weiß ich das zu schätzen.

625
00:32:50,112 --> 00:32:53,512
Vielleicht warte ich mit Lightmans Anklage,
bis ich erfahre, was er herausfindet.

626
00:32:57,649 --> 00:32:59,699
<i>Ich habe diesem kleinen
Jungen nichts getan.</i>

627
00:33:00,109 --> 00:33:02,409
<i>Sie möchten, dass ich gestehe,
aber das werde ich nicht.</i>

628
00:33:06,513 --> 00:33:08,563
<i>Ich habe diesem kleinen
Jungen nichts getan.</i>

629
00:33:09,013 --> 00:33:11,313
<i>Sie möchten, dass ich gestehe,
aber das werde ich nicht.</i>

630
00:33:18,997 --> 00:33:21,996
<i>Wissen Sie wer der erste
Lügner auf der Welt war?</i>

631
00:33:23,301 --> 00:33:24,301
Der Teufel.

632
00:33:25,413 --> 00:33:29,417
- In der Bibel wird er "Vater der Lügen" genannt.
- Ist Zoe eine Anwältin oder Lügnerin?

633
00:33:30,673 --> 00:33:32,843
Nee, wenn wir hier
"20 Questions" spielen,

634
00:33:33,406 --> 00:33:37,410
bin ich meiner Meinung nach dran.
Was soll das mit den älteren Söhnen?

635
00:33:38,509 --> 00:33:41,560
<i>Wissen Sie, wo Ihre Tochter ist?</i>

636
00:33:42,695 --> 00:33:44,615
<i>Kann sie zum Spielen rauskommen?</i>

637
00:33:53,899 --> 00:33:55,049
<i>Sprachwahl.</i>

638
00:33:56,076 --> 00:33:57,076
Emily.

639
00:33:57,302 --> 00:33:58,302
<i>Emily.</i>

640
00:34:00,932 --> 00:34:02,764
- Emily.
- Hey Cal, ich bin's.

641
00:34:02,889 --> 00:34:04,790
<i>Emily hat ihr Handy vergessen.
Sie wollte zu dir.</i>

642
00:34:04,915 --> 00:34:06,669
Sie ist bei mir vor
ungefähr einer Stunde weg.

643
00:34:07,411 --> 00:34:08,761
Wir haben ein Problem.

644
00:34:09,265 --> 00:34:12,362
Hannah sagte, sie hat Emily nie abgeholt.
Sag mir genau, was passiert ist.

645
00:34:12,487 --> 00:34:15,177
Ich bekam einen Anruf auf meiner
Privatleitung, wurde gefragt,
ob ich wüsste, wo Emily sei.

646
00:34:17,036 --> 00:34:18,186
Wer er das?

647
00:34:19,077 --> 00:34:20,347
Was hat er gesagt?

648
00:34:20,517 --> 00:34:24,228
Hier ist Cal Lightman, Agent Reynolds
bitte. Nun, finden Sie ihn!

649
00:34:24,396 --> 00:34:27,231
- Sagen Sie ihm, es ist ein Notfall.
- Was hat er gesagt?

650
00:34:27,399 --> 00:34:30,734
Das FBI wird eine Suche starten.
Wir sollten ruhig bleiben. Emilys Freunde...

651
00:34:34,871 --> 00:34:38,972
Was? Ich habe euch gesagt,
dass Haley mich abholt.
Wir haben nur etwas zu Essen besorgt.

652
00:34:40,138 --> 00:34:41,245
Du hast Hannah gesagt.

653
00:34:41,551 --> 00:34:42,901
Nein, ich habe Haley gesagt.

654
00:34:44,967 --> 00:34:48,971
Erst die Anrufe, dann nimmt
er dein Kind. Das ist das Muster.

655
00:34:50,033 --> 00:34:53,132
Lass uns alles nochmal durchgehen.
Was ist in der Schachtel?

656
00:34:55,217 --> 00:34:58,192
Fotos, die Wilkies Mutter mir während
des Prozesses gab, um zu beweisen,

657
00:34:58,317 --> 00:35:00,514
dass Jason ein guter Junge war.

