1
00:00:00,235 --> 00:00:01,235
<i>Previamente en Greek...</i>

2
00:00:01,236 --> 00:00:02,996
<i>Hemos pasado por cosas
terribles últimamente...</i>

3
00:00:02,997 --> 00:00:04,600
<i>Y a veces...</i>

4
00:00:04,655 --> 00:00:05,666
<i>...no es suficiente.</i>

5
00:00:05,667 --> 00:00:07,727
<i>Evan, ¿esto se trata de...?</i>

6
00:00:07,955 --> 00:00:08,955
<i>...tus letras.</i>

7
00:00:09,132 --> 00:00:10,724
<i>Casey se pre-comprometió con Evan.</i>

8
00:00:10,725 --> 00:00:11,832
<i>Se supone que sería un secreto.</i>

9
00:00:11,833 --> 00:00:13,951
<i>Pensé que esto era
sólo una aventura.</i>

10
00:00:13,952 --> 00:00:16,839
<i>Me di cuenta que
realmente me gustas.</i>

11
00:00:16,840 --> 00:00:18,354
<i>Y no sé lo que significa.</i>

12
00:00:18,814 --> 00:00:20,362
<i>Me gustaría averiguarlo.</i>

13
00:00:20,536 --> 00:00:22,999
<i>Travis no es exactamente
una pareja de calidad.</i>

14
00:00:23,000 --> 00:00:24,000
<i>Necesitas dejarlo.</i>

15
00:00:24,152 --> 00:00:25,827
<i>Pero pensé que a
todas le gustaba Travis.</i>

16
00:00:25,828 --> 00:00:28,743
<i>No importa lo que quieran tus
hermanas o lo que yo piense.</i>

17
00:00:28,744 --> 00:00:30,811
<i>Ama a quien quieras amar.</i>

18
00:00:30,812 --> 00:00:32,437
<i>Y si eso es un problema, sólo...</i>

19
00:00:32,634 --> 00:00:34,383
<i>...mantén tu vida
privada en privado.</i>

20
00:00:34,384 --> 00:00:36,341
<i>Los amigos se dicen la verdad.</i>

21
00:00:36,342 --> 00:00:37,911
<i>Lo que me hicieron, apesta.</i>

22
00:00:37,912 --> 00:00:40,935
<i>A veces... debes ser cruel
con las personas que amas.</i>

23
00:00:45,231 --> 00:00:46,231
Yo lo vi primero.

24
00:00:47,075 --> 00:00:48,075
Ay, mira,...

25
00:00:48,076 --> 00:00:50,580
...estás detrás de
otra cosa que es mío.

26
00:00:50,581 --> 00:00:51,581
Debe ser Lunes.

27
00:00:51,582 --> 00:00:53,790
Es inevitable cuando
crees que todo es tuyo.

28
00:00:53,791 --> 00:00:54,550
¿Acaso lo es?

29
00:00:54,602 --> 00:00:55,792
Hablando de tomar lo ajeno...

30
00:00:55,793 --> 00:00:58,880
...¿no es esa Jen-K vistiendo
una de tus faldas?

31
00:01:04,454 --> 00:01:06,691
Ahora, para prepararte...

32
00:01:07,658 --> 00:01:10,323
...estuve conversando con esta
chica de mi clase de Español...

33
00:01:10,324 --> 00:01:12,577
...y dice que conoce a
este chico que trabaja...

34
00:01:12,578 --> 00:01:13,815
...en la segunda temporada
de "Laguna Beach"...

35
00:01:13,816 --> 00:01:17,322
...y él dice que en
realidad es todo falso.

36
00:01:17,323 --> 00:01:19,433
Si lo piensas tiene
algo de sentido.

37
00:01:19,593 --> 00:01:21,401
Los shows de reality
no son tan buenos.

38
00:01:21,604 --> 00:01:22,929
¿Tú qué piensas?

39
00:01:22,930 --> 00:01:23,930
Lo que tú digas.

40
00:01:23,931 --> 00:01:25,310
Ash,...

41
00:01:25,647 --> 00:01:28,224
...sé que romper con alguien apesta.

42
00:01:28,471 --> 00:01:30,541
TÃº y Travis dejan
atrÃ¡s un largo historial.

43
00:01:30,550 --> 00:01:33,355
Pero no hay mal que
por bien no venga.

44
00:01:34,024 --> 00:01:35,592
Olvídate de él.

45
00:01:36,906 --> 00:01:37,906
De acuerdo.

46
00:01:38,378 --> 00:01:41,088
Llamó el Concejo Nacional preguntando
por nuestra tarea filantrópica,...

47
00:01:41,089 --> 00:01:45,575
...así que tenemos que agradecerle a nuestra
ex-hermana/filantrópica llamada Libby.

48
00:01:46,097 --> 00:01:47,097
Sí.

49
00:01:47,098 --> 00:01:48,931
Lo último que necesitamos es
al Concejo encima nuestro.

50
00:01:48,932 --> 00:01:51,556
La buena noticia es que Libby
propuso trabajar junto a un...

51
00:01:51,600 --> 00:01:54,448
...programa extra-curricular
llamado "La pandilla de la Biblia".

52
00:01:54,449 --> 00:01:57,489
La mala noticia es que nunca lo llevó
a cabo así que necesitamos liquidarlo.

53
00:01:57,587 --> 00:01:58,587
No se preocupen.

54
00:01:58,588 --> 00:02:00,980
El dúo dinámico está en el caso.

55
00:02:00,990 --> 00:02:02,294
<i>Gracias.</i>

56
00:02:06,180 --> 00:02:07,681
No puedo ayudar.

57
00:02:07,682 --> 00:02:09,051
No puedes hacer esto.

58
00:02:09,052 --> 00:02:11,764
Es justo lo que necesitas para
sobreponerte a lo de Travis.

59
00:02:11,765 --> 00:02:14,102
Tú te encargas del guardarropas,...

60
00:02:14,103 --> 00:02:15,530
...yo llamo a "La Pandilla
de la Biblia" para reunirnos--

61
00:02:15,538 --> 00:02:16,850
No, en serio, no puedo.

62
00:02:17,200 --> 00:02:20,060
Tengo que escribir un
ensayo, un proyecto.

63
00:02:20,339 --> 00:02:23,853
También tengo que dejarme crecer el
flequillo, lo cual requiere dormir extra.

64
00:02:24,996 --> 00:02:26,840
Pero te necesito.

65
00:02:26,841 --> 00:02:29,348
Y te servirá para despejar la mente.

66
00:02:29,432 --> 00:02:30,432
Vamos...

67
00:02:30,433 --> 00:02:32,920
...somos Mary-Kate y Ashley.

68
00:02:32,921 --> 00:02:33,921
Lo siento.

69
00:02:33,922 --> 00:02:36,414
Solo que ahora ya maduré un poco.

70
00:02:40,457 --> 00:02:44,137
Vaya, parece que Mary-Kate
perdió a su Ashley.

71
00:02:50,408 --> 00:02:51,912
Vaya, buceo básico.

72
00:02:51,913 --> 00:02:53,266
Debe ser divertido.

73
00:02:54,317 --> 00:02:55,417
¿No?

74
00:02:55,744 --> 00:02:56,744
Es tu materia electiva.

75
00:02:56,745 --> 00:02:58,434
Puede ser la de los dos.

76
00:02:58,554 --> 00:03:00,707
¿Crees que deberíamos cursar
juntos el próximo semestre?

77
00:03:00,708 --> 00:03:01,942
Todavía no lo pensé.

78
00:03:01,943 --> 00:03:03,325
<i>- Lo sé.
SkynyrdAngel1501: OYE, RUSTY.</i>

79
00:03:03,330 --> 00:03:05,789
Eres un chico muy inteligente
y con tantas ideas geniales.

80
00:03:06,316 --> 00:03:09,629
Mi novio de la secundaria
nunca pensó en algo como esto.

81
00:03:09,630 --> 00:03:10,960
¿Tu novio de la secundaria?

82
00:03:11,226 --> 00:03:12,226
Gready.

83
00:03:12,365 --> 00:03:16,132
Él nunca llevó la iniciativa, sobre
todo en lo se refiere a romance.

84
00:03:16,133 --> 00:03:17,515
¿Cómo qué?

85
00:03:18,965 --> 00:03:20,421
Eh, no s--

86
00:03:21,537 --> 00:03:25,093
Como nuestra primera cita,
nuestro primer beso.

87
00:03:25,094 --> 00:03:26,533
Ignóralo, ¿me decías?

88
00:03:26,534 --> 00:03:29,651
Siempre era yo la que presionaba
para que las cosas salgan adelante,...

89
00:03:29,652 --> 00:03:31,578
...y finalmente
después rompí con él.

90
00:03:31,579 --> 00:03:32,579
Claro,...

91
00:03:32,817 --> 00:03:34,691
...no como nosotros que
nos tomamos de las manos,...

92
00:03:34,692 --> 00:03:36,225
...que nos besamos
en la primer noche--

93
00:03:36,226 --> 00:03:37,452
Exacto.

