1
00:00:00,680 --> 00:00:02,440
<i>Água</i>

2
00:00:03,140 --> 00:00:05,170
<i>Terra</i>

3
00:00:05,240 --> 00:00:07,000
<i>Fogo</i>

4
00:00:07,270 --> 00:00:09,020
<i>Ar</i>

5
00:00:09,550 --> 00:00:13,120
<i>Há muito tempo, as 4 nações
viviam juntas em harmonia.</i>

6
00:00:13,760 --> 00:00:17,210
<i>Então, tudo mudou quando
a Nação do Fogo atacou!</i>

7
00:00:17,970 --> 00:00:22,210
<i>Somente o Avatar, mestre dos
4 elementos poderia detê-los.</i>

8
00:00:22,300 --> 00:00:25,170
<i>Mas quando o mundo mais
precisava dele, ele desapareceu!</i>

9
00:00:25,550 --> 00:00:29,250
<i>Cem anos se passaram e meu irmão
e eu descobrimos o novo Avatar.</i>

10
00:00:29,320 --> 00:00:31,089
<i>Um dobrador de
ar chamado Aang.</i>

11
00:00:31,090 --> 00:00:33,639
<i>E mesmo que seus talentos
de dobrador sejam ótimos,</i>

12
00:00:33,640 --> 00:00:37,050
<i>ainda tem muito a aprender antes
de poder salvar qualquer um.</i>

13
00:00:37,080 --> 00:00:40,380
<i>Mas eu acredito que Aang
pode salvar o mundo!</i>

14
00:00:41,210 --> 00:00:44,760
Avatar
O Último Dobrador de Ar

15
00:00:46,431 --> 00:00:48,617
<b>Livro 3: Fogo
Capítulo 20: O Cometa Sozin</b>

16
00:00:48,618 --> 00:00:50,804
<b>Livro 3: Fogo
Parte 3: Dentro do Inferno</b>

17
00:00:52,066 --> 00:00:55,066
<b>UNITED4EVER
united4everteam@gmail.com</b>

18
00:00:55,067 --> 00:00:57,867
<b>Legendas:
Bomb Man, Luisa, Thais,</b>

19
00:00:57,868 --> 00:01:00,668
<b>Legendas:
Cayo, Eduardo Guerra,</b>

20
00:01:00,669 --> 00:01:03,469
<b>Legendas:
Yuri Alisson, Jonatan,</b>

21
00:01:03,470 --> 00:01:06,270
<b>Legendas:
Ivekiø, Hiro e Fanuelbenne</b>

22
00:01:06,923 --> 00:01:09,523
Zuko, não se preocupe.
Podemos derrotar a Azula.

23
00:01:09,823 --> 00:01:12,923
Não estou preocupado com ela,
estou preocupado com o Aang.

24
00:01:12,993 --> 00:01:16,023
E se ele não tiver coragem
de destruir meu pai?

25
00:01:16,093 --> 00:01:17,993
E se ele perder?

26
00:01:18,263 --> 00:01:21,263
Aang não vai perder.
Ele vai voltar.

27
00:01:22,263 --> 00:01:23,923
Ele tem que voltar.

28
00:01:42,493 --> 00:01:45,023
O que estou segurando?

29
00:01:45,923 --> 00:01:48,023
Um caroço de cereja, Princesa.

30
00:01:48,113 --> 00:01:50,592
Exato. E que dia é este?

31
00:01:50,593 --> 00:01:54,262
- É o dia de sua coroação.
- Sim, isso mesmo.

32
00:01:54,263 --> 00:01:56,092
Então por favor
me diga por quê,

33
00:01:56,093 --> 00:01:58,092
no dia mais importante
da minha vida,

34
00:01:58,093 --> 00:02:00,672
decidiste deixar uma
cereja com caroço?

35
00:02:00,673 --> 00:02:04,693
Não foi uma decisão, foi
apenas um pequeno erro.

36
00:02:04,823 --> 00:02:05,822
Pequeno?

37
00:02:05,823 --> 00:02:07,557
Percebe o que
poderia acontecer

38
00:02:07,558 --> 00:02:09,692
se eu não tivesse
sentido o caroço a tempo?

39
00:02:09,693 --> 00:02:12,393
Suponho que poderia
ter se engasgado?

40
00:02:12,423 --> 00:02:15,723
Sim. Então entende a
gravidade de seu crime?

41
00:02:16,523 --> 00:02:20,223
Entendo princesa.
Por favor, perdoe-me!

44
00:02:25,863 --> 00:02:27,022
Você está banida.

45
00:02:27,023 --> 00:02:29,253
Deixe este palácio,
imediatamente.

46
00:02:31,363 --> 00:02:32,862
O que estão olhando?

47
00:02:32,863 --> 00:02:34,422
Tenho dois pés
a serem lixados.