658
00:35:02,137 --> 00:35:03,851
Rex wurde 3 Tage am Leben gehalten.

659
00:35:04,019 --> 00:35:06,437
- Zeitungsartikel sind nicht wichtig.
- Alles ist wichtig.

660
00:35:06,605 --> 00:35:08,522
Ein Killer ist hinter unserer
Tochter her und wir können sie

661
00:35:08,690 --> 00:35:11,859
nur schützen, wenn wir ihn schnappen.
Du entscheidest nicht, was wichtig ist oder nicht.

662
00:35:12,027 --> 00:35:15,549
Das ist genau das, was der Killer möchte:
uns in Panik versetzten und unsere Suche aufgeben.

663
00:35:15,674 --> 00:35:18,699
Wir können das am besten
beenden, wenn wir ihn finden.

664
00:35:19,323 --> 00:35:21,160
Ich möchte sie nur schützen.

665
00:35:24,064 --> 00:35:26,660
Das FBI ist direkt draußen platziert.

666
00:35:28,405 --> 00:35:30,005
Ich kann nicht mehr.

667
00:35:32,878 --> 00:35:34,089
Du schaffst das.

668
00:35:50,206 --> 00:35:54,210
Diese Fotografien von Wilkies Mutter,
sind die aus seiner Kindheit?

669
00:35:55,730 --> 00:35:58,447
Der Rattenfänger und Jason
kannten sich aus ihrer Kindheit,

670
00:35:58,615 --> 00:36:00,282
also könnte da vielleicht was sein.

671
00:36:06,636 --> 00:36:08,536
Kevin ist der Jüngste, oder?

672
00:36:10,046 --> 00:36:11,668
Sieh dir die Körpersprache an.

673
00:36:11,836 --> 00:36:15,840
Er hat eindeutig die Oberhand. Er ist dominant.
Die anderen 2, die älteren 2, verehren ihn.

674
00:36:16,583 --> 00:36:17,883
Und wer ist der ältere?

675
00:36:19,433 --> 00:36:20,433
William.

676
00:36:21,640 --> 00:36:25,644
Wilkies Mutter sagte, dass ihr ältester
Sohn an einer Lungenentzündung
starb, als er klein war.

677
00:36:33,876 --> 00:36:35,576
Oh mein Gott. Es ist Kevin.

678
00:36:38,796 --> 00:36:40,096
Mit einer Klarinette.

679
00:36:42,839 --> 00:36:46,843
Kevin ist der Rattenfänger, ok?
Er hat die Anrufe getätigt.

680
00:36:47,122 --> 00:36:50,046
Er hat Rex entführt,
aber lies Jason ihn umbringen.

681
00:36:50,406 --> 00:36:51,745
- Sie waren Partner.
- Warum?

682
00:36:52,120 --> 00:36:55,382
Es war Rache für den Tod ihres
ältesten Bruder, William.

683
00:36:55,507 --> 00:36:59,511
William erkrankte an einer Lungenentzündung,
als ihr Vater seinen Job im "Home Fed Imbiss" verlor.

684
00:37:00,228 --> 00:37:02,886
Der Imbiss wurde von der
Sheridan Firma niedergerissen,

685
00:37:03,054 --> 00:37:05,592
- ihr erstes Geschäft.
- Die Familie hatte Geldsorgen,

686
00:37:05,717 --> 00:37:08,238
sie brachten ihn nicht ins Krankenhaus.
Er starb nach 3 Tagen.

687
00:37:08,363 --> 00:37:11,228
Also gaben sie der Sheridan Familie
die Schuld und töteten Rex?

688
00:37:11,396 --> 00:37:15,009
Und nachdem Jason hingerichtet wurde
musste Kevin wieder Rache nehmen.

689
00:37:15,134 --> 00:37:16,803
Wir haben Kevins Auto gefunden.

690
00:37:17,110 --> 00:37:19,581
Er ist lange weg und es gibt keine
Spur von Oliver in seinem Haus.