94
00:03:37,681 --> 00:03:39,077
Es gracioso porque...

95
00:03:39,233 --> 00:03:42,180
...antes que lo mencionaras pensaba
en que deberíamos cursar juntos.

96
00:03:42,578 --> 00:03:44,673
<i>- ¿Quién es SkynyrdAngel1501?
- OYE, ¿VES LA HORA? HOLAAAAAAAA</i>

97
00:03:44,674 --> 00:03:46,070
¡Dale, estoy aquí!

98
00:03:46,071 --> 00:03:50,006
Les prometí que los dejaría hasta
las 10:00, pero mira, ya son 10:20.

99
00:03:50,007 --> 00:03:52,420
No me gusta que se aprovechen
de mi buena voluntad.

100
00:03:52,421 --> 00:03:55,121
Yo lo interpreté como
que tú dejarías el cuarto.

101
00:03:55,122 --> 00:03:56,489
Hay dos nombres en esa puerta.

102
00:03:56,700 --> 00:03:58,030
- Ve a fijarte.
- Está bien...

103
00:03:58,031 --> 00:04:00,167
...ya tengo que regresar
a la Casa de las Zeta-Beta.

104
00:04:03,531 --> 00:04:05,136
¿Quieres caminar camino
a clase por la mañana?

105
00:04:05,137 --> 00:04:07,184
Estaba a punto de sugerirlo.

106
00:04:12,285 --> 00:04:14,328
Sí, estaba por sugerirlo.

107
00:04:14,329 --> 00:04:15,887
Deja de enviarme mensajes.

108
00:04:18,782 --> 00:04:22,782
Traducido por: matiasDG, Zatara04,
hinfernoxmaster y Gowesoft.

109
00:04:22,783 --> 00:04:25,483
..:: F M S ::..
www.ForoMiniSeries.Net

110
00:04:32,078 --> 00:04:32,950
¿Limpiando?

111
00:04:32,951 --> 00:04:35,929
La Casa es un desastre, Escupidor.
¿Viste como están las superficies?

112
00:04:35,930 --> 00:04:38,094
Hay moho creciendo en el moho.

113
00:04:39,208 --> 00:04:41,309
Antes nunca te molestó.

114
00:04:42,747 --> 00:04:44,937
Ay, un resto explosivo
de un viejo acto sexual.

115
00:04:44,938 --> 00:04:46,468
Adiós viejo amigo.

116
00:04:46,896 --> 00:04:49,440
En realidad vine para que
me aconsejes sobre algo.

117
00:04:49,615 --> 00:04:52,722
Creo que estoy listo para usar la
frase que empieza con "L" con Jen.

118
00:04:53,045 --> 00:04:54,579
Eso es precipitarse un poco.

119
00:04:54,580 --> 00:04:56,153
¿Qué te hace pensar
que es "lesbiana"?

120
00:04:56,154 --> 00:04:57,490
¿Tienes algo que ver con eso?

121
00:04:57,491 --> 00:04:59,205
No me refería a
esa frase con "L".

122
00:05:00,395 --> 00:05:01,931
Quiero decirle que "la amo".

123
00:05:01,932 --> 00:05:04,228
Mira, si necesitas decir "te amo"...

124
00:05:04,716 --> 00:05:06,018
...llama a tu mamá.

125
00:05:08,700 --> 00:05:12,278
Está bien, escucha, joven Padawan.

126
00:05:13,372 --> 00:05:16,120
El amor fue inventado
por las mujeres...

127
00:05:16,121 --> 00:05:21,384
...para arrancarle al hombre su
razón de vivir y su virilidad.

128
00:05:21,577 --> 00:05:25,883
El amor es una trampa viciosa,
es un boleto directo al infierno.

129
00:05:27,476 --> 00:05:28,736
No puede ser tan malo.

130
00:05:28,737 --> 00:05:30,262
Sí, hasta que se termina.

131
00:05:30,263 --> 00:05:31,723
Y te consuelas con...

132
00:05:31,921 --> 00:05:35,865
...un poco de helado, mirando "Jamás
Besada" y escribiéndolo en tu diario.

133
00:05:38,605 --> 00:05:40,138
No puede ser tan malo, relájate.

134
00:05:40,139 --> 00:05:44,351
No lo eches a perder todo convirtiéndolo
en algo serio y melodramático.

135
00:05:44,684 --> 00:05:45,684
Te equivocas.

136
00:05:46,163 --> 00:05:47,676
Necesito tomar una decisión.

137
00:05:47,677 --> 00:05:50,624
Dejarme estar es lo
peor que puedo hacer.

138
00:05:50,625 --> 00:05:54,871
¿Estás... desafiando al maestro?

139
00:05:55,455 --> 00:05:58,310
Ten cuidado, Escupidor.
Recuerda lo que le ocurrió a Anakin.

140
00:05:58,311 --> 00:06:00,309
Cap, estoy preparado.

141
00:06:00,926 --> 00:06:02,803
Sólo la llevas viendo
por tres semanas--

142
00:06:02,804 --> 00:06:04,374
Cuando lo sabes, lo sabes.

143
00:06:04,375 --> 00:06:07,419
Voy a decírselo. Mis hermanos
mayores tienen que estar felices.

144
00:06:07,420 --> 00:06:09,166
O preocuparse por ti.

145
00:06:10,138 --> 00:06:11,544
¿Eso no importa?

146
00:06:18,062 --> 00:06:22,204
Disculpa, busco al director del
programa extra-curricular.

147
00:06:22,205 --> 00:06:23,741
Ése sería yo.

148
00:06:34,481 --> 00:06:37,354
Hola.
Casey Cartwright, Zeta-Beta.

149
00:06:37,523 --> 00:06:39,423
Estoy aquí como voluntaria.

150
00:06:39,424 --> 00:06:40,550
¿La hermana de Rusty?

151
00:06:40,551 --> 00:06:42,340
Soy su compañero de
cuarto, Dale Caldwale.

152
00:06:42,493 --> 00:06:45,116
Eres el chico de la
bandera confederada.

153
00:06:45,117 --> 00:06:46,384
Gracias.

154
00:06:48,553 --> 00:06:50,234
No te pareces en nada a tu hermano.

155
00:06:50,235 --> 00:06:51,235
Gracias.

156
00:06:52,193 --> 00:06:54,608
Yo me cansé de ustedes cuando
no supe nada más de Libby.

157
00:06:54,609 --> 00:06:58,236
Te aseguro que ese no es
el estilo de las Zeta-Beta.

158
00:06:58,380 --> 00:07:01,314
Yo sólo creo que tienen la
habilidad de organizar cosas...

159
00:07:01,315 --> 00:07:03,423
...con el propósito de
generarse placer individual,...

160
00:07:03,424 --> 00:07:06,701
...la auto-destrucción corporal
y la corrupción de toda virtud.

161
00:07:09,213 --> 00:07:12,212
Pero... ¿qué hace una chica tan
simpática como tú en un lugar como ese?

162
00:07:13,583 --> 00:07:16,200
Toda nuestra fraternidad
se basa en la filantropía.

163
00:07:16,379 --> 00:07:18,843
¿Cómo podemos ayudarlos...
inmediatamente?

164
00:07:18,968 --> 00:07:20,254
Bien, veamos...

165
00:07:20,255 --> 00:07:22,124
...repintando la cancha de básquet,...

166
00:07:22,301 --> 00:07:24,015
...el piso del gimnasio
necesita que lo enceren,...

167
00:07:24,449 --> 00:07:28,756
...o podrían usar las mangueras de presión
con las pajareras del frente de la casa.

168
00:07:28,757 --> 00:07:30,145
Es más divertido de lo que parece.

169
00:07:30,911 --> 00:07:33,014
Hay tanto para elegir.

170
00:07:34,364 --> 00:07:37,844
Este es un gran salón.
Sería perfecto para una fiesta.

171
00:07:39,112 --> 00:07:40,112
Ya sé.

172
00:07:40,113 --> 00:07:40,831
Un espectáculo.

173
00:07:41,114 --> 00:07:42,029
¡Un espectáculo!

174
00:07:42,030 --> 00:07:44,473
Algo para los chicos.
Tenemos algo perfecto.

175
00:07:44,474 --> 00:07:45,983
Se llama "Llevando una buena vida".

176
00:07:45,984 --> 00:07:48,235
Es un nombre contagioso.
Suena a algo positivo--

177
00:07:48,236 --> 00:07:49,309
¡Lo es!

178
00:07:50,257 --> 00:07:53,779
Es un musical educativo
que cubre todo, desde...

179
00:07:53,780 --> 00:07:56,177
...la higiene bucal hasta menopausia.

180
00:07:56,178 --> 00:07:58,969
Bueno, los chicos pueden
aprender viejos valores.

181
00:07:58,970 --> 00:08:00,514
Sería perfecto.

182
00:08:01,286 --> 00:08:02,286
No lo sé.

183
00:08:02,287 --> 00:08:05,517
Los chicos de "la Pandilla de
la Biblia" son casos serios.

184
00:08:05,558 --> 00:08:08,908
Algunos eran miembros
gay, algunos eran ateos.