48
00:02:34,423 --> 00:02:36,812
E tenham certeza de
lixarem entre os dedos.

49
00:02:36,813 --> 00:02:39,323
Não quero que meu primeiro
dia como Senhora do Fogo

50
00:02:39,324 --> 00:02:41,583
fique marcado má
higiene dos pés.

51
00:02:45,763 --> 00:02:49,493
É estranho dizer, mas o
cometa é realmente bonito.

52
00:02:49,763 --> 00:02:53,473
Pena que o Senhor do Fogo vai
usá-lo para destruir o mundo.

53
00:03:18,363 --> 00:03:21,683
Estamos muito atrasados!
A frota já está decolando!

54
00:03:21,863 --> 00:03:23,783
Então estamos
decolando também.

55
00:03:23,923 --> 00:03:26,563
- Onde está o nave mais próxima?
- É bem...

56
00:04:05,523 --> 00:04:08,452
Nos chamou, Princesa?
Está tudo bem?

57
00:04:08,453 --> 00:04:10,912
Na verdade,
não está nada bem!

58
00:04:10,913 --> 00:04:13,353
Sabe quanto tempo
levaram para chegar?

59
00:04:13,763 --> 00:04:16,762
- Alguns minutos, acho.
- Cinco, para ser exata.

60
00:04:16,763 --> 00:04:19,063
Tempo em que um assassino
poderia ter invadido,

61
00:04:19,064 --> 00:04:21,752
acabado comigo e voltado
contente pelo caminho!

62
00:04:21,753 --> 00:04:23,362
Minhas desculpas, Princesa.

63
00:04:23,363 --> 00:04:26,152
É assim que pretendem tratar
sua nova Senhora do Fogo?

64
00:04:26,153 --> 00:04:27,922
Com lentidão e deslealdade?

65
00:04:27,923 --> 00:04:29,652
O Dai Li nunca a trairia.

66
00:04:29,653 --> 00:04:31,362
E isso foi o
mesmo que disseram

67
00:04:31,363 --> 00:04:34,593
ao Long Feng antes de virarem
contra ele e se juntarem a mim.

68
00:04:35,793 --> 00:04:37,273
Estão todos banidos!

69
00:04:37,793 --> 00:04:39,823
- Mas...
- Adeus!

70
00:04:45,013 --> 00:04:47,923
Por favor, mandem o próximo
grupo quando saírem.

71
00:05:42,863 --> 00:05:44,462
É assim que se faz!

72
00:05:44,463 --> 00:05:47,002
Bom trabalho, Toph!
Tome o controle da nave.

73
00:05:47,003 --> 00:05:48,292
Assuma o volante.

74
00:05:48,293 --> 00:05:52,022
Que grande idéia! Deixar a
garota cega pilotando a nave.

75
00:05:52,023 --> 00:05:54,093
Estava falando com a Suki.

76
00:05:54,363 --> 00:05:56,472
Isso faria muito
mais sentido.

77
00:05:56,473 --> 00:05:58,462
O que faremos com
o resto da tripulação?

78
00:05:58,463 --> 00:06:01,963
Chegue mais perto da água.
Tive uma idéia.

79
00:06:05,793 --> 00:06:09,562
Atenção tripulação.
Aqui é seu capitão falando.

80
00:06:09,563 --> 00:06:12,382
Todos dirijam-se à sala
de eventos imediatamente

81
00:06:12,383 --> 00:06:15,792
para sonho com
doce de leite.

82
00:06:15,793 --> 00:06:18,863
Temos um aniversário muito
especial para celebrar.

83
00:06:28,793 --> 00:06:32,643
Ei! Sou Coin Lee.
Trabalho nas comunicações.

84
00:06:32,893 --> 00:06:35,582
Oi. Trabalho na engenharia.

85
00:06:35,583 --> 00:06:38,033
Deve ser por isso que
nunca nos encontramos.

86
00:06:38,393 --> 00:06:39,392
Nave grande, não é?

87
00:06:39,393 --> 00:06:41,612
- É.
- Sim.

88
00:06:41,613 --> 00:06:43,863
Então, sabe de quem
é o aniversário?

89
00:06:44,243 --> 00:06:47,462
Não acredito que o capitão
lembrou do meu aniversário!

90
00:06:47,463 --> 00:06:49,423
Ele realmente se importa!

91
00:06:58,293 --> 00:06:59,763
Feliz aniversário.

92
00:07:04,243 --> 00:07:07,763
Senhor do Fogo Ozai,
aqui vamos nós!

93
00:07:21,075 --> 00:07:23,234
Azula, ficamos sabendo
o que aconteceu.

94
00:07:23,235 --> 00:07:27,214
Por que baniu todos os seus
ajudantes, agentes Dai-Li

95
00:07:27,215 --> 00:07:29,875
e Dobradores de Fogo
Imperiais?