691
00:37:19,706 --> 00:37:21,165
Wir müssen ihn gewarnt haben.

692
00:37:21,290 --> 00:37:23,657
Wir sagten ihm, Lightman sei
nah dran den Täter zu finden.

693
00:37:24,582 --> 00:37:28,584
Wenn es seine Masche ist, sein Opfer am 3.
Tag zu töten, könnte Oliver schon tot sein.

694
00:37:33,878 --> 00:37:35,678
Macht das Licht an.

695
00:37:40,257 --> 00:37:43,857
Das GPS aus Kevins Auto zeigt
uns, dass er vor 3 Tagen hier war.

696
00:37:44,026 --> 00:37:47,402
Er war leitender Ingenieur
für dieses Projekt bevor es vor
einem Monat stillgelegt wurde.

697
00:37:47,527 --> 00:37:51,018
Ok, alle Mann. Haltet eure Augen
und Ohren offen. Verteilen wir uns.

698
00:38:09,844 --> 00:38:11,044
Hörst du das?

699
00:38:14,829 --> 00:38:17,962
Da ist jemand drin. Gib mir etwas,
um dieses Ding zu öffnen.

700
00:38:18,087 --> 00:38:19,087
Mach schon!

701
00:38:24,854 --> 00:38:25,954
Verdammt.

702
00:38:33,329 --> 00:38:36,229
Ich hasse Ratten.
Pritchard, du bleibst bei Lightman.

703
00:38:36,418 --> 00:38:39,268
Ihr drei kommt mit mir.
Sehen wir uns oben um.

704
00:39:00,201 --> 00:39:01,630
Das gehört hier nicht hin.

705
00:39:10,120 --> 00:39:11,420
Halt' das fest.

706
00:39:32,189 --> 00:39:33,889
Oliver, kannst du mich hören?

707
00:40:01,983 --> 00:40:04,109
Keine Bewegung!
Keine Bewegung!

708
00:40:04,788 --> 00:40:05,888
Cal, bist du ok?

709
00:40:06,373 --> 00:40:08,776
- Ja, er ist in der Wand.
- Lassen Sie mich Ihre Hände sehen.

710
00:40:08,901 --> 00:40:10,952
- Sieh nach Oliver.
- Wir haben einen verletzten Agenten.

711
00:40:11,077 --> 00:40:12,177
Bin dran.

712
00:40:18,982 --> 00:40:22,201
Mr. Sheridan, ich schulde
Ihnen eine Entschuldigung.

713
00:40:22,326 --> 00:40:24,029
Sorry, dass ich so ein
Arschloch war.

714
00:40:24,154 --> 00:40:26,298
Vergessen Sie's.
Und vielen Dank für alles.

715
00:40:26,679 --> 00:40:27,679
Aber bitte.

716
00:40:27,904 --> 00:40:30,167
Du blutest.
Möchtest du nicht ins Krankenhaus?

717
00:40:30,292 --> 00:40:32,742
Nee, diese Jungs werden
mich zusammenflicken.

718
00:40:35,163 --> 00:40:36,566
Was ist mit Wilkie?

719
00:40:36,691 --> 00:40:38,846
Wir fanden Geräte mit denen
er die Anrufe gemacht hat.

720
00:40:38,971 --> 00:40:42,505
- Er redet noch nicht, aber er ist stabil
- Stabil? Er ist ein Tier.

721
00:40:42,666 --> 00:40:45,566
Wenn es nach mir gegangen wäre,
würde er überhaupt nicht mehr reden.

722
00:40:46,339 --> 00:40:47,389
Weiter so.

723
00:40:51,844 --> 00:40:55,140
Beato Michaeli archangelo,
beato Ioanni...

724
00:40:55,265 --> 00:40:56,328
Mach' das aus.

725
00:40:58,260 --> 00:40:59,960
- Geht's dir gut?
- Toll.

726
00:41:02,292 --> 00:41:05,921
Ich habe Filmmaterial von Jason
direkt vor seiner Hinrichtung ergattert.