185
00:08:13,877 --> 00:08:17,439
- Está bien. Veamos qué pasa.
- Sí.

186
00:08:17,956 --> 00:08:19,142
Amén.

187
00:08:23,667 --> 00:08:26,390
- Fue un gusto conocerte.
- Sí, lo mismo digo.

188
00:08:29,488 --> 00:08:32,417
¿"Waiting For Godot"? No
podía esperar para irme a casa.

189
00:08:32,418 --> 00:08:35,526
- No creo que haya sido tan mala.
- ¿Qué? ¿Te gustó?

190
00:08:35,527 --> 00:08:39,173
No, era un poco lenta
y un poco pretensiosa...

191
00:08:39,174 --> 00:08:41,070
...pero al menos
intentamos algo nuevo.

192
00:08:41,071 --> 00:08:43,714
¿Por qué no podemos hacer algo
viejo que sabemos que es divertido?

193
00:08:44,088 --> 00:08:46,938
¿Cómo jugar a los Bolos, de nuevo?

194
00:08:46,939 --> 00:08:48,961
Escucha, lo puedes disfrutar
tantas veces como quieras...

195
00:08:48,962 --> 00:08:51,691
...hasta que te das cuenta por qué
no es un verdadero deporte.

196
00:08:51,692 --> 00:08:54,014
Está bien. Está bien.
Esto es una tontería.

197
00:08:54,745 --> 00:08:56,336
¿Quieres tomar helado?

198
00:08:57,754 --> 00:09:00,173
En realidad, estoy bastante lleno.

199
00:09:00,174 --> 00:09:01,968
Ya sabes, recibí esa...

200
00:09:01,969 --> 00:09:05,014
- ...advertencia.
- Seguro.

201
00:09:05,481 --> 00:09:06,325
Claro.

202
00:09:06,326 --> 00:09:08,563
Probablemente necesites
una noche de buen sueño.

203
00:09:08,564 --> 00:09:10,501
Si.

204
00:09:10,721 --> 00:09:12,418
Te veo luego.

205
00:09:19,241 --> 00:09:21,724
Ash, debiste haber estado ahí.

206
00:09:21,725 --> 00:09:26,562
La ropa era encantadora y le
fascinó "Llevando una buena vida".

207
00:09:27,375 --> 00:09:28,543
Genial.

208
00:09:30,333 --> 00:09:34,127
¿Crees que Frannie será
María Antonieta otra vez?

209
00:09:34,991 --> 00:09:37,810
Necesito encontrar un reemplazo
para el Conejo Confundido.

210
00:09:37,811 --> 00:09:39,535
¿Alguna idea?

211
00:09:40,864 --> 00:09:43,014
¿Me estás escuchando?

212
00:09:43,846 --> 00:09:46,600
Si, Conejo Confundido.

213
00:09:47,451 --> 00:09:48,479
Buenas noches.

214
00:09:54,062 --> 00:09:55,686
Si no vas a ayudar
con el espectáculo,...

215
00:09:55,687 --> 00:09:59,121
...lo menos que puedes hacer es hablar
sobre ello cuando llegue a la casa.

216
00:09:59,122 --> 00:10:00,380
¿Es pedir demasiado?

217
00:10:00,381 --> 00:10:02,120
Yo también tengo
un número que hacer.

218
00:10:02,121 --> 00:10:04,052
Pero no me preguntaste
sobre eso, ¿no?

219
00:10:04,053 --> 00:10:06,619
Correcto.
Lo siento.

220
00:10:06,620 --> 00:10:09,198
¿Cómo vienes con lo del flequillo?

221
00:10:14,536 --> 00:10:16,111
Está bien.

222
00:10:16,112 --> 00:10:20,266
Me he disculpado unas 50 veces por haber
participado en la movida mafiosa anti-Travis.

223
00:10:20,267 --> 00:10:22,992
Sigo pensando que tomaste
la decisión correcta.

224
00:10:22,993 --> 00:10:27,283
Ahora, tienes que dejar
de quejarte y continuar.

225
00:10:27,564 --> 00:10:31,588
No es sobre Travis. Esto es
sobre que tú no me apoyaste.

226
00:10:31,589 --> 00:10:35,546
Si que te apoyo. Apoyo
lo que es mejor para ti.

227
00:10:35,547 --> 00:10:38,769
¿Lo que es mejor?
¿Según quién?

228
00:10:38,770 --> 00:10:42,875
Tal vez estás muy cercana al problema
y no tienes una perspectiva objetiva.

229
00:10:42,876 --> 00:10:45,100
Tal vez tú no sepas todo.

230
00:10:45,101 --> 00:10:48,578
Escucha, hice lo que todo el
mundo quería que haga sobre Travis.

231
00:10:48,579 --> 00:10:51,882
Al menos, déjame sentir como
quiera sentirme después de ello.

232
00:10:51,883 --> 00:10:53,863
Está bien, si quieres...

233
00:10:53,864 --> 00:10:57,789
...quejarte y dramatizarlo, cúlpame.

234
00:10:57,790 --> 00:10:59,426
¿A dónde vas?

235
00:10:59,427 --> 00:11:01,726
Voy a continuar.

236
00:11:02,234 --> 00:11:05,078
Si mi comportamiento
te resulta tan molesto...

237
00:11:05,113 --> 00:11:08,381
...nos haré un favor a ambas y
me iré a dormir abajo. ¿Está bien?

238
00:11:08,382 --> 00:11:09,913
Está bien.

239
00:11:25,118 --> 00:11:28,292
Jen, yo amo...

240
00:11:30,086 --> 00:11:31,691
...a las chimichangas.

241
00:11:33,236 --> 00:11:36,093
¿Has notado como la
mayoría de los platos...

242
00:11:36,094 --> 00:11:38,689
...están hechos por los
mismos tres ingredientes?

243
00:11:38,690 --> 00:11:40,832
Todos los platos son
carne, queso y tortilla.

244
00:11:40,833 --> 00:11:45,078
Lo sé, está en todo.
Burritos, tacos, enchiladas.

245
00:11:45,079 --> 00:11:47,473
Usa siempre lo mismo.

246
00:11:47,684 --> 00:11:50,489
- ¿Te hiciste algo en tu cabello?
- ¿Qué?

247
00:11:50,490 --> 00:11:51,521
No.

248
00:11:51,522 --> 00:11:54,191
Realmente amo...

249
00:11:55,857 --> 00:11:57,389
...tu cabello.

250
00:11:57,390 --> 00:11:59,149
Gracias.

251
00:11:59,150 --> 00:12:02,432
Solía trabajar en este
restaurante mexicano...

252
00:12:02,433 --> 00:12:04,681
...y tenían 5 o 6 tazas diferentes.

253
00:12:04,703 --> 00:12:07,394
Y sin importar lo que órdenes,
lo servían en las mismas tazas.

254
00:12:08,501 --> 00:12:10,446
Es una locura.

255
00:12:10,447 --> 00:12:12,716
Lo sé, y estaban esas
salsas para los tacos--

256
00:12:12,717 --> 00:12:15,289
Te amo.

257
00:12:24,859 --> 00:12:26,972
Gracias.

258
00:12:45,551 --> 00:12:47,430
¡¿Qué diablos estás haciendo?!

259
00:12:47,431 --> 00:12:50,500
Lo siento, no esperaba a
nadie durmiendo en el sofá.

260
00:12:57,145 --> 00:12:59,223
Regla de tres segundos.

261
00:13:00,491 --> 00:13:03,449
- ¿Qué haces aquí abajo?
- No se lo digas a nadie,...

262
00:13:03,450 --> 00:13:06,701
...pero cocinar burritos lo
hago desde que vivía en el campo.

263
00:13:06,702 --> 00:13:08,951
Es un truco que aprendí en la
casa de huéspedes de mi padre.

264
00:13:09,302 --> 00:13:11,001
Debería estar gorda.

265
00:13:11,002 --> 00:13:14,049
Es explica porqué las yemas de
tus dedos siempre están naranja.

266
00:13:14,050 --> 00:13:15,780
Pensaba que era una
rara enfermedad de la piel.

267
00:13:15,781 --> 00:13:18,456
Mi padre también pensaba lo mismo.

268
00:13:19,366 --> 00:13:20,770
¿Por qué estás aquí abajo?

269
00:13:20,771 --> 00:13:22,388
No podía dormir.

270
00:13:22,389 --> 00:13:25,777
Fue antes o después de
tu gran pelea con Casey.

271
00:13:27,506 --> 00:13:29,069
Estoy en la habitación contigua.

272
00:13:29,197 --> 00:13:31,944
No fue una pelea, fue un desacuerdo.

273
00:13:33,404 --> 00:13:36,853
Siempre cree que sabe
como puede manejar mi vida,...

274
00:13:36,854 --> 00:13:39,151
...y gran parte del tiempo lo hace.

275
00:13:39,152 --> 00:13:41,704
Entiendo, pelea de amigas.

276
00:13:42,914 --> 00:13:43,957
¿Qué?