96
00:07:29,995 --> 00:07:31,554
Nenhum deles é confiável.

97
00:07:31,555 --> 00:07:34,084
Cedo ou tarde todos
eles iriam me trair!

98
00:07:34,085 --> 00:07:36,384
Como Mai e Ty Lee fizeram.

99
00:07:36,385 --> 00:07:40,575
Azula, estamos preocupadas
com você e seu bem estar!

100
00:07:41,615 --> 00:07:44,674
Meu pai pediu para virem
falarem comigo, não foi?

101
00:07:44,675 --> 00:07:47,094
Acha que não consigo lidar
com a responsabilidade

102
00:07:47,095 --> 00:07:48,264
ser a Senhora do Fogo.

103
00:07:48,265 --> 00:07:52,034
Mas serei a melhor líder da
história da Nação do Fogo.

104
00:07:52,035 --> 00:07:53,504
Tenho certeza de que será,

105
00:07:53,505 --> 00:07:55,884
mas considerando tudo
o que aconteceu hoje

106
00:07:55,885 --> 00:07:59,374
talvez seja melhor
adiar sua coroação.

107
00:07:59,375 --> 00:08:02,435
O quê?
Qual das duas disse isso?

108
00:08:04,145 --> 00:08:07,584
Que vergonha, e só há um
jeito de resolver isso.

109
00:08:07,585 --> 00:08:09,474
As duas devem duelar.

110
00:08:09,475 --> 00:08:12,725
Ordeno que duelem
num Agni Kai!

111
00:08:12,815 --> 00:08:15,624
Mas... não somos
dobradoras de fogo.

112
00:08:15,625 --> 00:08:17,365
Tá, tudo bem.

113
00:08:17,665 --> 00:08:20,805
Lo, você está banida.
Li você pode ficar.

114
00:08:20,935 --> 00:08:25,675
Mas eu sou a Li,
então quem foi banida?

115
00:08:37,605 --> 00:08:41,895
Ba-Sing-Se, a ordem da
Lótus Branca está aqui.

116
00:08:41,935 --> 00:08:43,864
Aqui para libertá-la.

117
00:08:43,865 --> 00:08:46,314
Apenas uma vez
a cada cem anos

118
00:08:46,315 --> 00:08:50,505
um dobrador de fogo pode
experimentar esse tipo de poder.

119
00:10:23,525 --> 00:10:27,045
Muito bem cabelo, é hora
de enfrentar seu destino!

120
00:10:30,275 --> 00:10:34,355
Que pena, sempre teve
um cabelo tão lindo.

121
00:10:35,115 --> 00:10:36,614
O que está fazendo aqui?

122
00:10:36,615 --> 00:10:39,994
Não queria perder a coroação
da minha própria filha.

123
00:10:39,995 --> 00:10:43,784
Não finja estar orgulhosa,
sei o que acha mesmo de mim.

124
00:10:43,785 --> 00:10:45,454
Acha que sou um monstro.

125
00:10:45,455 --> 00:10:47,204
Acho que está confusa.

126
00:10:47,205 --> 00:10:50,524
Em toda sua vida usou o medo
para controlar as pessoas,

127
00:10:50,525 --> 00:10:53,514
como suas amigas
Mai e Ty Lee.

128
00:10:53,515 --> 00:10:54,984
Mas que escolha tenho!?

129
00:10:54,985 --> 00:10:58,595
Confiança é para tolos!
Medo é a única forma confiável!

130
00:10:58,895 --> 00:11:00,885
Até você tem medo de mim.

131
00:11:01,385 --> 00:11:06,515
Não, eu amo você Azula.
Amo mesmo.

132
00:11:34,125 --> 00:11:36,465
Nós não vamos
alcançá-lo a tempo!

133
00:11:36,565 --> 00:11:38,025
Não...

134
00:12:10,645 --> 00:12:12,845
Momo,
hora de você partir.

135
00:13:12,855 --> 00:13:14,194
O que aconteceu?

136
00:13:14,195 --> 00:13:17,185
É o Aang!
Ele está de volta!

137
00:13:30,335 --> 00:13:32,364
Depois de gerações
de Senhores do Fogo

138
00:13:32,365 --> 00:13:33,834
que falharam em te encontrar.

139
00:13:33,835 --> 00:13:37,825
Agora, o universo
o entrega a mim

140
00:13:37,826 --> 00:13:41,345
como ato da
Divina Providência.

141
00:13:41,835 --> 00:13:44,684
Por favor, me ouça!
Não precisamos lutar!

142
00:13:44,685 --> 00:13:47,954
Você tem o poder de acabar por
aqui e parar o que está fazendo!

143
00:13:47,955 --> 00:13:51,905
Tem razão.
Tenho mesmo o poder.

144
00:13:52,025 --> 00:13:56,755
Tenho todo o poder do mundo!