727
00:41:06,163 --> 00:41:08,006
Sein letztes Gebet war auf Latein.

728
00:41:08,231 --> 00:41:10,029
Es war eine Beichte der Sünden.

729
00:41:10,154 --> 00:41:12,344
Vielleicht war das seine Art
die Schuld für Rex Sheridans Mord

730
00:41:12,569 --> 00:41:14,669
auf sich zu nehmen.

731
00:41:15,270 --> 00:41:19,274
Ich würde gerne denken, dass es vorbei ist,
aber ich habe mich schon mal geirrt, also...

732
00:41:20,742 --> 00:41:22,815
- Wir haben nie an dir gezweifelt, Cal.
- Wirklich?

733
00:41:22,940 --> 00:41:25,581
- Nicht für eine Sekunde.
- Wirklich?

734
00:41:31,854 --> 00:41:34,074
- Ich stand hinter Ihnen.
- Ach ja?

735
00:41:35,500 --> 00:41:37,035
Nun, ich hatte auch ein
Hintertürchen offen.

736
00:41:37,260 --> 00:41:38,610
Ja. Jack Rader.

737
00:41:39,580 --> 00:41:41,172
Ich hätte das gleiche getan.

738
00:41:41,297 --> 00:41:42,397
Bezahlt besser.

739
00:41:50,345 --> 00:41:51,550
Oh, entschuldige.

740
00:41:51,903 --> 00:41:53,228
Du genießt das.

741
00:41:53,353 --> 00:41:56,221
Nein, nichts dergleichen.
Ich bin wie Florence Nightingale.

742
00:41:56,741 --> 00:42:00,566
Du könntest dir dein Leben um einiges erleichtern,
wenn du zugibst, dass du Menschen brauchst.

743
00:42:00,691 --> 00:42:02,477
Du musst nicht solch ein
einsamer Wolf sein.

744
00:42:03,344 --> 00:42:06,439
Tu mir einen Gefallen. Mit euch beiden
und Foster und dem Rest der Gruppe

745
00:42:06,607 --> 00:42:09,151
- ist wie in einem Affenkäfig.
- Du weißt, was ich meine.

746
00:42:09,393 --> 00:42:12,215
Fürs Protokoll halten wir fest:
Zoe Landau ist fehlerlos.

747
00:42:12,340 --> 00:42:14,290
- Zufrieden?
- Verzückt.

748
00:42:15,233 --> 00:42:16,533
Ok, halt still.

749
00:42:18,729 --> 00:42:19,744
Halt still.

750
00:42:21,854 --> 00:42:22,914
Ok, du bist bereit.

751
00:42:23,140 --> 00:42:26,018
- Wirklich?
- Ja. Besorgen wir uns etwas zu essen.

752
00:42:26,143 --> 00:42:29,921
Hey, tut mir leid, dass ihr vorhin
dachtet ich würde vermisst werden.

753
00:42:30,147 --> 00:42:32,174
Ich habe die perfekte Lösung,

754
00:42:32,349 --> 00:42:34,092
um sicher zu gehen, dass
das nie wieder passiert.

755
00:42:34,217 --> 00:42:35,927
Oh ja? Lass hören.

756
00:42:36,776 --> 00:42:39,231
Kauft mir ein Auto.
Ich meine, denkt darüber nach.

757
00:42:39,432 --> 00:42:43,436
Ihr werdet nie wieder verwirrt
darüber sein, wer mich abholt.

758
00:42:44,578 --> 00:42:47,625
- Das ist wirklich clever.
- Ihre Raffinesse hat sie von dir.

759
00:42:47,750 --> 00:42:49,149
Ja, verdammt unwahrscheinlich.

760
00:42:49,827 --> 00:42:51,972
Also ist... ist das ein ja?

761
00:42:56,682 --> 00:42:58,082
Träum weiter, Liebes.

762
00:42:58,083 --> 00:42:59,483
~ www.SubCentral.de ~