277
00:13:43,958 --> 00:13:47,629
Nunca pensé que fueras
una persona con...

278
00:13:48,030 --> 00:13:49,277
...¿amigas?

279
00:13:49,564 --> 00:13:51,797
Tengo... varias.

280
00:13:51,798 --> 00:13:55,859
Como mi mejor amiga en Washington,
solíamos pelear constantemente.

281
00:13:55,860 --> 00:13:57,637
Siempre nos arreglábamos.

282
00:13:57,955 --> 00:13:59,896
Realmente la extraño ahora.

283
00:14:06,153 --> 00:14:08,783
¿Prefieres que primero
los tire al suelo?

284
00:14:09,396 --> 00:14:11,072
No.

285
00:14:14,632 --> 00:14:16,084
¡Cap!

286
00:14:16,418 --> 00:14:17,735
Estoy aquí, Escupidor.

287
00:14:19,597 --> 00:14:20,958
¿Sigues limpiando?

288
00:14:20,959 --> 00:14:23,862
La suciedad trabaja las 24 horas.

289
00:14:29,706 --> 00:14:32,674
Mi cena con Jen K fue un desastre.

290
00:14:39,647 --> 00:14:42,157
No voy a decir "te lo dije"...

291
00:14:42,158 --> 00:14:45,045
...pero lo arruinaste completamente
porque no seguiste mi consejo, ¿no?

292
00:14:45,046 --> 00:14:47,023
Tenías razón.

293
00:14:47,024 --> 00:14:50,268
Fue horrible. Se lo dije...

294
00:14:50,269 --> 00:14:52,663
...y me dijo "gracias".

295
00:14:52,664 --> 00:14:55,303
¿Le dices "de nada"
a algo como eso?

296
00:14:55,826 --> 00:14:58,283
Nos pasamos la próxima hora...

297
00:14:58,284 --> 00:15:01,851
...cenando en un incómodo silencio.

298
00:15:03,585 --> 00:15:05,437
Bueno, al menos fue educada.

299
00:15:05,438 --> 00:15:08,115
Tal vez se olviden de todo
y ella ni lo recordará.

300
00:15:08,843 --> 00:15:11,619
Tal vez deba darme un descanso
de las chicas por un tiempo.

301
00:15:13,671 --> 00:15:16,166
Bueno, tus instintos no están tan mal.

302
00:15:16,167 --> 00:15:18,980
Yo puedo ayudarte con eso...

303
00:15:18,981 --> 00:15:22,357
...si puedes confiar en mí.

304
00:15:22,358 --> 00:15:24,526
No volveré a dudar de ti.

305
00:15:24,527 --> 00:15:25,739
Bien.

306
00:15:26,493 --> 00:15:28,842
Entonces prepárate...

307
00:15:29,938 --> 00:15:31,984
...para el buffet de almuerzo.

308
00:15:34,370 --> 00:15:36,390
Aquí tienes tu cepillo de dientes.

309
00:15:39,012 --> 00:15:41,215
¿Por qué sabe a frituras y a pies?

310
00:15:41,216 --> 00:15:47,293
No te preocupes por eso. Preocúpate por
lo que ordenarás en el buffet de Almuerzo.

311
00:15:47,294 --> 00:15:50,620
- ¡No, tengo clases!
- Ven después.

312
00:15:50,621 --> 00:15:53,839
Envía la señal a todos
los interesados en fiestas.

313
00:15:55,017 --> 00:15:56,954
Al menos dejó de limpiar.
Buen trabajo.

314
00:15:56,955 --> 00:15:59,631
Espera, ¿qué es un
buffet de almuerzo?

315
00:15:59,632 --> 00:16:02,304
Kaitlin interpretarás
el rol del hilo dental.

316
00:16:03,087 --> 00:16:05,119
Eva, tú serás la banquera.

317
00:16:05,219 --> 00:16:06,771
Y Frannie dirigirá...

318
00:16:06,772 --> 00:16:10,193
...y personificará a la bella
y no menos fuerte María Antonieta.

319
00:16:10,293 --> 00:16:11,300
Lo sé, ¿verdad?.

320
00:16:11,350 --> 00:16:14,340
Actriz y directora.
Doble trabajo.

321
00:16:14,850 --> 00:16:17,922
Entonces, Case,
¿qué hay de ti y Ashleigh?

322
00:16:18,122 --> 00:16:21,440
De hecho, Ashleigh está pasando
por mucho en este momento.

323
00:16:21,441 --> 00:16:23,933
Pensé que Jen K podría hacerlo.

324
00:16:25,835 --> 00:16:27,971
Si está bien para Ashleigh.

325
00:16:29,269 --> 00:16:31,517
¿Estás bien con eso, Ash?

326
00:16:32,180 --> 00:16:33,639
Perfecto.

327
00:16:33,640 --> 00:16:36,409
De todas maneras prefiero bailar
con más libertad, así que...

328
00:16:36,939 --> 00:16:38,922
...me encantaría proponer
una nueva pareja.

329
00:16:38,972 --> 00:16:41,682
- ¿Cómo quién?
- Rebecca.

330
00:16:42,229 --> 00:16:44,453
¿Cuál Rebecca?

331
00:16:47,932 --> 00:16:51,036
Tenemos increíbles ideas
para el número dulce.

332
00:16:51,156 --> 00:16:52,998
Tal vez podríamos
disfrazarnos de bizcochos.

333
00:16:53,221 --> 00:16:55,071
Tienen el cuerpo perfecto para eso.

334
00:16:55,579 --> 00:16:56,928
Vamos a trabajar.

335
00:16:58,494 --> 00:17:00,816
- De acuerdo, grandioso.
- Sí.

336
00:17:02,178 --> 00:17:05,500
Oigan, ustedes no han
visto a Heath, ¿verdad?

337
00:17:05,531 --> 00:17:07,225
Necesito unas notas de la clase.

338
00:17:07,276 --> 00:17:09,117
No lo he visto desde ayer.

339
00:17:09,846 --> 00:17:11,872
Buscaré esas notas
más tarde.

340
00:17:11,972 --> 00:17:13,807
Escucha, ¿te gustaría unirte a
nosotros para almorzar?

341
00:17:13,828 --> 00:17:16,493
Vamos a despejar nuestras
mentes de las chicas.

342
00:17:17,438 --> 00:17:19,607
Lo único que sé es que
es un buffet de almuerzo.

343
00:17:19,638 --> 00:17:21,229
Los hombres deben comer, ¿verdad?

344
00:17:21,329 --> 00:17:23,784
Seguro, ¿por qué no?

345
00:17:35,355 --> 00:17:36,730
DESNUDOS EN VIVO

346
00:17:51,974 --> 00:17:55,295
Bienvenidos al segundo lugar
más feliz de la tierra.

347
00:17:55,691 --> 00:17:57,587
Quítense las letras de la hermandad.

348
00:17:59,117 --> 00:18:03,676
¿No esperabas que un bar de
striptease fuera más grande y limpio?

349
00:18:03,776 --> 00:18:06,991
Puedo decir que no tenía muchas
expectativas sobre este tema.

350
00:18:08,867 --> 00:18:11,086
Esto es el buffet de almuerzo.

351
00:18:11,087 --> 00:18:12,773
Un complemento si me permiten.

352
00:18:13,130 --> 00:18:16,544
- Es guiso.
- No, no. Son alas de pollo.

353
00:18:17,833 --> 00:18:19,102
¿Es pastel de carne?

354
00:18:19,360 --> 00:18:21,888
- Carne tibia para tacos.
- Está bien, suficiente.

355
00:18:21,889 --> 00:18:25,224
- ¿Qué? ¿No te gustan los tacos?
- Como eso y vomito.

356
00:18:25,772 --> 00:18:28,406
No se preocupen.
¿Está bien?

357
00:18:28,506 --> 00:18:31,467
La comida mejora después
de unas rondas.

358
00:18:40,495 --> 00:18:41,795
Falsas.

359
00:18:43,332 --> 00:18:44,682
Falsas.

360
00:18:47,672 --> 00:18:50,020
Apuesto que ésa tiene
problemas de espalda.

361
00:18:52,192 --> 00:18:53,935
¿Adónde irán a parar esos billetes?

362
00:18:54,246 --> 00:18:56,484
Regresan a la circulación.

363
00:18:56,485 --> 00:18:57,830
Sabes, para el final de la semana...

364
00:18:57,831 --> 00:18:59,632
...podría terminar en la
almohada de un niño.

365
00:18:59,633 --> 00:19:01,633
Proveniente del
hada de los dientes.

366
00:19:07,843 --> 00:19:10,126
El almuerzo va por
mi cuenta, chicos.

367
00:19:10,212 --> 00:19:11,657
- Tres cervezas.
- Tres cervezas.

368
00:19:11,692 --> 00:19:13,023
¿Qué quieren ustedes?

369
00:19:14,695 --> 00:19:15,973
Una Coca-Cola.

370
00:19:17,300 --> 00:19:18,388
Disculpe señorita,
¿usted--

371
00:19:18,389 --> 00:19:22,711
- ¿Usted recibe seguro estudiantil?
- Sí, así es.