145
00:14:16,565 --> 00:14:19,314
Manda ver, Aang!
Corte de dobra de ar!

146
00:14:19,315 --> 00:14:21,405
Não deveríamos
estar ajudando ele?

147
00:14:21,825 --> 00:14:23,694
A luta com o Senhor
do Fogo é de Aang.

148
00:14:23,695 --> 00:14:26,884
Nossa missão é impedir a frota
de queimar o Reino da Terra.

149
00:14:26,885 --> 00:14:29,284
E como fazemos isso,
Capitão Bumerangue?

150
00:14:29,285 --> 00:14:32,195
Não consigo ver nada fora
dessa coisa metálica gigante!

151
00:14:32,845 --> 00:14:35,065
Corte de balão de ar!

152
00:15:11,415 --> 00:15:14,455
Aquilo é muito fogo, não é?

153
00:15:35,435 --> 00:15:37,154
Vai ser um passeio de impacto!

154
00:15:37,155 --> 00:15:39,665
Precisamos chegar rápido
ao topo dessa coisa!

155
00:15:42,325 --> 00:15:43,414
E depois?

156
00:15:43,415 --> 00:15:44,954
Cuidamos uns aos outros.

157
00:15:44,955 --> 00:15:47,615
Se chegarmos lá,
eu te digo.

158
00:16:19,605 --> 00:16:20,975
Suki!

159
00:16:23,335 --> 00:16:26,154
Estou bem!
Apenas termine a missão!

160
00:16:26,155 --> 00:16:27,164
Não!

161
00:16:27,165 --> 00:16:30,155
Sokka acho que
temos que ir!

162
00:16:42,075 --> 00:16:45,194
Por decreto do Rei Fênix Ozai.

163
00:16:45,195 --> 00:16:48,495
Agora a proclamo
a Senhora do Fogo...

164
00:16:49,015 --> 00:16:51,905
O que está esperando?
Anda logo!

165
00:16:56,475 --> 00:17:00,225
Lamento, mas não vai se tornar
Senhora do Fogo hoje.

166
00:17:01,495 --> 00:17:02,915
Eu vou!

167
00:17:04,155 --> 00:17:05,995
Você é hilário.

168
00:17:06,375 --> 00:17:08,335
E você será derrotada.

169
00:17:09,485 --> 00:17:11,784
Espere! Quer ser
Senhor do Fogo?

170
00:17:11,785 --> 00:17:15,584
Certo! Vamos resolver isso
somente eu e você irmão.

171
00:17:15,585 --> 00:17:18,014
O show que sempre
esteve pra acontecer,

172
00:17:18,015 --> 00:17:20,075
Agni Kai!

173
00:17:20,665 --> 00:17:22,355
Você é quem manda.

174
00:17:24,275 --> 00:17:26,584
O que está fazendo?
Ela está te induzindo!

175
00:17:26,585 --> 00:17:29,724
Sabe que não pode com a gente
então está tentando nos separar.

176
00:17:29,725 --> 00:17:32,244
Eu sei, mas eu
consigo detê-la desta vez.

177
00:17:32,245 --> 00:17:34,254
Você mesmo admitiu
pro seu tio que

178
00:17:34,255 --> 00:17:36,274
precisaria de ajuda
para derrotar Azula.

179
00:17:36,275 --> 00:17:37,904
Tem algo de diferente nela.

180
00:17:37,905 --> 00:17:40,044
Não posso explicar,
mas ela está vacilando.

181
00:17:40,045 --> 00:17:43,005
E desse modo, ninguém
mais vai se machucar.

182
00:17:55,185 --> 00:17:58,184
Lamento que tenha
que terminar assim, irmão.

183
00:17:58,185 --> 00:17:59,895
Não lamenta não.

184
00:21:30,555 --> 00:21:32,924
Sem raios hoje?
Qual o problema?

185
00:21:32,925 --> 00:21:34,805
Com medo que eu
os redirecione?

186
00:21:35,485 --> 00:21:38,145
Vou te mostrar raios!

187
00:21:59,935 --> 00:22:02,145
Não!

188
00:22:15,785 --> 00:22:17,305
Zuko!

189
00:22:35,475 --> 00:22:36,954
Seu fraco!

190
00:22:36,955 --> 00:22:39,004
Exatamente como o
resto do seu povo.

191
00:22:39,005 --> 00:22:43,234
Não mereciam viver neste
mundo! No meu mundo!

192
00:22:43,235 --> 00:22:45,435
Prepare-se para
se juntar a eles.

193
00:22:45,455 --> 00:22:48,005
Prepare-se para morrer!

194
00:22:54,466 --> 00:22:57,466
<b>O Mundo Avatar
www.mundoavatar.com.br</b>

195
00:22:59,567 --> 00:23:05,567
<b>UNITED4EVER
Quality is Everything!</b>