372
00:19:25,029 --> 00:19:28,693
- ¿Cómo te metiste en esto?
- ¿Qué es lo peor que puedes imaginar?

373
00:19:28,974 --> 00:19:30,083
Esto.

374
00:19:30,197 --> 00:19:33,851
Intenta decirle a tu novia "te amo" y
que te responda con un "gracias".

375
00:19:35,778 --> 00:19:38,200
Escucha, no...
no entres en pánico, ¿sabes?

376
00:19:38,648 --> 00:19:40,996
También tengo problemas
con mi "amigo" Heath.

377
00:19:41,399 --> 00:19:44,819
Eso es salir en citas,
todo se trata de comunicación.

378
00:19:46,160 --> 00:19:47,700
Quizás deba llamarla.

379
00:19:47,800 --> 00:19:50,122
Cara a cara, es usualmente
mejor para esta situación.

380
00:19:50,173 --> 00:19:52,003
Me dijo "gracias" en mi cara.

381
00:19:52,353 --> 00:19:54,996
Correcto, entonces
es mejor que la llames.

382
00:20:00,671 --> 00:20:03,258
<i>¿Hola? Rusty.</i>

383
00:20:04,590 --> 00:20:05,856
- Di algo.
- ¿Rusty?

384
00:20:06,836 --> 00:20:07,857
¿Qué?

385
00:20:09,626 --> 00:20:11,791
Siento que pudimos planearlo mejor.

386
00:20:12,016 --> 00:20:15,896
En 24 horas me convertí de novio
a idiota y luego a acosador.

387
00:20:16,340 --> 00:20:18,618
<i>¡Cariño, estoy en casa!</i>

388
00:20:27,656 --> 00:20:29,056
¡Afuera!

389
00:20:29,376 --> 00:20:31,254
LLEVANDO UNA BUENA VIDA
Zeta-Beta-Zeta

390
00:20:57,880 --> 00:20:59,318
¿Estás bien?

391
00:20:59,643 --> 00:21:01,799
Sólo tengo miedo del otro acto.

392
00:21:02,489 --> 00:21:05,654
Quizás debería quedarme quieta
y tú bailas alrededor mío.

393
00:21:06,960 --> 00:21:08,403
Confía en mí, estarás bien.

394
00:21:08,413 --> 00:21:10,311
Hay una gran bailarina
en todas nosotras.

395
00:21:10,411 --> 00:21:12,895
Y una muy adentro
en algunas otras.

396
00:21:12,896 --> 00:21:15,062
Pero no me tienen
a mí como profesora.

397
00:21:17,638 --> 00:21:18,840
Muy bien.

398
00:21:19,112 --> 00:21:22,408
Vamos, cinco, seis,
siete, ocho.

399
00:21:27,419 --> 00:21:28,824
Estoy bien.

400
00:21:30,797 --> 00:21:33,849
No quiero presionarte
pero el show es mañana.

401
00:21:33,949 --> 00:21:37,598
Lo sé.
Sólo estoy un poco preocupada.

402
00:21:39,068 --> 00:21:41,123
Rusty me dijo
"te amo".

403
00:21:45,204 --> 00:21:48,475
Después de tres semanas,
¿y qué le dijiste?

404
00:21:49,111 --> 00:21:50,636
"Gracias".

405
00:21:50,680 --> 00:21:52,751
Al menos fuiste educada.

406
00:21:53,507 --> 00:21:55,522
¿No sientes lo mismo hacia él?

407
00:21:55,533 --> 00:21:56,833
No lo sé.

408
00:21:57,031 --> 00:22:00,369
Digo, es que me tomó
por sorpresa, ¿sabes?

409
00:22:00,720 --> 00:22:04,368
Sólo sé que Rusty es
nuevo en todo esto.

410
00:22:05,321 --> 00:22:06,653
¡Hola!

411
00:22:07,016 --> 00:22:10,326
Sólo pasaba por el vecindario y
vine a ver cómo va el show.

412
00:22:10,579 --> 00:22:12,022
Muy pero muy bien.

413
00:22:13,126 --> 00:22:15,544
¿Tú? Hola.

414
00:22:17,563 --> 00:22:20,937
Voy a dar... una vuelta.

415
00:22:24,388 --> 00:22:25,613
Bueno...

416
00:22:26,720 --> 00:22:28,743
...gracias por pasar.

417
00:22:28,983 --> 00:22:30,021
Esto es para ti.

418
00:22:30,022 --> 00:22:32,895
Es sólo una directriz
que escribí anoche, ¿sabes?

419
00:22:33,429 --> 00:22:35,030
Control de contenidos.

420
00:22:36,381 --> 00:22:40,601
"Todas las letras deben ser impresas y
presentadas para su aprobación".

421
00:22:40,602 --> 00:22:42,183
"Por favor asegúrense que
no haya desnudez...

422
00:22:42,193 --> 00:22:43,846
...en ninguna parte
de la presentación".

423
00:22:43,856 --> 00:22:45,409
O implique
relaciones sexuales.

424
00:22:46,630 --> 00:22:49,811
"Escotes y pantalones ajustados
también están prohibidos".

425
00:22:49,812 --> 00:22:52,305
Mostrar comportamientos antisociales,
actividad gay, vulgaridad...

426
00:22:52,306 --> 00:22:54,642
...o algo prohibido por la religión...

427
00:22:54,643 --> 00:22:56,054
...vea la próxima página.

428
00:22:56,841 --> 00:22:59,948
- Estoy segura que manejaremos esto.
- Grandioso.

429
00:23:01,678 --> 00:23:04,476
Hay... una cosa más.
Tengo excelentes noticias.

430
00:23:04,957 --> 00:23:06,465
Quiero que mi banda toque.

431
00:23:06,466 --> 00:23:08,465
Tú... tienes una banda.

432
00:23:08,815 --> 00:23:10,899
Nos llamamos "Darwin Mintió".

433
00:23:11,784 --> 00:23:13,574
Estoy segura--
Estoy segura que es grandiosa.

434
00:23:13,575 --> 00:23:15,538
Pero no podemos romper
el ritmo del show.

435
00:23:16,353 --> 00:23:19,753
La parte de higiene
dental viene antes de...

436
00:23:19,760 --> 00:23:22,122
- ...las clases de buenos modales.
- Podemos ir después.

437
00:23:22,123 --> 00:23:23,403
Realmente quiero
tocar con la banda.

438
00:23:24,675 --> 00:23:27,114
Es más una experiencia
a cielo abierto.

439
00:23:28,462 --> 00:23:30,892
Admito que "Darwin Mintió"
suena un poco fuerte...

440
00:23:30,893 --> 00:23:33,001
...pero también somos muy positivos.

441
00:23:33,328 --> 00:23:35,194
Son mis hermanos
de oración purificadora.

442
00:23:35,384 --> 00:23:38,646
Quizás... quizás puedes
trabajar en las luces.

443
00:23:39,378 --> 00:23:42,417
O quizás podemos descartar todo
el show y dejar solo la banda.

444
00:23:45,252 --> 00:23:46,617
Está bien.

445
00:23:47,388 --> 00:23:48,828
Supongo que estás adentro.

446
00:23:48,928 --> 00:23:50,178
Grandioso.

447
00:23:50,227 --> 00:23:52,336
Confía en mí, no tienes
idea de lo bueno que somos.

448
00:23:54,450 --> 00:23:55,651
Sí.

449
00:23:56,819 --> 00:23:58,119
<i>Fue agradable vert--</i>

450
00:24:08,373 --> 00:24:11,154
Tu primer baile erótico.

451
00:24:11,155 --> 00:24:15,211
Recuerdo cuando Joe "El Egipcio"
me llevó a mi primera vez.

452
00:24:15,212 --> 00:24:19,726
Una de 17 que parecía
de 20. Te gusta, ¿no?

453
00:24:19,727 --> 00:24:22,493
No le llega a los
talones de Jen K.

454
00:24:22,494 --> 00:24:25,699
Escupidor, ¿qué te posesionó
para que ignores mi consejo?

455
00:24:25,700 --> 00:24:29,509
¿Alguna vez te defraudé,
realmente te defraudé?

456
00:24:29,510 --> 00:24:30,417
¿Como una ley?

457
00:24:30,418 --> 00:24:31,714
Lo hice por culpa de una ley.

458
00:24:31,715 --> 00:24:34,084
¿Cuál? "Juntos lucharemos".

459
00:24:34,085 --> 00:24:38,004
La primera ley de Newton, "el
movimiento depende de la inercia".

460
00:24:39,498 --> 00:24:43,825
"En un sistema aislado un cuerpo
descansa"... tu vida amorosa...

461
00:24:43,826 --> 00:24:48,268
..."o permanece descansando a menos
que sea perturbado por otra fuerza"...

462
00:24:48,269 --> 00:24:50,792
...tú y tu frase con "L".

463
00:24:51,128 --> 00:24:54,332
- Fuiste ayudante de física
durante un tiempo. - Bingo.

464
00:24:54,907 --> 00:24:59,799
Sí, pensé que me decía que si no
tomaba el control de la relación...

465
00:24:59,800 --> 00:25:02,733
...y avanzaba la perdería.

466
00:25:03,871 --> 00:25:05,215
Está bien.

467
00:25:07,410 --> 00:25:08,330
Relájate.

468
00:25:13,666 --> 00:25:17,612
¿Ves como las decisiones apresuradas
difieren con los consejos médicos?

469
00:25:17,613 --> 00:25:20,904
Lo que necesitas son
más bailes eróticos.

470
00:25:25,167 --> 00:25:29,044
Seguro que estos bailes son un
experimento de la universidad.

471
00:25:30,214 --> 00:25:31,764
¿Qué estás haciendo aquí?

472
00:25:32,389 --> 00:25:34,362
Rusty me invitó.

473
00:25:34,659 --> 00:25:38,716
No te preocupes. No te haré pasar
vergüenza frente a tus hermanos.

474
00:25:39,354 --> 00:25:43,277
- Relájate, es divertido.
- No es eso, es...

475
00:25:44,397 --> 00:25:48,450
...después de verte
anoche conocí a este chico.

476
00:25:49,262 --> 00:25:50,837
Nos acostamos.

477
00:25:55,052 --> 00:25:56,623
¿Con quién?

478
00:25:56,624 --> 00:26:01,563
No importa. Estaba enojado
contigo, fue estúpido...

479
00:26:01,564 --> 00:26:04,459
...y nunca volverá a ocurrir.

480
00:26:06,679 --> 00:26:08,994
No, no volverá a suceder.

481
00:26:14,934 --> 00:26:15,904
Me voy.

482
00:26:15,905 --> 00:26:17,725
¿Por qué? ¿Qué ocurre?

483
00:26:17,726 --> 00:26:19,800
Las relaciones apestan.

484
00:26:19,801 --> 00:26:22,552
Espera. Beav,...

485
00:26:22,553 --> 00:26:25,902
...el buffet de almuerzo fue genial.
Es hora de irnos, vámonos.

486
00:26:27,667 --> 00:26:30,486
Creo que Cappie se
quedará un poco más.

487
00:26:37,322 --> 00:26:39,462
Parece que tu plan está funcionando.

488
00:26:39,463 --> 00:26:42,036
Casey definitivamente será notada.

489
00:26:43,094 --> 00:26:44,672
Sí.

490
00:26:47,347 --> 00:26:51,291
¿Soy sólo yo o hay un
extraño vórtice en esta casa?

491
00:26:51,618 --> 00:26:55,985
Casey es el centro y nosotros
definimos nuestra relación con ella.

492
00:26:55,986 --> 00:26:58,884
Tú eres su amiga
y yo soy Satanás.

493
00:26:58,885 --> 00:27:01,333
Creo que has hecho suficiente
para ganarte ese nombre.

494
00:27:01,334 --> 00:27:03,187
Pero no es todo lo que soy.

495
00:27:03,482 --> 00:27:06,234
Mucho más que todos
ustedes como sus amigas.

496
00:27:06,235 --> 00:27:08,823
- ¿Podemos no usar ese término?
- Exactamente.

497
00:27:08,824 --> 00:27:11,223
Deberíamos definir
nuestros propios términos.

498
00:27:12,521 --> 00:27:14,475
Casey sigue siendo mi amiga.

499
00:27:14,476 --> 00:27:17,677
Sólo quiero que no
siga viéndome como su...

500
00:27:18,639 --> 00:27:19,608
...lo que tú dijiste.

501
00:27:19,609 --> 00:27:21,086
Exactamente.

502
00:27:21,087 --> 00:27:21,943
Escucha,...

503
00:27:21,944 --> 00:27:24,327
...sólo porque compartimos
unas frituras y un baile...

504
00:27:24,362 --> 00:27:26,320
...no quiere decir que seamos amigas.

505
00:27:27,755 --> 00:27:29,483
Tampoco tenemos que ser enemigas...

506
00:27:29,484 --> 00:27:32,024
...sólo por la relación
que tenemos con Casey.

507
00:27:36,149 --> 00:27:39,812
Por lo que valga, no me
gustó como tus hermanas,...

508
00:27:39,813 --> 00:27:41,472
...incluida Casey,...

509
00:27:41,473 --> 00:27:43,756
...te obligaron a dejar a Travis.

510
00:27:44,768 --> 00:27:47,647
- ¿Por qué te importaría?
- Porque ya lo he visto antes.

511
00:27:48,823 --> 00:27:52,788
Mi padre casi se divorcia de mí
madre porque no juega al Polo.

512
00:27:55,472 --> 00:27:59,270
Pero hay un porcentaje de
error, así que siguen juntos.

513
00:28:06,968 --> 00:28:09,662
Pide la cuenta ahora
así podemos irnos a casa.

514
00:28:10,046 --> 00:28:13,069
Ya estamos en casa. Tenemos todo
lo que necesitamos justo aquí.

515
00:28:13,070 --> 00:28:14,895
No todo.

516
00:28:15,694 --> 00:28:19,701
¿Sigues pensando en esa bruja
descorazonada? ¿Después de todo esto?

517
00:28:22,745 --> 00:28:25,166
Una vez también tuve mí
bruja descorazonada.

518
00:28:25,167 --> 00:28:28,827
Era la más bondadosa de todas
las criaturas del bosque.

519
00:28:29,638 --> 00:28:31,522
Pero dejé que se escapara.

520
00:28:31,523 --> 00:28:33,201
Cappie malo.

521
00:28:34,950 --> 00:28:38,225
¿Todo esto y la limpieza
era por una chica?

522
00:28:41,157 --> 00:28:43,236
Será mejor que vayamos.

523
00:28:43,422 --> 00:28:45,869
No, no, no me iré.

524
00:28:46,671 --> 00:28:48,731
Puedo dormir en el sillón,...

525
00:28:48,732 --> 00:28:53,067
...puedo vivir en los camerinos y las
chicas del escenario vendrán al camerino.

526
00:28:53,068 --> 00:28:55,591
Fue bueno conocerte, Escupidor.

527
00:28:55,592 --> 00:28:58,116
Cuida de ti y de tú familia.

528
00:29:02,792 --> 00:29:05,025
Definitivamente le pasa
algo malo a él.

529
00:29:05,358 --> 00:29:06,766
Está bien.

530
00:29:06,767 --> 00:29:09,518
Te escucho, pero el Cappie
tonto y borracho...

531
00:29:09,718 --> 00:29:12,081
...es mucho mejor que el
Cappie triste y devastado.

532
00:29:12,835 --> 00:29:14,447
La tarjeta de crédito de
su amigo fue rechazada.

533
00:29:14,675 --> 00:29:16,779
Espero por su bien que
tengan algo de efectivo.

534
00:29:18,702 --> 00:29:20,775
¡275 dólares!

535
00:29:20,776 --> 00:29:22,721
Él dijo que invitaba.

536
00:29:24,434 --> 00:29:25,559
- Nos vemos.
- Ninguno de ustedes...

537
00:29:25,560 --> 00:29:27,160
...tiene dinero para
cubrir a Cappie.

538
00:29:28,229 --> 00:29:29,467
¿Qué?

539
00:29:30,449 --> 00:29:31,748
¿Cap?

540
00:29:32,445 --> 00:29:33,791
¿Cappie?

541
00:29:42,572 --> 00:29:44,982
Por suerte para ti,
tienes un increíble novio.

542
00:29:45,390 --> 00:29:47,617
Por cierto, ¿por qué Ashleigh
no pudo actuar como lagarto?

543
00:29:47,892 --> 00:29:49,958
Sí, estamos como peleadas.

544
00:29:50,000 --> 00:29:52,002
Está dolida por su
rompimiento con Travis...

545
00:29:52,003 --> 00:29:55,016
...y la tomó contra mí
porque no me gusta él.

546
00:29:55,198 --> 00:29:56,930
Así que pensé darle
algún espacio...

547
00:29:56,931 --> 00:29:58,243
...y me dijo "gracias"...

548
00:29:58,244 --> 00:30:02,124
...actuando con Rebecca,
lo cual está bien para mí.

549
00:30:02,125 --> 00:30:04,183
No soy su saco de arena
para que me pegue.

550
00:30:06,071 --> 00:30:07,809
Sí, se ve que estás bien.

551
00:30:09,047 --> 00:30:10,843
- Sí.
- Entonces...

552
00:30:11,112 --> 00:30:13,115
...si Ashleigh te pide
que me dejes, ¿lo harías?

553
00:30:13,116 --> 00:30:16,749
No... no fui sólo yo, fue
Frannie y el estándar de la Casa.

554
00:30:16,750 --> 00:30:18,736
Tú sabes, cuanto le
importa tu opinión...

555
00:30:18,737 --> 00:30:21,119
...ella es tu mayor fanática
desde primer año.

556
00:30:22,205 --> 00:30:24,600
Sí, en la iniciación...

557
00:30:24,770 --> 00:30:27,362
...estaba por recibir una
venganza de Tri Pi...

558
00:30:27,363 --> 00:30:29,656
...cuando Ashleigh descubrió que una
de las chicas que me odiaba...

559
00:30:29,657 --> 00:30:31,653
...me iba a abandonar dos
semanas después...

560
00:30:32,285 --> 00:30:34,187
...y ella rayó el auto de la chica.

561
00:30:36,611 --> 00:30:38,291
Nunca me dijiste eso.

562
00:30:39,199 --> 00:30:41,113
Alguien rayó mi auto
durante esta iniciación.

563
00:30:41,657 --> 00:30:45,421
Lo que estaba diciendo es,
que nos conocemos totalmente...

564
00:30:45,422 --> 00:30:48,909
...compartimos las mismas opiniones
y sentimientos con las cosas.

565
00:30:48,910 --> 00:30:50,614
Estábamos siempre
tan sincronizadas.

566
00:30:50,615 --> 00:30:53,605
Ahora, todo es raro.

567
00:30:53,606 --> 00:30:56,011
No... escucha, escucha.
Sí estaban tan sincronizadas...

568
00:30:56,012 --> 00:30:57,976
...estoy seguro que ella
se siente de la misma manera.

569
00:30:58,152 --> 00:31:00,124
Probablemente te extrañe también.

570
00:31:02,763 --> 00:31:04,551
- ¿Es el tuyo?
- Sí.

571
00:31:05,556 --> 00:31:06,684
¿Hola?

572
00:31:08,034 --> 00:31:10,548
<i>¡Vean a ésta bibliotecaria sensual!</i>

573
00:31:10,957 --> 00:31:13,234
Me encantaría verte y
hacerlo contigo parado.

574
00:31:13,235 --> 00:31:14,235
No soy una stripper.

575
00:31:14,590 --> 00:31:15,954
<i>¡Vamos bebé!</i>

576
00:31:19,727 --> 00:31:21,319
Buen trabajo, chicos.

577
00:31:21,320 --> 00:31:22,916
Sálvanos, Mujer Maravilla.

578
00:31:23,125 --> 00:31:25,334
- Es para llevar una buena vida.
- Sí...

579
00:31:25,335 --> 00:31:26,782
...apuesto a que sí.

580
00:31:26,783 --> 00:31:28,276
Chicos, es mi hermana.

581
00:31:28,545 --> 00:31:31,456
- ¿Quieren que pague la cuenta o no?
- Sí, por favor.

582
00:31:36,852 --> 00:31:38,816
¿Tu novia no te dijo "te amo"
después de salir 3 semanas...

583
00:31:38,817 --> 00:31:40,263
...y terminas en un club
de striptease?

584
00:31:40,568 --> 00:31:41,673
¿Te lo dijo?

585
00:31:41,674 --> 00:31:44,705
Estamos en una hermandad no en una
sociedad secreta, eso es lo que hacemos.

586
00:31:45,218 --> 00:31:47,240
¿Le hicieron una broma a él?

587
00:31:47,715 --> 00:31:49,579
Vamos, vámonos.

588
00:32:00,314 --> 00:32:02,591
Mejor que sea uno
de $20, hermano.

589
00:32:04,663 --> 00:32:08,780
Está destrozado. Creo que
una chica lo dejó o algo así.

590
00:32:13,830 --> 00:32:16,630
¿275 dólares?

591
00:32:16,631 --> 00:32:19,841
Es típico de Cappie.

592
00:32:21,331 --> 00:32:23,776
¿Qué me estás ocultando?

593
00:32:25,827 --> 00:32:30,004
Cappie y yo es posible que hayamos
revisitado nuestra historia recientemente.

594
00:32:30,005 --> 00:32:33,297
Las cosas se precipitaron.

595
00:32:33,298 --> 00:32:35,303
¿Precipitaron? ¿Cómo?

596
00:32:36,088 --> 00:32:41,318
Nos besamos. Eso es todo. Fue una
gran y estúpida falta de juicio.

597
00:32:43,466 --> 00:32:46,467
- Tú eres su bruja descorazonada.
- ¿Su qué?

598
00:32:47,044 --> 00:32:49,459
Pensé que se había
terminado entre Uds. dos.

599
00:32:49,460 --> 00:32:51,800
Sólo porque dejamos de
salir no quiere decir...

600
00:32:51,801 --> 00:32:53,280
...que todos los
sentimientos se hayan ido.

601
00:32:53,281 --> 00:32:56,719
¿Saliste con él por 2 años y cuando
finalmente te dijo lo que sentía...

602
00:32:56,720 --> 00:32:58,928
...lo dejaste por Evan?

603
00:33:00,003 --> 00:33:02,879
- Es sorprendente, ¿no?
- Lo dejaste, Case.

604
00:33:02,880 --> 00:33:05,453
Probablemente pensaba que tenía
que tenía que decírtelo,...

605
00:33:05,454 --> 00:33:09,679
...y cuando finalmente lo dijo,
algo monumental rompió su corazón.

606
00:33:11,096 --> 00:33:12,504
¿Al menos le agradeciste?

607
00:33:12,505 --> 00:33:15,105
No éramos el uno para
el otro y él lo sabía.

608
00:33:15,424 --> 00:33:18,763
Evan y yo tenemos
planes, metas, ambiciones.

609
00:33:18,764 --> 00:33:21,780
Cappie tiene a Kappa Tau.

610
00:33:30,978 --> 00:33:32,878
¿Qué hay del amor?
¿Amas a Evan?

611
00:33:32,879 --> 00:33:34,464
Por supuesto que sí.

612
00:33:34,465 --> 00:33:37,500
Pero el amor no es simple, Rusty.

613
00:33:37,501 --> 00:33:41,921
Y... considerando por lo
que estás pasando ahora,...

614
00:33:41,922 --> 00:33:45,852
...tú entre todos
debería entender eso.

615
00:33:53,941 --> 00:33:55,836
Hola, Escupidor.

616
00:33:55,837 --> 00:33:57,698
¿Eres psíquico?

617
00:33:59,004 --> 00:34:01,477
El piso está encerado, ¿recuerdas?

618
00:34:01,478 --> 00:34:04,192
Reconozco esa pisada
depresiva dónde sea.

619
00:34:04,967 --> 00:34:08,731
¿Qué es este moretón en
mi cabeza? ¿Lo disfruté?

620
00:34:09,270 --> 00:34:10,921
Absolutamente.

621
00:34:10,922 --> 00:34:15,754
Aunque la excursión de ayer me abrió
los ojos a desdicha de las mujeres.

622
00:34:15,755 --> 00:34:18,828
- Es una hermosura, Escupidor.
- No, me refiero a las relaciones,...

623
00:34:18,829 --> 00:34:23,979
...apestan. No quiero pasar
por lo que pasaste con Casey.

624
00:34:25,448 --> 00:34:26,665
Creo que me estoy
perdiendo algo aquí.

625
00:34:26,666 --> 00:34:30,681
Es la que pagó y nos
llevó a casa. Me contó...

626
00:34:30,682 --> 00:34:32,404
...sobre ustedes dos.

627
00:34:32,677 --> 00:34:35,509
Debí haber seguido tú
consejo en un primer lugar.

628
00:34:35,510 --> 00:34:37,529
Pero tenías razón, Escupidor.

629
00:34:37,530 --> 00:34:39,381
Yo estaba equivocado.

630
00:34:41,140 --> 00:34:42,479
¿Sobre qué?

631
00:34:43,031 --> 00:34:44,720
Sobre decir la frase con "L".

632
00:34:44,721 --> 00:34:46,934
La dije pero no estoy seguro
de haberlo dicho en serio.

633
00:34:46,935 --> 00:34:48,774
Al menos lo dijiste.

634
00:34:48,775 --> 00:34:51,653
Pero cuando se lo iba a decir
a la hermosa Cartwright,...

635
00:34:51,654 --> 00:34:54,595
...el tren Evan ya
había dejado la estación.

636
00:34:56,340 --> 00:34:59,442
Entonces, ¿cómo sabes...

637
00:34:59,443 --> 00:35:02,460
- ...cuando lo dices en serio?
- No lo sé. Yo...

638
00:35:03,134 --> 00:35:07,579
¿Supongo que es una
sensación de ardor y picazón?

639
00:35:07,580 --> 00:35:09,738
Pero, ya sabes, en el buen sentido.

640
00:35:11,398 --> 00:35:15,475
¿Crees que si le hubieras dicho antes
a Casey lo que sentías seguirían juntos?

641
00:35:15,476 --> 00:35:18,874
Tal vez si, tal vez no.
Tal vez hubiera dicho...

642
00:35:18,875 --> 00:35:23,738
..."gracias". El punto es que
no es una fórmula o una ecuación.

643
00:35:23,739 --> 00:35:25,325
No puedes predecir el futuro.

644
00:35:25,326 --> 00:35:28,088
¿Y por qué continuar con esto
si todo lo que sabes es...

645
00:35:28,089 --> 00:35:30,298
...que si no funciona serás destruido?

646
00:35:30,299 --> 00:35:34,338
Porque lo que obtienes antes de que
termine, sin importar como termine,...

647
00:35:34,339 --> 00:35:36,304
...puede ser genial.

648
00:35:36,305 --> 00:35:41,104
La verdad es que no cambiaría
mi tiempo con Casey por nada.

649
00:35:41,105 --> 00:35:44,199
¿Ni por una noche con
la enfermera traviesa?

650
00:35:48,513 --> 00:35:51,434
Eso explica el estetoscopio.

651
00:35:56,953 --> 00:35:59,388
¡Dos minutos! ¡Vamos, chicas!

652
00:36:01,001 --> 00:36:04,032
- ¿Tú y Casey--
- Tengo el color perfecto.

653
00:36:07,077 --> 00:36:10,170
¿Sabes qué?
Estoy bien. Gracias.

654
00:36:15,287 --> 00:36:17,687
Jen K, ¿por qué no estás vestida?

655
00:36:19,390 --> 00:36:22,823
¡Vamos! ¡Vamos, por favor!

656
00:36:23,855 --> 00:36:26,102
¡Encuentra ese teléfono!

657
00:36:29,986 --> 00:36:33,431
SIENTO QUE NO PUEDAS VISITARME LA
PRÓXIMA SEMANA. TE LO COMPENSARÉ. TRAVIS

658
00:36:38,932 --> 00:36:40,547
¿Qué haces?
Apaga ese teléfono.

659
00:36:40,548 --> 00:36:42,705
Es mío, ya lo apagué.
Lo siento.

660
00:36:42,706 --> 00:36:43,706
Está bien.

661
00:36:44,603 --> 00:36:45,266
Vamos.

662
00:36:46,038 --> 00:36:48,071
¡Vamos! ¡Nos toca!

663
00:37:00,461 --> 00:37:01,910
Hola.

664
00:37:02,214 --> 00:37:03,859
Hola.

665
00:37:03,860 --> 00:37:05,363
Te fuiste y no dijiste nada.

666
00:37:05,364 --> 00:37:07,317
Probablemente porque era mejor a
no escuchar lo que tenía que decirte.

667
00:37:07,318 --> 00:37:09,758
Lo arruiné, lo sé.

668
00:37:09,759 --> 00:37:11,480
Deberíamos haber
hablado de ello primero.

669
00:37:11,481 --> 00:37:13,475
¿Haber hablado de ello?

670
00:37:13,476 --> 00:37:14,948
¿Cómo engañarme?

671
00:37:14,949 --> 00:37:20,162
No te engañé exactamente. Esta
no es una relación tradicional.

672
00:37:23,044 --> 00:37:25,461
Fuiste tú quien dijo que
quería las cosas liberales.

673
00:37:25,462 --> 00:37:29,307
...así que puedo ser libre,
para hacer lo que quiera...

674
00:37:29,308 --> 00:37:31,782
- Si quieres.
- Si.

675
00:37:32,499 --> 00:37:34,402
Totalmente.

676
00:37:45,265 --> 00:37:46,884
Heath.

677
00:37:51,743 --> 00:37:53,922
Supongo que nos veremos por ahí.

678
00:38:14,847 --> 00:38:16,601
Rusty.

679
00:38:17,466 --> 00:38:20,178
No te amo.

680
00:38:20,502 --> 00:38:21,179
¿Qué?

681
00:38:21,180 --> 00:38:25,398
Sólo lo dije porque quería probarte
que no era como tu ex-novio.

682
00:38:25,399 --> 00:38:28,199
Que podía tomar la iniciativa
en la parte romántica...

683
00:38:28,200 --> 00:38:32,527
...yo sólo, creo que
exageré demasiado.

684
00:38:33,089 --> 00:38:36,330
- Entonces, no me amas.
- No.

685
00:38:36,801 --> 00:38:39,645
Quiero decir, todavía no.

686
00:38:40,582 --> 00:38:42,524
O tal vez sí te amo.

687
00:38:43,211 --> 00:38:44,496
No lo sé.

688
00:38:44,497 --> 00:38:46,523
No estoy seguro.
Escucha,...

689
00:38:46,524 --> 00:38:48,610
...esto es lo que sé.

690
00:38:48,611 --> 00:38:52,933
Sólo quiero una experiencia
que no cambiaría por nada,...

691
00:38:52,934 --> 00:38:55,898
...y quiero que esa
experiencia sea contigo.

692
00:38:57,489 --> 00:38:59,286
Gracias.

693
00:39:01,512 --> 00:39:04,617
Yo también contigo.

694
00:39:08,284 --> 00:39:11,214
- ¿De qué diablos es este espectáculo?
- Estoy atrapada.

695
00:39:16,722 --> 00:39:18,472
DARWIN MINTIÓ

696
00:39:18,816 --> 00:39:20,391
No todos los ángeles
están en el cielo.

697
00:39:20,392 --> 00:39:22,706
Esta canción es para
ti, Casey Cartwright.

698
00:39:28,019 --> 00:39:30,247
<i># Hubo una vez un muchacho joven #</i>

699
00:39:30,248 --> 00:39:34,238
<i># que soñó con una chica
con un rico, rico aroma #</i>

700
00:39:35,547 --> 00:39:39,082
<i># Ella lo forzó hasta el Valle
de las Sombras de la Duda #</i>

701
00:39:39,278 --> 00:39:42,428
<i># y sus sueños parecían celestiales #</i>

702
00:39:43,353 --> 00:39:46,674
<i># pero se despertaron en el infierno #</i>

703
00:39:47,414 --> 00:39:51,729
<i># Aunque la quieras #
# será mejor que me escuches #</i>

704
00:39:51,730 --> 00:39:56,553
<i># sólo hay fuego por todas
partes hasta la eternidad #</i>

705
00:39:56,554 --> 00:40:00,963
<i># Arrepiéntete de tus pecados #
# porque tu vida está en juego #</i>

706
00:40:00,964 --> 00:40:07,476
<i># Será mejor que le reses al Señor #
# para que se lleve tu alma #</i>

707
00:40:19,656 --> 00:40:23,965
<i># Aunque la quieras #
# será mejor que me escuches #</i>

708
00:40:23,966 --> 00:40:28,726
<i># sólo hay fuego por todas
partes hasta la eternidad #</i>

709
00:40:28,944 --> 00:40:33,104
<i># Arrepiéntete de tus pecados #
# porque tu vida está en juego #</i>

710
00:40:33,105 --> 00:40:40,020
<i># Será mejor que le reses al Señor #
# para que se lleve tu alma #</i>

711
00:41:03,354 --> 00:41:07,921
Travis dice que lamenta tener que cancelar
tu visita a Providence la próxima semana,...

712
00:41:07,922 --> 00:41:11,860
...pero dice que te extraña mucho.

713
00:41:11,861 --> 00:41:14,022
¿Y ahora qué?

714
00:41:14,937 --> 00:41:17,042
Ahora me disculpo.

715
00:41:17,043 --> 00:41:18,601
Primero por juzgar
tu vida amorosa.

716
00:41:18,602 --> 00:41:22,191
No estoy en posición de juzgar
o de organizar la de nadie más.

717
00:41:22,192 --> 00:41:23,632
¿Quieres hablar sobre
ello? ¿Está tan mal?

718
00:41:23,633 --> 00:41:26,516
No, Ash, por una vez
quiero hablar sobre ti.

719
00:41:26,517 --> 00:41:28,512
Pensamos en forma tan similar,...

720
00:41:28,513 --> 00:41:30,912
...que asumía que era sobre todo.

721
00:41:30,913 --> 00:41:33,345
Yo no te apoyé
cuando lo necesitabas.

722
00:41:33,346 --> 00:41:36,044
Esa es la segunda
disculpa que te debo.

723
00:41:36,835 --> 00:41:38,584
Aceptadas.

724
00:41:38,879 --> 00:41:40,885
Sé que quieres lo mejor para mí.

725
00:41:40,886 --> 00:41:42,704
Sí.

726
00:41:44,590 --> 00:41:46,774
Extraño a mi Mary-Kate.

727
00:41:47,006 --> 00:41:48,963
Yo extraño a mi Ashley.

728
00:41:52,313 --> 00:41:54,827
Yo amo...

729
00:41:55,210 --> 00:41:59,063
...el pedazo de
queso en el techo.

730
00:41:59,901 --> 00:42:02,331
Yo amo...

731
00:42:02,896 --> 00:42:04,293
...esta canción.

732
00:42:06,502 --> 00:42:10,111
Yo amo mi computadora.

733
00:42:13,422 --> 00:42:16,341
Creo que te amo.

734
00:42:19,380 --> 00:42:21,062
Creo que yo también.

735
00:42:32,104 --> 00:42:35,546
Creo que podemos llevar
nuestra relación adelante.

736
00:42:35,547 --> 00:42:38,042
Si quieres.

737
00:42:39,809 --> 00:42:42,250
Me encantaría.

738
00:42:59,304 --> 00:43:02,304
Traducido por: matiasDG, Zatara04,
hinfernoxmaster y Gowesoft.

739
00:43:02,305 --> 00:43:05,999
..:: F M S ::..
www.ForoMiniSeries.Net

